X-Git-Url: http://geeqie.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbe.po;h=787fc543c084091765f2f38b00d50aec77473b5b;hb=1bc4a19f66e15c4867c31d39a62623ba80e7924a;hp=b5b11f6a07b69c51e2bf878cb445ef3fbb1101ef;hpb=f577cba981aa28e52053a6caaa8a3ae27ffa482f;p=geeqie.git diff --git a/po/be.po b/po/be.po index b5b11f6a..787fc543 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,153 +1,469 @@ +# translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # translation of gqview 2.1.2 to Belarusian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Pavel Piatruk , 2006. +# Pavel Piatruk , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" +"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" -"Last-Translator: Pavel Piatruk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Pavel Piatruk \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/bar_info.c:30 -msgid "Favorite" -msgstr "Улюбёны" +#: ../geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Geeqie" +msgstr "" -#: src/bar_info.c:31 -msgid "Todo" -msgstr "Зрабіць" +#: ../geeqie.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "Файл выявы" -#: src/bar_info.c:32 -msgid "People" -msgstr "Людзі" +#: ../geeqie.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "View and manage images" +msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" -#: src/bar_info.c:33 -msgid "Places" -msgstr "Месцы" +#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" +msgstr "" -#: src/bar_info.c:34 -msgid "Art" -msgstr "Мастацтва" +#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 +msgid "Import GQView metadata" +msgstr "" -#: src/bar_info.c:35 -msgid "Nature" -msgstr "Прырода" +#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply the orientation to image content" +msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." + +#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 +msgid "Symlink" +msgstr "" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch" +msgstr "" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 +msgid "Edit UFRaw ID file" +msgstr "" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch recursive" +msgstr "" + +#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265 +#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890 +msgid "Metadata" +msgstr "Метададзеныя" + +#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: ../src/advanced_exif.c:385 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739 +#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084 +#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: ../src/advanced_exif.c:387 +msgid "Tag" +msgstr "Тэг" + +#: ../src/advanced_exif.c:388 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#: src/bar_info.c:36 -msgid "Possessions" -msgstr "Маёмасць" +#: ../src/advanced_exif.c:389 +msgid "Elements" +msgstr "Элементы" -#: src/bar_info.c:505 -msgid "Keyword Presets" -msgstr "Заданыя ключавыя словы" +#. default sidebar +#: ../src/bar.c:183 +msgid "Histogram" +msgstr "" -#: src/bar_info.c:508 -msgid "Favorite keywords list" -msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" +#: ../src/bar.c:184 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Безназоўны" -#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 +#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966 msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" -#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 -msgid "Filename:" -msgstr "Імя файла:" +#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Каментар:" -#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 -msgid "File date:" -msgstr "Дата файла:" +#: ../src/bar.c:187 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "Памылка друку" -#: src/bar_info.c:1027 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключавыя словы:" +#: ../src/bar.c:188 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: src/bar_info.c:1095 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментар:" +#. other pre-configured panes +#: ../src/bar.c:190 +#, fuzzy +msgid "File info" +msgstr "Файл не знойдзены" + +#: ../src/bar.c:191 +#, fuzzy +msgid "Location and GPS" +msgstr "Змяшчэнне:" -#: src/bar_info.c:1119 -msgid "Edit favorite keywords list." -msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" +#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342 +msgid "Copyright" +msgstr "Аўтарскае права" -#: src/bar_info.c:1123 -msgid "Add keywords to selected files" +#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017 +msgid "GPS Map" +msgstr "" + +#: ../src/bar.c:315 +#, fuzzy +msgid "Move to _top" +msgstr "_Вышэй" + +#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416 +msgid "Move _up" +msgstr "_Вышэй" + +#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418 +msgid "Move _down" +msgstr "_Ніжэй" + +#: ../src/bar.c:318 +#, fuzzy +msgid "Move to _bottom" +msgstr "злева знізу" + +#: ../src/bar.c:320 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../src/bar.c:692 +#, fuzzy +msgid "Add Pane" +msgstr "Дадаць выяву" + +#: ../src/bar_comment.c:216 +#, fuzzy +msgid "Add text to selected files" msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" -#: src/bar_info.c:1126 -msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." -msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" +#: ../src/bar_comment.c:217 +#, fuzzy +msgid "Replace existing text in selected files" +msgstr "Замяніць існуючы файл новым." -#: src/bar_info.c:1130 -msgid "Save comment now" -msgstr "Захаваць каментар" +#: ../src/bar_exif.c:221 +msgid "" +msgstr "" -#: src/bar_exif.c:436 -msgid "Tag" -msgstr "Тэг" +#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 +#, fuzzy +msgid "Configure entry" +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 -#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 -msgid "Name" -msgstr "Імя" +#. for the pane +#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632 +#, fuzzy +msgid "Add entry" +msgstr "_Дадаць змест" -#: src/bar_exif.c:438 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +#: ../src/bar_exif.c:565 +msgid "Key:" +msgstr "" -#: src/bar_exif.c:439 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488 +msgid "Title:" +msgstr "" -#: src/bar_exif.c:440 -msgid "Elements" -msgstr "Элементы" +#: ../src/bar_exif.c:583 +msgid "Show only if set" +msgstr "" -#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +#: ../src/bar_exif.c:584 +msgid "Editable (supported only for XMP)" +msgstr "" -#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" +#. for the entry +#: ../src/bar_exif.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure \"%s\"" +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/bar_exif.c:635 -msgid "Advanced view" -msgstr "Дадатковы прагляд" +#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../src/bar_exif.c:633 +#, fuzzy +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Паказаць с_хаваныя" -#: src/bar_sort.c:217 +#: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" -"Unable to remove symbolic link:\n" -"%s" +"\n" +"Do you want to geocode image %s?" msgstr "" -"Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n" -"%s" -#: src/bar_sort.c:218 -msgid "Unlink failed" -msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася" +#: ../src/bar_gps.c:192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to geocode %i images?" +msgstr "" -#: src/bar_sort.c:297 +#: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" -"Unable to create symbolic link:\n" -"%s" +"\n" +"This image is already geocoded!" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"One image is already geocoded!" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:207 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%i Images are already geocoded!" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Position: %s \n" +msgstr "Змяшчэнне:" + +#: ../src/bar_gps.c:214 +#, fuzzy +msgid "Geocode images" +msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" + +#: ../src/bar_gps.c:218 +#, fuzzy +msgid "Write lat/long to meta-data?" +msgstr "Метададзеныя" + +#: ../src/bar_gps.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom %i" +msgstr "Павялічыць" + +#: ../src/bar_gps.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom level %i" +msgstr "Павялічыць" + +#: ../src/bar_gps.c:751 +#, fuzzy +msgid "Loading map" +msgstr "Загружаем мініяцюры..." + +#: ../src/bar_gps.c:817 +msgid "Enable markers" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:819 +msgid "Centre map on marker" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:841 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:846 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:850 +#, fuzzy +msgid "Map centering" +msgstr "Метад вымярэння" + +#. use the same strings as in layout_util.c +#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Histogram on _Red" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" + +#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872 +#, fuzzy +msgid "Histogram on _Green" +msgstr "лінейная гістаграма па зялёным" + +#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873 +#, fuzzy +msgid "Histogram on _Blue" +msgstr "лінейная гістаграма па блакітным" + +#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874 +#, fuzzy +msgid "_Histogram on RGB" +msgstr "лінейная гістаграма па RGB" + +#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875 +#, fuzzy +msgid "Histogram on _Value" +msgstr "лінейная гістаграма па значэнні" + +#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879 +#, fuzzy +msgid "Li_near Histogram" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" + +#: ../src/bar_histogram.c:266 +msgid "L_og Histogram" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:463 +msgid "Add keywords to selected files" +msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" + +#: ../src/bar_keywords.c:464 +#, fuzzy +msgid "Replace existing keywords in selected files" +msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" + +#: ../src/bar_keywords.c:935 +#, fuzzy +msgid "Edit keyword" +msgstr "Рэдактары" + +#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942 +#: ../src/bar_keywords.c:1258 +#, fuzzy +msgid "New keyword" +msgstr "Ключавыя словы" + +#: ../src/bar_keywords.c:942 +#, fuzzy +msgid "Configure keyword" +msgstr "Канфігурацыя" + +#: ../src/bar_keywords.c:948 +#, fuzzy +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключавыя словы:" + +#: ../src/bar_keywords.c:957 +#, fuzzy +msgid "Keyword type:" +msgstr "Ключавыя словы:" + +#: ../src/bar_keywords.c:959 +#, fuzzy +msgid "Active keyword" +msgstr "Актыўны манітор" + +#: ../src/bar_keywords.c:962 +#, fuzzy +msgid "Helper" +msgstr "Дапамога" + +#: ../src/bar_keywords.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Add keyword to all selected images" +msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" + +#: ../src/bar_keywords.c:1282 +#, c-format +msgid "Hide \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mark %d" +msgstr "Закладка _%d" + +#: ../src/bar_keywords.c:1294 +#, c-format +msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" -"Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n" -"%s" -#: src/bar_sort.c:298 -msgid "Link failed" -msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася" +#: ../src/bar_keywords.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit \"%s\"" +msgstr "Рэдактары" + +#: ../src/bar_keywords.c:1311 +#, c-format +msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" +msgstr "" + +#. for the pane +#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337 +msgid "Expand checked" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338 +msgid "Collapse unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339 +msgid "Hide unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1326 +msgid "Revert all hidden" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Паказаць" -#: src/bar_sort.c:435 +#: ../src/bar_keywords.c:1329 +msgid "Collapse all" +msgstr "" + +#: ../src/bar_keywords.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Ніколі" + +#: ../src/bar_keywords.c:1334 +msgid "On any change" +msgstr "" + +#: ../src/bar_sort.c:500 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -158,11 +474,11 @@ msgstr "" "%s\n" "ужо існуе." -#: src/bar_sort.c:436 +#: ../src/bar_sort.c:501 msgid "Collection exists" msgstr "Калекцыя існуе" -#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 +#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -171,129 +487,135 @@ msgstr "" "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 +#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Захаванне не атрымалася" -#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 +#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723 msgid "Add Bookmark" msgstr "Дадаць закладку" -#: src/bar_sort.c:489 +#: ../src/bar_sort.c:555 msgid "Add Collection" msgstr "Дадаць калекцыю" -#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 +#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "Імя:" -#: src/bar_sort.c:568 +#: ../src/bar_sort.c:650 msgid "Sort Manager" msgstr "Кіраўнік упарадкавання" -#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 +#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823 +#: ../src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Folders" msgstr "Тэчкі" -#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 +#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190 msgid "Collections" msgstr "Калекцыі" -#: src/bar_sort.c:586 +#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283 msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" -#: src/bar_sort.c:589 +#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233 msgid "Move" msgstr "Перамесціць" -#: src/bar_sort.c:592 -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#: src/bar_sort.c:598 +#: ../src/bar_sort.c:710 msgid "Add image" msgstr "Дадаць выяву" -#: src/bar_sort.c:601 +#: ../src/bar_sort.c:713 msgid "Add selection" msgstr "Дадаць вылучэнне" -#: src/bar_sort.c:614 +#: ../src/bar_sort.c:726 msgid "Undo last image" msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" -#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 -#: src/editors.c:437 +#: ../src/cache.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"error saving sim cache data: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "" +"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" +"памылка: %s\n" + +#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880 +#: ../src/editors.c:1189 msgid "done" msgstr "зроблена" -#: src/cache_maint.c:303 +#: ../src/cache_maint.c:313 msgid "Removing old metadata..." -msgstr "Выдаляюцца старыя метаданні..." +msgstr "Выдаляюцца старыя метададзеныя..." -#: src/cache_maint.c:307 +#: ../src/cache_maint.c:317 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." -#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 +#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." -#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 +#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056 msgid "Maintenance" msgstr "Кіраванне" -#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 +#: ../src/cache_maint.c:732 msgid "Invalid folder" msgstr "Нерэчаісная тэчка" -#: src/cache_maint.c:792 +#: ../src/cache_maint.c:733 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." -#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 +#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256 msgid "Create thumbnails" msgstr "Стварыць мініяцюры" -#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 +#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 msgid "S_tart" msgstr "П_ачаць" -#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 +#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141 msgid "Folder:" msgstr "Тэчка:" -#: src/cache_maint.c:844 +#: ../src/cache_maint.c:820 msgid "Select folder" msgstr "Вылучыце тэчку" -#: src/cache_maint.c:848 +#: ../src/cache_maint.c:824 msgid "Include subfolders" msgstr "Уключыць падтэчкі" -#: src/cache_maint.c:849 +#: ../src/cache_maint.c:825 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" -#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 +#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 msgid "click start to begin" msgstr "націсніце пачаць для пуску" -#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 +#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115 msgid "running..." msgstr "выконваецца..." -#: src/cache_maint.c:1042 +#: ../src/cache_maint.c:1048 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." -#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 -#: src/cache_maint.c:1210 +#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134 +#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251 msgid "Clear cache" msgstr "Ачысціць кэш" -#: src/cache_maint.c:1112 +#: ../src/cache_maint.c:1135 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -301,77 +623,78 @@ msgstr "" "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" "будуць выдалены, працягнуць?" -#: src/cache_maint.c:1162 -msgid "Cache Maintenance - GQview" -msgstr "Кіраванне кэшам - GQview" +#: ../src/cache_maint.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Змяшчэнне:" + +#: ../src/cache_maint.c:1205 +msgid "Cache Maintenance" +msgstr "Кіраванне кэшам" -#: src/cache_maint.c:1172 +#: ../src/cache_maint.c:1217 msgid "Cache and Data Maintenance" -msgstr "Кіраванне кэшам і даннімі" +msgstr "Кіраванне кэшам і дадзенымі" -#: src/cache_maint.c:1176 -msgid "GQview thumbnail cache" -msgstr "Кэш мініяцюраў GQview" +#: ../src/cache_maint.c:1221 +msgid "Thumbnail cache" +msgstr "Кэш мініяцюр Geeqie" -#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 -#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 -#: src/utilops.c:1571 -msgid "Location:" -msgstr "Змяшчэнне:" - -#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 +#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246 +#: ../src/cache_maint.c:1271 msgid "Clean up" msgstr "Ачысціць" -#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 +#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." -#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 -msgid "Delete all cached thumbnails." +#: ../src/cache_maint.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Delete all cached data." msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." -#: src/cache_maint.c:1196 +#: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" -#: src/cache_maint.c:1219 +#: ../src/cache_maint.c:1254 +msgid "Delete all cached thumbnails." +msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." + +#: ../src/cache_maint.c:1260 msgid "Render" msgstr "Стварыць" -#: src/cache_maint.c:1222 +#: ../src/cache_maint.c:1263 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" -#: src/cache_maint.c:1224 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданні" - -#: src/cache_maint.c:1236 +#: ../src/cache_maint.c:1274 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" -#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 -#: src/image-overlay.c:152 -#, c-format +#. When does this occur ?? +#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545 +#: ../src/image-overlay.c:622 msgid "Untitled" msgstr "Безназоўны" -#: src/collect.c:354 +#: ../src/collect.c:343 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Безназоўны (%d)" -#: src/collect.c:976 +#: ../src/collect.c:985 #, c-format -msgid "%s - GQview Collection" -msgstr "%s - Калекцыя GQview" +msgid "%s - Collection - %s" +msgstr "%s - Калекцыя - %s" -#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 +#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101 msgid "Close collection" msgstr "Закрыць калекцыю" -#: src/collect.c:1099 +#: ../src/collect.c:1102 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -379,11 +702,11 @@ msgstr "" "Калекцыя была зменена.\n" "Захаваць спачатку?" -#: src/collect.c:1102 +#: ../src/collect.c:1105 msgid "_Discard" -msgstr "_Адмяніць" +msgstr "_Скасаваць" -#: src/collect-dlg.c:58 +#: ../src/collect-dlg.c:67 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" @@ -392,332 +715,479 @@ msgid "" msgstr "" "Абраны шлях:\n" "%s\n" -"з'яўляецца тэчкай, а калекцыі - файламі" +"ёсць тэчкай, а калекцыі - файламі" -#: src/collect-dlg.c:59 +#: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Несапраўднае імя файла" -#: src/collect-dlg.c:68 +#: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Перапісаць файл" -#: src/collect-dlg.c:73 +#: ../src/collect-dlg.c:82 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Ці перапісаць існуючы файл?" +msgstr "Ці перапісаць існы файл?" -#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 -#: src/utilops.c:2447 +#: ../src/collect-dlg.c:84 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перапісаць" -#: src/collect-dlg.c:169 +#: ../src/collect-dlg.c:135 +#, c-format +msgid "No such file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/collect-dlg.c:140 +#, c-format +msgid "'%s' is a directory, not a collection file." +msgstr "" + +#: ../src/collect-dlg.c:145 +#, c-format +msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/collect-dlg.c:151 +#, fuzzy +msgid "Can not open collection file" +msgstr "" +"Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" +"%s" + +#: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Захаваць калекцыю" -#: src/collect-dlg.c:176 +#: ../src/collect-dlg.c:210 msgid "Open collection" -msgstr "Адкоыць калекцыю" +msgstr "Адкрыць калекцыю" -#: src/collect-dlg.c:184 +#: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Набавіць калекцыю" -#: src/collect-dlg.c:185 +#: ../src/collect-dlg.c:219 msgid "_Append" msgstr "_Набавіць" -#: src/collect-dlg.c:203 +#: ../src/collect-dlg.c:236 msgid "Collection Files" msgstr "Файлы калекцыі" -#: src/collect-dlg.c:221 -msgid "Collection empty" -msgstr "Калекцыя пустая" - -#: src/collect-dlg.c:222 -msgid "The current collection is empty, save aborted." -msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" +#: ../src/collect-io.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" +msgstr "" +"Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" +"%s" -#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" +#: ../src/collect-io.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"error saving collection file: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" -#: src/collect-table.c:168 -#, c-format -msgid "%d images (%d)" -msgstr "%d выяваў (%d)" +#: ../src/collect-table.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d images (%s, %d)" +msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" -#: src/collect-table.c:172 -#, c-format -msgid "%d images" +#: ../src/collect-table.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d images" msgstr "%d выяваў" -#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 -#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 -#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 +#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652 +#: ../src/layout_util.c:2621 +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365 +#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Загружаем мініяцюры..." -#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 -#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 +#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636 +#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041 msgid "_View" msgstr "Пра_гляд" -#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 -#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 -#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 +#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638 +#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618 msgid "View in _new window" msgstr "Глядзець у _новым акне" -#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 +#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646 +#: ../src/search.c:1073 msgid "Rem_ove" msgstr "Вы_даліць" -#: src/collect-table.c:781 +#: ../src/collect-table.c:912 msgid "Append from file list" msgstr "Набавіць са спісу файлаў " -#: src/collect-table.c:783 +#: ../src/collect-table.c:914 msgid "Append from collection..." msgstr "Набавіць з калекцыі..." -#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 +#: ../src/collect-table.c:918 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641 +#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046 msgid "Select all" msgstr "Вылучыць усё" -#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 +#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643 +#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048 msgid "Select none" msgstr "Скасаваць вылучэнне" -#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 -#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 -#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" +#: ../src/collect-table.c:924 +#, fuzzy +msgid "Invert selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: ../src/collect-table.c:926 +#, fuzzy +msgid "Rectangular selection" +msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" -#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 -#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 -#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 +#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286 +#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622 msgid "_Copy..." msgstr "_Капіяваць..." -#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 -#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 -#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 +#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287 +#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624 msgid "_Move..." msgstr "_Перамесціць" -#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 -#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 -#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 -#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 +#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288 +#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674 +#: ../src/view_file.c:626 msgid "_Rename..." msgstr "_Перайменаваць" -#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 -#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 -#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 -#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 +#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289 +#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734 +#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676 +#: ../src/view_file.c:628 msgid "_Delete..." msgstr "_Выдаліць" -#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 +#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290 +#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238 +#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630 +#, fuzzy +msgid "_Copy path" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../src/collect-table.c:952 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Выпадкова" + +#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652 +msgid "_Sort" +msgstr "_Сартаваць" + +#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668 msgid "Show filename _text" msgstr "Паказаць _імёны файлаў" -#: src/collect-table.c:813 +#: ../src/collect-table.c:960 msgid "_Save collection" msgstr "_Захаваць калекцыю" -#: src/collect-table.c:815 +#: ../src/collect-table.c:962 msgid "Save collection _as..." msgstr "Захаваць калекцыю _як..." -#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 +#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." -#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 +#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729 +#: ../src/search.c:1059 msgid "Print..." msgstr "Друк..." -#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 +#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" -#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 +#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446 msgid "_Add contents" msgstr "_Дадаць змест" -#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 +#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" -#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 +#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448 msgid "_Skip folders" msgstr "Прапусціць тэчкі" -#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 -#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 +#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450 +#: ../src/view_dir.c:426 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" -#: src/dupe.c:96 +#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../src/color-man.c:436 +#, fuzzy +msgid "Adobe RGB compatible" +msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB" + +#: ../src/color-man.c:453 +#, fuzzy +msgid "Custom profile" +msgstr "Іншая друкарка" + +#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 +msgid "Can't save" +msgstr "" + +#: ../src/desktop_file.c:83 +msgid "Please specify file name." +msgstr "" + +#: ../src/desktop_file.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not create directory" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Варштат" + +#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Unable to delete file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць файл:\n" +"%s" + +#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119 +#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668 +msgid "File deletion failed" +msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" + +#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537 +#: ../src/ui_pathsel.c:545 +msgid "Delete file" +msgstr "Выдаліць файл" + +#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543 +#, c-format +msgid "" +"About to delete the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Наконт выдалення файла:\n" +" %s" + +#: ../src/desktop_file.c:383 +#, fuzzy +msgid "new.desktop" +msgstr "Варштат" + +#: ../src/desktop_file.c:467 +msgid "Editors" +msgstr "Рэдактары" + +#: ../src/desktop_file.c:544 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282 +#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119 +#: ../src/utilops.c:501 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../src/dupe.c:108 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Кіньце файлы для іх параўнанння" -#: src/dupe.c:100 +#: ../src/dupe.c:112 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d файлаў" -#: src/dupe.c:104 +#: ../src/dupe.c:116 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d супадзенняў знойдзена ў %d файлах" -#: src/dupe.c:109 +#: ../src/dupe.c:121 msgid "[set 1]" msgstr "[набор 1]" -#: src/dupe.c:1422 +#: ../src/dupe.c:1488 msgid "Reading checksums..." msgstr "Чытаюцца кантрольныя сумы..." -#: src/dupe.c:1455 +#: ../src/dupe.c:1521 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Чытаюцца вымярэнні..." -#: src/dupe.c:1489 +#: ../src/dupe.c:1555 msgid "Reading similarity data..." -msgstr "Чытаюцца данні аб падабенстве..." +msgstr "Чытаюцца дадзеныя аб падабенстве..." -#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 +#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622 msgid "Comparing..." msgstr "Параўнанне..." -#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 +#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011 msgid "Sorting..." msgstr "Упарадкаванне..." -#: src/dupe.c:2196 +#: ../src/dupe.c:2332 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" -#: src/dupe.c:2198 +#: ../src/dupe.c:2334 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" -#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 +#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642 msgid "Add to new collection" msgstr "Дадаць у новую калекцыю" -#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 +#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075 msgid "C_lear" msgstr "А_чысціць" -#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 +#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651 msgid "Close _window" msgstr "Зарыць акно" -#: src/dupe.c:2382 +#: ../src/dupe.c:2524 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d файлаў (набор 2)" -#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 -#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 +#: ../src/dupe.c:2740 +msgid "Name case-insensitive" +msgstr "Імя без уліку рэгістру" + +#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604 +#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:1994 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 -#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 +#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336 +#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:1998 msgid "Date" -msgstr "дата" +msgstr "Дата" -#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 +#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217 +#: ../src/search.c:3087 msgid "Dimensions" msgstr "Вымярэнні" -#: src/dupe.c:2593 +#: ../src/dupe.c:2744 msgid "Checksum" msgstr "Кантрольная сума" -#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: src/dupe.c:2595 +#: ../src/dupe.c:2746 msgid "Similarity (high)" msgstr "Падабенства (высокае)" -#: src/dupe.c:2596 +#: ../src/dupe.c:2747 msgid "Similarity" msgstr "Падабенства" -#: src/dupe.c:2597 +#: ../src/dupe.c:2748 msgid "Similarity (low)" msgstr "Падабенства (нізкае)" -#: src/dupe.c:2598 +#: ../src/dupe.c:2749 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Падабенства (іншае)" -#: src/dupe.c:3076 -msgid "Find duplicates - GQview" -msgstr "Адшукванне аднолькавых - GQview" +#: ../src/dupe.c:3232 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Знайсці аднолькавыя" -#: src/dupe.c:3148 +#: ../src/dupe.c:3314 msgid "Compare to:" msgstr "Параўнаць з:" -#: src/dupe.c:3161 +#: ../src/dupe.c:3327 msgid "Compare by:" msgstr "Параўнаць па:" -#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 +#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: src/dupe.c:3176 +#: ../src/dupe.c:3343 +#, fuzzy +msgid "Ignore Rotation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: ../src/dupe.c:3351 msgid "Compare two file sets" msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" -#: src/editors.c:50 -msgid "The Gimp" -msgstr "The Gimp" +#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219 +msgid "Sort" +msgstr "Сартаваць" -#: src/editors.c:51 -msgid "XV" -msgstr "XV" +#: ../src/dupe.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Custom Threshold" +msgstr "Іншы парог падабенства:" -#: src/editors.c:52 -msgid "Xpaint" -msgstr "Xpaint" +#: ../src/editors.c:289 +#, c-format +msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" +msgstr "" -#: src/editors.c:58 -msgid "Rotate jpeg clockwise" -msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы" +#. flash fired (bit 0) +#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/editors.c:59 -msgid "Rotate jpeg counterclockwise" -msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі" +#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374 +msgid "no" +msgstr "не" -#: src/editors.c:104 +#: ../src/editors.c:515 msgid "stopping..." msgstr "прыпыненне..." -#: src/editors.c:131 +#: ../src/editors.c:536 msgid "Edit command results" msgstr "Рэдагаваць вынікі каманды" -#: src/editors.c:134 +#: ../src/editors.c:539 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Вывад %s" -#: src/editors.c:303 +#: ../src/editors.c:1066 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -726,2665 +1196,5904 @@ msgstr "" "Памылка пры выконванні каманды:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:441 +#: ../src/editors.c:1193 msgid "stopped by user" msgstr "прыпынена карыстальнікам" -#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 -#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 +#: ../src/editors.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/editors.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Invalid editor command" +msgstr "Несапрашднае пазначэнне" + +#: ../src/editors.c:1367 +msgid "Editor template is empty." +msgstr "Шаблон рэдактара пусты." + +#: ../src/editors.c:1368 +msgid "Editor template has incorrect syntax." +msgstr "Шаблон рэдактара мае некарэктны сінаксіс." + +#: ../src/editors.c:1369 +msgid "Editor template uses incompatible macros." +msgstr "Шаблон рэдактара выкарыстоўвае несумяшчальны макрас." + +#: ../src/editors.c:1370 +msgid "Can't find matching file type." +msgstr "" + +#: ../src/editors.c:1371 +msgid "Can't execute external editor." +msgstr "Немагчыма выканаць знешні рэдактар." + +#: ../src/editors.c:1372 +msgid "External editor returned error status." +msgstr "Знешні рэдактар вярнуў памылковы статус." + +#: ../src/editors.c:1373 +msgid "File was skipped." +msgstr "Файл быў прапушчаны." + +#: ../src/editors.c:1374 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невядомая памылка." + +#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 +#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350 +#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420 msgid "unknown" msgstr "невядома" -#: src/exif.c:112 +#: ../src/exif.c:143 msgid "top left" msgstr "зверху злева" -#: src/exif.c:113 +#: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "зверху справа" -#: src/exif.c:114 +#: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "знізу справа" -#: src/exif.c:115 +#: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "знізу злева" -#: src/exif.c:116 +#: ../src/exif.c:147 msgid "left top" msgstr "злева зверху" -#: src/exif.c:117 +#: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "справа зверху" -#: src/exif.c:118 +#: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "справа знізу" -#: src/exif.c:119 +#: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "злева знізу" -#: src/exif.c:126 +#: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "цаль" -#: src/exif.c:127 +#: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "сантыметр" -#: src/exif.c:139 +#: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "сярэдні" -#: src/exif.c:140 +#: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "цэнтральна-ўзважаны" -#: src/exif.c:141 +#: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "кропкавы" -#: src/exif.c:142 +#: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "шматкропкавы" -#: src/exif.c:143 +#: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "шматсегментны" -#: src/exif.c:144 +#: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "частковы" -#: src/exif.c:145 src/exif.c:183 +#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "іншы" -#: src/exif.c:150 +#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "не вызначана" -#: src/exif.c:151 +#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "уручную" -#: src/exif.c:152 +#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 +#: ../src/exif.c:304 msgid "normal" msgstr "нармальна" -#: src/exif.c:153 +#: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "апертура" -#: src/exif.c:154 +#: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "затвор" -#: src/exif.c:155 +#: ../src/exif.c:186 msgid "creative" msgstr "творчасць" -#: src/exif.c:156 +#: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "дзея" -#: src/exif.c:157 +#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "партрэт" -#: src/exif.c:158 +#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "краявід" -#: src/exif.c:164 +#: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "дзённае святло" -#: src/exif.c:165 +#: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "флуарэсцэнт" -#: src/exif.c:166 +#: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "вальфрам (раскалены)" -#: src/exif.c:167 +#: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "мігценне" -#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 -msgid "no" -msgstr "не" +#: ../src/exif.c:199 +msgid "fine weather" +msgstr "выдатнае надвор'е" -#. flash fired (bit 0) -#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 -msgid "yes" -msgstr "так" +#: ../src/exif.c:200 +msgid "cloudy weather" +msgstr "аблочнае надвор'е" + +#: ../src/exif.c:201 +msgid "shade" +msgstr "цень" + +#: ../src/exif.c:202 +msgid "daylight fluorescent" +msgstr "люмінісцэнтная лампа дзённага святла" + +#: ../src/exif.c:203 +msgid "day white fluorescent" +msgstr "дзённы белы люмінісцэнт" + +#: ../src/exif.c:204 +msgid "cool white fluorescent" +msgstr "халодны белы люмінісцэнт" + +#: ../src/exif.c:205 +msgid "white fluorescent" +msgstr "белы люмінісцэнт" + +#: ../src/exif.c:206 +msgid "standard light A" +msgstr "стандартнае святло A" + +#: ../src/exif.c:207 +msgid "standard light B" +msgstr "стандартнае святло B" + +#: ../src/exif.c:208 +msgid "standard light C" +msgstr "стандартнае святло C" + +#: ../src/exif.c:209 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../src/exif.c:210 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: ../src/exif.c:211 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../src/exif.c:212 +msgid "D50" +msgstr "D50" -#: src/exif.c:190 +#: ../src/exif.c:213 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "так, не выяўлены стробам" -#: src/exif.c:191 +#: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "так, выяўлены стробам" -#: src/exif.c:288 +#: ../src/exif.c:228 +msgid "uncalibrated" +msgstr "некалібраваны" + +#: ../src/exif.c:234 +msgid "1 chip color area" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:235 +msgid "2 chip color area" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:236 +msgid "3 chip color area" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:237 +msgid "color sequential area" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:238 +msgid "trilinear" +msgstr "трохлінейнае" + +#: ../src/exif.c:239 +msgid "color sequential linear" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:244 +msgid "digital still camera" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:249 +msgid "direct photo" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:255 +msgid "custom" +msgstr "іншае" + +#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388 +msgid "auto" +msgstr "аўта" + +#: ../src/exif.c:262 +#, fuzzy +msgid "auto bracket" +msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" + +#: ../src/exif.c:273 +#, fuzzy +msgid "standard" +msgstr "Календар" + +#: ../src/exif.c:276 +msgid "night scene" +msgstr "начная сцэна" + +#: ../src/exif.c:281 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: ../src/exif.c:282 +msgid "low gain up" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:283 +msgid "high gain up" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:284 +msgid "low gain down" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:285 +msgid "high gain down" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 +msgid "soft" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 +msgid "hard" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:298 +msgid "low" +msgstr "нізкі" + +#: ../src/exif.c:299 +msgid "high" +msgstr "высокі" + +#: ../src/exif.c:312 +msgid "macro" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:313 +msgid "close" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:314 +msgid "distant" +msgstr "далёкі" + +#: ../src/exif.c:324 +msgid "Image Width" +msgstr "Шырыня выявы" + +#: ../src/exif.c:325 +msgid "Image Height" +msgstr "Вышыня выявы" + +#: ../src/exif.c:326 +msgid "Bits per Sample/Pixel" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:327 +msgid "Compression" +msgstr "Сціск" + +#: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "Апісанне выявы" -#: src/exif.c:291 +#: ../src/exif.c:329 +msgid "Camera make" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:330 +msgid "Camera model" +msgstr "Мадэль фотаздымача" + +#: ../src/exif.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" -#: src/exif.c:302 -msgid "Copyright" -msgstr "Аўтарскае права" +#: ../src/exif.c:332 +msgid "X resolution" +msgstr "X раздзяляльнасць" + +#: ../src/exif.c:333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Y раздзяляльнасць" + +#: ../src/exif.c:334 +msgid "Resolution units" +msgstr "Адзінкі раздзяляльнасці" + +#: ../src/exif.c:335 +msgid "Firmware" +msgstr "Прашыўка" + +#: ../src/exif.c:337 +msgid "White point" +msgstr "" -#: src/exif.c:307 +#: ../src/exif.c:338 +msgid "Primary chromaticities" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:339 +msgid "YCbCy coefficients" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:340 +msgid "YCbCr positioning" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:341 +msgid "Black white reference" +msgstr "Аднашэнне чорнага/белага" + +#: ../src/exif.c:343 +msgid "SubIFD Exif offset" +msgstr "" + +#. subIFD follows +#: ../src/exif.c:345 +msgid "Exposure time (seconds)" +msgstr "Час экспазіцыі (секунд)" + +#: ../src/exif.c:346 +msgid "FNumber" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "Праграма экспазіцыі" -#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 +#: ../src/exif.c:348 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Спектральная адчувальнасць" + +#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Адчувальнасць ISO" -#: src/exif.c:312 +#: ../src/exif.c:350 +msgid "Optoelectric conversion factor" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:351 +msgid "Exif version" +msgstr "Версія Exif" + +#: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "Дата здымкі" -#: src/exif.c:313 +#: ../src/exif.c:353 msgid "Date digitized" msgstr "Пераўтворана ў лічбы" -#: src/exif.c:316 src/exif.c:418 +#: ../src/exif.c:354 +#, fuzzy +msgid "Pixel format" +msgstr "Фармат файла:" + +#: ../src/exif.c:355 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Узровень сціску" + +#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566 msgid "Shutter speed" msgstr "Хуткасць затвора" -#: src/exif.c:317 src/exif.c:419 +#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567 msgid "Aperture" msgstr "Апертура" -#: src/exif.c:319 src/exif.c:420 +#: ../src/exif.c:358 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568 msgid "Exposure bias" msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" -#: src/exif.c:321 src/exif.c:423 +#: ../src/exif.c:360 +msgid "Maximum aperture" +msgstr "Максімальная апертура" + +#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572 msgid "Subject distance" msgstr "Адлегласць да аб'екта" -#: src/exif.c:322 +#: ../src/exif.c:362 msgid "Metering mode" msgstr "Метад вымярэння" -#: src/exif.c:323 +#: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "Крыніца святла" -#: src/exif.c:324 src/exif.c:424 +#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573 msgid "Flash" msgstr "Успышка" -#: src/exif.c:325 src/exif.c:422 +#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570 msgid "Focal length" msgstr "Фокусная адлегласць" -#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: src/exif.c:335 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#: ../src/exif.c:366 +msgid "Subject area" +msgstr "Прастора аб'екта" -#: src/exif.c:336 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#: ../src/exif.c:367 +msgid "MakerNote" +msgstr "" -#: src/exif.c:416 -msgid "Camera" -msgstr "Фотаздымач" +#: ../src/exif.c:368 +msgid "UserComment" +msgstr "Карыстальніцкі каментар" -#: src/exif.c:425 -msgid "Resolution" -msgstr "Раздзяляльнасць" +#: ../src/exif.c:369 +msgid "Subsecond time" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:370 +#, fuzzy +msgid "Subsecond time original" +msgstr "Дата здымкі" + +#: ../src/exif.c:371 +#, fuzzy +msgid "Subsecond time digitized" +msgstr "Пераўтворана ў лічбы" + +#: ../src/exif.c:372 +msgid "FlashPix version" +msgstr "Версія FlashPix" + +#: ../src/exif.c:373 +msgid "Colorspace" +msgstr "Прастора колераў" + +#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short +#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../src/exif.c:377 +msgid "Audio data" +msgstr "Аудыа-дадзеныя" + +#: ../src/exif.c:378 +msgid "ExifR98 extension" +msgstr "Пашырэнне ExifR98" + +#: ../src/exif.c:379 +msgid "Flash strength" +msgstr "Моцнасць успышкі" + +#: ../src/exif.c:380 +msgid "Spatial frequency response" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:381 +msgid "X Pixel density" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:382 +msgid "Y Pixel density" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:383 +msgid "Pixel density units" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:384 +msgid "Subject location" +msgstr "Знаходжанне аб'екта" + +#: ../src/exif.c:386 +msgid "Sensor type" +msgstr "Тып сэнсара" + +#: ../src/exif.c:387 +msgid "Source type" +msgstr "Тып крыніцы" + +#: ../src/exif.c:388 +msgid "Scene type" +msgstr "Тып сцэны" -#: src/exif.c:1625 +#: ../src/exif.c:389 +msgid "Color filter array pattern" +msgstr "" + +#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) +#: ../src/exif.c:391 +#, fuzzy +msgid "Render process" +msgstr "Стварыць" + +#: ../src/exif.c:392 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Рэжым экспазіцыі" + +#: ../src/exif.c:393 +msgid "White balance" +msgstr "Баланс белага" + +#: ../src/exif.c:394 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Узровень лічбавага зуму" + +#: ../src/exif.c:395 +msgid "Focal length (35mm)" +msgstr "Фокусная адлегласць (35мм)" + +#: ../src/exif.c:396 +msgid "Scene capture type" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:397 +msgid "Gain control" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:398 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" + +#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015 +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасць" + +#: ../src/exif.c:400 +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:401 +msgid "Device setting" +msgstr "Налада прылады" + +#: ../src/exif.c:402 +msgid "Subject range" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:403 +msgid "Image serial number" +msgstr "Серыйны нумар выявы" + +#: ../src/exif.c:1110 +msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:1116 +msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:349 msgid "infinity" msgstr "бясконцасць" -#: src/exif.c:1653 +#: ../src/exif-common.c:378 msgid "mode:" msgstr "рэжым:" -#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 +#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213 msgid "on" msgstr "уключана" -#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 +#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218 msgid "off" msgstr "выключана" -#: src/exif.c:1663 -msgid "auto" -msgstr "аўта" - -#: src/exif.c:1669 +#: ../src/exif-common.c:394 msgid "not detected by strobe" msgstr "не выяўлена стробам" -#: src/exif.c:1670 +#: ../src/exif-common.c:395 msgid "detected by strobe" msgstr "выяўлена стробам" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: src/exif.c:1675 +#: ../src/exif-common.c:400 msgid "red-eye reduction" msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" -#: src/exif.c:1694 +#: ../src/exif-common.c:420 msgid "dot" msgstr "кропак" -#: src/filelist.c:523 +#: ../src/exif-common.c:453 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: ../src/exif-common.c:461 +msgid "embedded" +msgstr "убудаваны" + +#: ../src/exif-common.c:556 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:556 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:564 +msgid "Camera" +msgstr "Фотаздымач" + +#: ../src/exif-common.c:571 +msgid "Focal length 35mm" +msgstr "Фокусная адлегласць 35мм" + +#: ../src/exif-common.c:574 +msgid "Resolution" +msgstr "Раздзяляльнасць" + +#: ../src/exif-common.c:575 +msgid "Color profile" +msgstr "Профіль колеру" + +#: ../src/exif-common.c:576 +msgid "GPS position" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:577 +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:578 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Памер файла:" + +#: ../src/exif-common.c:579 +#, fuzzy +msgid "File date" +msgstr "Дата файла:" + +#: ../src/exif-common.c:580 +#, fuzzy +msgid "File mode" +msgstr "Імя файла" + +#: ../src/filedata.c:109 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d байтаў" -#: src/filelist.c:527 +#: ../src/filedata.c:113 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: src/filelist.c:531 +#: ../src/filedata.c:117 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: src/filelist.c:536 +#: ../src/filedata.c:122 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: src/fullscreen.c:267 -msgid "GQview full screen" -msgstr "GQview на поўны экран" +#: ../src/filedata.c:2555 +msgid "file or directory does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2561 +#, fuzzy +msgid "destination already exists" +msgstr "" +"Калекцыя:\n" +"%s\n" +"ужо існуе." + +#: ../src/filedata.c:2567 +msgid "destination can't be overwritten" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2573 +msgid "destination directory is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2579 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2585 +msgid "source directory is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2591 +#, fuzzy +msgid "no read permission" +msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" + +#: ../src/filedata.c:2597 +msgid "file is readonly" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2603 +msgid "destination already exists and will be overwritten" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2609 +#, fuzzy +msgid "source and destination are the same" +msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" + +#: ../src/filedata.c:2615 +#, fuzzy +msgid "source and destination have different extension" +msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" + +#: ../src/filedata.c:2621 +msgid "there are unsaved metadata changes for the file" +msgstr "" + +#: ../src/filedata.c:2627 +msgid "another destination file has the same filename" +msgstr "" + +#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798 +#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617 +msgid "Full screen" +msgstr "Поўны экран" -#: src/fullscreen.c:397 +#: ../src/fullscreen.c:413 msgid "Full size" msgstr "Поўны памер" -#: src/fullscreen.c:402 +#: ../src/fullscreen.c:421 msgid "Monitor" msgstr "Манітор" -#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 +#: ../src/fullscreen.c:427 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/fullscreen.c:644 -msgid "Stay above other windows" -msgstr "Трымацца паверх іншых акон" - -#: src/fullscreen.c:651 +#: ../src/fullscreen.c:661 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" -#: src/fullscreen.c:652 +#: ../src/fullscreen.c:662 msgid "Active screen" msgstr "Актыўны экран" -#: src/fullscreen.c:654 +#: ../src/fullscreen.c:664 msgid "Active monitor" msgstr "Актыўны манітор" -#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 -#: src/pan-view.c:2774 +#: ../src/histogram.c:121 +#, fuzzy +msgid "Log Histogram on Red" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" + +#: ../src/histogram.c:122 +#, fuzzy +msgid "Log Histogram on Green" +msgstr "лінейная гістаграма па зялёным" + +#: ../src/histogram.c:123 +#, fuzzy +msgid "Log Histogram on Blue" +msgstr "лінейная гістаграма па блакітным" + +#: ../src/histogram.c:124 +#, fuzzy +msgid "Log Histogram on RGB" +msgstr "лінейная гістаграма па RGB" + +#: ../src/histogram.c:125 +#, fuzzy +msgid "Log Histogram on value" +msgstr "лінейная гістаграма па значэнні" + +#: ../src/histogram.c:130 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram on Red" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" + +#: ../src/histogram.c:131 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram on Green" +msgstr "лінейная гістаграма па зялёным" + +#: ../src/histogram.c:132 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram on Blue" +msgstr "лінейная гістаграма па блакітным" + +#: ../src/histogram.c:133 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram on RGB" +msgstr "лінейная гістаграма па RGB" + +#: ../src/histogram.c:134 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram on value" +msgstr "лінейная гістаграма па значэнні" + +#: ../src/history_list.c:140 +#, c-format +msgid "Unable to write history lists to: %s\n" +msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" + +#: ../src/image.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " (Collection %s)" +msgstr "Калекцыі" + +#: ../src/image_load_jpeg.c:163 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764 +#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780 +#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211 msgid "Zoom _in" msgstr "Па_вялічыць" -#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 -#: src/pan-view.c:2776 +#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766 +#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782 +#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213 msgid "Zoom _out" msgstr "Па_меншыць" -#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 -#: src/pan-view.c:2778 +#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768 +#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784 +#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Памер _1:1" -#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 +#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662 msgid "Fit image to _window" msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" -#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 +#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Усталяваць як _шпалеры" -#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 +#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679 +msgid "_Go to directory view" +msgstr "_Ісці ў прагляд каталога" + +#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700 msgid "_Stop slideshow" msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" -#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 +#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703 msgid "Continue slides_how" msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" -#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 -#: src/layout_image.c:768 +#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708 +#: ../src/layout_image.c:715 msgid "Pause slides_how" msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" -#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 +#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" -#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 +#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284 msgid "Exit _full screen" msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" -#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 +#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288 msgid "_Full screen" msgstr "_Поўны экран" -#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 +#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292 msgid "C_lose window" msgstr "_Закрыць акно" -#: src/info.c:367 -msgid "File size:" -msgstr "Памер файла:" - -#: src/info.c:369 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Вымярэнні:" - -#: src/info.c:370 -msgid "Transparent:" -msgstr "Празрысты:" - -#: src/info.c:371 src/print.c:3386 -msgid "Image size:" -msgstr "Памер выявы:" - -#: src/info.c:373 -msgid "Compress ratio:" -msgstr "Узровень сціску:" - -#: src/info.c:374 -msgid "File type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: src/info.c:376 -msgid "Owner:" -msgstr "Уладальнік:" - -#: src/info.c:377 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: src/info.c:380 src/preferences.c:851 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/info.c:461 -#, c-format -msgid "Image %d of %d" -msgstr "Выява %d з %d" - -#: src/info.c:684 -msgid "Image properties - GQview" -msgstr "Уласцівасці выявы - GQview" - -#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 +#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649 msgid "Ascending" msgstr "Па ўзрастанню" -#: src/layout.c:399 -#, fuzzy -msgid "Color profiles not supported" -msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" - -#: src/layout.c:400 -msgid "" -"This installation of GQview was not built with support for color profiles." -msgstr "" - -#: src/layout.c:410 -msgid "Use _color profiles" +#: ../src/layout.c:481 +msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" -#: src/layout.c:415 -msgid "Use profile from _image" -msgstr "" - -#: src/layout.c:419 src/layout.c:436 -#, c-format -msgid "Input _%d:" +#: ../src/layout.c:486 +msgid "Scroll to image center" msgstr "" -#: src/layout.c:461 -msgid "_Screen profile" +#: ../src/layout.c:491 +msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" -#: src/layout.c:528 +#: ../src/layout.c:578 msgid " Slideshow" msgstr " Паказ слайдаў" -#: src/layout.c:532 +#: ../src/layout.c:582 msgid " Paused" msgstr " Прыпынена" -#: src/layout.c:549 +#: ../src/layout.c:598 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:556 +#: ../src/layout.c:605 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d файлаў%s" -#: src/layout.c:561 +#: ../src/layout.c:610 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d файлаў%s" -#: src/layout.c:590 +#: ../src/layout.c:656 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" -#: src/layout.c:594 +#: ../src/layout.c:660 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" -#: src/layout.c:602 +#: ../src/layout.c:668 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" -#: src/layout.c:1304 -msgid "GQview Tools" -msgstr "Прылады GQview" +#: ../src/layout.c:754 +#, fuzzy +msgid "Select sort order" +msgstr "Вылучыце тэчку" -#: src/layout.c:1934 +#: ../src/layout.c:759 #, fuzzy -msgid "Invalid geometry\n" -msgstr "Нерэчаісная тэчка" +msgid "Folder contents (files selected)" +msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі" + +#: ../src/layout.c:768 +#, fuzzy +msgid "(Image dimensions) Image size" +msgstr "Вымярэнні выявы" + +#: ../src/layout.c:778 +#, fuzzy +msgid "Select zoom mode" +msgstr "Вылучыце тэчку" + +#. expand only in small format +#: ../src/layout.c:788 +msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" +msgstr "" -#: src/layout_config.c:57 +#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "Прылады" -#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 +#: ../src/layout.c:2051 +msgid "Window options and layout" +msgstr "" + +#: ../src/layout.c:2116 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Агульныя" + +#: ../src/layout.c:2118 +msgid "Home path (empty to use your home directory)" +msgstr "" + +#: ../src/layout.c:2126 +msgid "Use current" +msgstr "Ужываць цяперашнюю" + +#: ../src/layout.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Show date in directories list view" +msgstr "_Ісці ў прагляд каталога" + +#: ../src/layout.c:2132 +msgid "Exit program when this window is closed" +msgstr "" + +#: ../src/layout.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Start-up directory:" +msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай" + +#: ../src/layout.c:2137 +msgid "No change" +msgstr "" + +#: ../src/layout.c:2140 +#, fuzzy +msgid "Restore last path" +msgstr "Вылучыце шлях" + +#: ../src/layout.c:2143 +#, fuzzy +msgid "Home path" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382 +msgid "Layout" +msgstr "Спалучэнне" + +#: ../src/layout.c:2394 +msgid "Invalid geometry\n" +msgstr "Нерэчаісныя памеры\n" + +#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 +#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512 +#: ../src/print.c:133 msgid "Image" msgstr "Выява" -#: src/layout_config.c:363 +#: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" -#: src/layout_image.c:783 +#: ../src/layout_image.c:728 +msgid "_Animate" +msgstr "" + +#: ../src/layout_image.c:732 msgid "Hide file _list" msgstr "Схаваць _спіс файлаў" -#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 +#: ../src/layout_image.c:1912 +#, c-format +msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "" + +#: ../src/layout_image.c:1920 #, c-format -msgid "in %s..." -msgstr "у %s..." +msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:514 +#, fuzzy +msgid "Operation failed:\n" +msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" + +#: ../src/layout_util.c:517 +#, fuzzy +msgid "Cannot create tmp file" +msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" -#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 -msgid "in (unknown)..." -msgstr "у (невядома)..." +#: ../src/layout_util.c:520 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "Файл:" -#: src/layout_util.c:666 -msgid "empty" -msgstr "пусты" +#: ../src/layout_util.c:524 +#, fuzzy +msgid "Image orientation" +msgstr "Арыентацыя" -#: src/layout_util.c:777 +#: ../src/layout_util.c:1692 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 +#: ../src/layout_util.c:1693 +msgid "_Go" +msgstr "_Ісці" + +#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117 msgid "_Edit" msgstr "_Праўка" -#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Мадыфікаваць" +#: ../src/layout_util.c:1695 +msgid "_Select" +msgstr "Вы_лучыць" -#: src/layout_util.c:781 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" +#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370 +#, fuzzy +msgid "_Orientation" +msgstr "Арыентацыя" -#: src/layout_util.c:783 -msgid "New _window" -msgstr "Новае _акно" +#: ../src/layout_util.c:1697 +#, fuzzy +msgid "_Rating" +msgstr "Памылка друку" -#: src/layout_util.c:784 -msgid "_New collection" -msgstr "_Новая калекцыя" +#: ../src/layout_util.c:1698 +msgid "E_xternal Editors" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:785 -msgid "_Open collection..." -msgstr "_Адкрыць калекцыю" +#: ../src/layout_util.c:1699 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "Наладкі" -#: src/layout_util.c:786 -msgid "Open _recent" -msgstr "Адкрыць _нядаўняе" - -#: src/layout_util.c:787 -msgid "_Search..." -msgstr "_Пошук..." - -#: src/layout_util.c:789 -msgid "Pan _view" -msgstr "Пашыраны агляд" - -#: src/layout_util.c:790 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друк..." - -#: src/layout_util.c:791 -msgid "N_ew folder..." -msgstr "Новая _тэчка..." - -#: src/layout_util.c:797 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсце" - -#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 -msgid "_Rotate clockwise" -msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" +#: ../src/layout_util.c:1701 +msgid "_Files and Folders" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 -msgid "Rotate _counterclockwise" -msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" +#: ../src/layout_util.c:1702 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Маштаб" -#: src/layout_util.c:811 -msgid "Rotate 1_80" -msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" +#: ../src/layout_util.c:1703 +#, fuzzy +msgid "_Color Management" +msgstr "Кіраўнік упарадкавання" -#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Адлюстраваць" +#: ../src/layout_util.c:1704 +msgid "_Connected Zoom" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 -msgid "_Flip" -msgstr "_Перавярнуць" +#: ../src/layout_util.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Spli_t" +msgstr "_Раздзяліць" -#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 -msgid "_Grayscale" +#: ../src/layout_util.c:1706 +msgid "Stere_o" msgstr "" -#: src/layout_util.c:816 -msgid "Select _all" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: src/layout_util.c:817 -msgid "Select _none" -msgstr "_Скасаваць вылучэнне" +#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838 +#, fuzzy +msgid "Image _Overlay" +msgstr "Пошук выяваў" -#: src/layout_util.c:818 -msgid "P_references..." -msgstr "_Наладкі" +#: ../src/layout_util.c:1708 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: src/layout_util.c:819 -msgid "_Thumbnail maintenance..." -msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." +#: ../src/layout_util.c:1710 +msgid "_First Image" +msgstr "Пе_ршая выява" -#: src/layout_util.c:825 -msgid "_Zoom to fit" -msgstr "_Дапасаваць памер" +#: ../src/layout_util.c:1710 +#, fuzzy +msgid "First Image" +msgstr "Пе_ршая выява" -#: src/layout_util.c:826 -msgid "F_ull screen" -msgstr "Поўны _экран" +#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712 +#: ../src/layout_util.c:1713 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Папярэ_дняя выява" -#: src/layout_util.c:827 -msgid "_Hide file list" -msgstr "_Схаваць спіс файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712 +#: ../src/layout_util.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Previous Image" +msgstr "Папярэ_дняя выява" -#: src/layout_util.c:828 -msgid "Toggle _slideshow" -msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715 +#: ../src/layout_util.c:1716 +msgid "_Next Image" +msgstr "_Наступная выява" -#: src/layout_util.c:829 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Абнавіць" +#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715 +#: ../src/layout_util.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Next Image" +msgstr "_Наступная выява" -#: src/layout_util.c:831 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змест" +#: ../src/layout_util.c:1717 +msgid "_Last Image" +msgstr "Ап_ошняя выява" -#: src/layout_util.c:832 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Хуткія клавішы" +#: ../src/layout_util.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Last Image" +msgstr "Ап_ошняя выява" -#: src/layout_util.c:833 -msgid "_Release notes" -msgstr "_Нататкі аб рэлізе" +#: ../src/layout_util.c:1718 +msgid "_Back" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:834 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" +#: ../src/layout_util.c:1718 +msgid "Back" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1719 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Хатняя дырэкторыя" -#: src/layout_util.c:839 -msgid "Tr_ee" -msgstr "_Дрэва" +#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566 +#: ../src/ui_pathsel.c:1055 +msgid "Home" +msgstr "Хатняя дырэкторыя" -#: src/layout_util.c:840 -msgid "_Float file list" -msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1720 +msgid "_Up" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:841 -msgid "Hide tool_bar" -msgstr "Схаваць панэль прыладаў" +#: ../src/layout_util.c:1720 +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/layout_util.c:842 -msgid "_Keywords" -msgstr "_Ключавыя словы" +#: ../src/layout_util.c:1722 +msgid "New _window" +msgstr "Новае _акно" -#: src/layout_util.c:843 -msgid "E_xif data" -msgstr "Данні _Exif" +#: ../src/layout_util.c:1722 +#, fuzzy +msgid "New window" +msgstr "Новае _акно" -#: src/layout_util.c:844 -msgid "Sort _manager" -msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" +#: ../src/layout_util.c:1723 +msgid "_New collection" +msgstr "_Новая калекцыя" -#: src/layout_util.c:848 -msgid "_List" -msgstr "_Спіс" +#: ../src/layout_util.c:1723 +#, fuzzy +msgid "New collection" +msgstr "_Новая калекцыя" -#: src/layout_util.c:849 -msgid "I_cons" -msgstr "_Іконкі" +#: ../src/layout_util.c:1724 +msgid "_Open collection..." +msgstr "_Адкрыць калекцыю" -#: src/layout_util.c:1087 -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Паказаць мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1724 +#, fuzzy +msgid "Open collection..." +msgstr "_Адкрыць калекцыю" -#: src/layout_util.c:1092 -msgid "Change to home folder" -msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" +#: ../src/layout_util.c:1725 +#, fuzzy +msgid "Open recen_t" +msgstr "Адкрыць _нядаўняе" -#: src/layout_util.c:1094 -msgid "Refresh file list" -msgstr "Абнавіць спіс файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1725 +#, fuzzy +msgid "Open recent" +msgstr "Адкрыць _нядаўняе" -#: src/layout_util.c:1096 -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" +#: ../src/layout_util.c:1726 +msgid "_Search..." +msgstr "_Пошук..." -#: src/layout_util.c:1098 -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменьшыць" +#: ../src/layout_util.c:1726 +#, fuzzy +msgid "Search..." +msgstr "_Пошук..." -#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Дапасаваць выяву да акна" +#: ../src/layout_util.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Find duplicates..." +msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." -#: src/layout_util.c:1102 -msgid "Set zoom 1:1" -msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" +#: ../src/layout_util.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Pa_n view" +msgstr "Пашыраны агляд" -#: src/layout_util.c:1104 -msgid "Configure options" -msgstr "Канфігурацыя" +#: ../src/layout_util.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Pan view" +msgstr "Пашыраны агляд" -#: src/layout_util.c:1105 -msgid "_Float" -msgstr "_Адлучыць" +#: ../src/layout_util.c:1729 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друк..." -#: src/layout_util.c:1106 -msgid "Float Controls" -msgstr "Адлучыць панэль кіравання" +#: ../src/layout_util.c:1730 +msgid "N_ew folder..." +msgstr "Новая _тэчка..." -#: src/main.c:237 -msgid "Help - GQview" -msgstr "Дапамога - GQview" +#: ../src/layout_util.c:1730 +#, fuzzy +msgid "New folder..." +msgstr "_Новая тэчка..." -#: src/main.c:460 src/main.c:1376 -msgid "Command line" -msgstr "Камандны радок" +#: ../src/layout_util.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." -#. short, long callback, extra, prefer,description -#: src/main.c:498 -msgid "next image" -msgstr "наступная выява" +#: ../src/layout_util.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Move..." +msgstr "_Перамесціць" -#: src/main.c:499 -msgid "previous image" -msgstr "папярэдняя выява" +#: ../src/layout_util.c:1733 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Перайменаваць" -#: src/main.c:500 -msgid "first image" -msgstr "першая выява" +#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 +#: ../src/layout_util.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Delete..." +msgstr "_Выдаліць" -#: src/main.c:501 -msgid "last image" -msgstr "апошняя выява" +#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633 +#, fuzzy +msgid "Enable file _grouping" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" -#: src/main.c:502 -msgid "toggle full screen" -msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" +#: ../src/layout_util.c:1737 +#, fuzzy +msgid "Enable file grouping" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" -#: src/main.c:503 -msgid "start full screen" -msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" +#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635 +#, fuzzy +msgid "Disable file groupi_ng" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" -#: src/main.c:504 -msgid "stop full screen" -msgstr "прыпыніць поўнага экрану" +#: ../src/layout_util.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Disable file grouping" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" -#: src/main.c:505 -msgid "toggle slide show" -msgstr "пераключыць паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1739 +#, fuzzy +msgid "_Copy path to clipboard" +msgstr "_Капіяваць" -#: src/main.c:506 -msgid "start slide show" -msgstr "пачаць паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1739 +msgid "Copy path to clipboard" +msgstr "" -#: src/main.c:507 -msgid "stop slide show" -msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1740 +#, fuzzy +msgid "Close window" +msgstr "_Закрыць акно" -#: src/main.c:508 -msgid "start recursive slide show" -msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1741 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсце" -#: src/main.c:509 -msgid "set slide show delay in seconds" -msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" +#: ../src/layout_util.c:1741 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Выйсце" -#: src/main.c:510 -msgid "show tools" -msgstr "паказаць прылады" +#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312 +msgid "_Rotate clockwise" +msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" -#: src/main.c:511 -msgid "hide tools" -msgstr "схаваць прылады" +#: ../src/layout_util.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" -#: src/main.c:512 -msgid "quit" -msgstr "выхад" +#: ../src/layout_util.c:1743 +msgid "_Rating 0" +msgstr "" -#: src/main.c:513 -msgid "open file" -msgstr "адкрыць файл" +#: ../src/layout_util.c:1743 +#, fuzzy +msgid "Rating 0" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:514 -msgid "open file in new window" -msgstr "адкрыць файл у новым вакне" +#: ../src/layout_util.c:1744 +msgid "_Rating 1" +msgstr "" -#: src/main.c:580 -msgid "Remote command list:\n" -msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" +#: ../src/layout_util.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Rating 1" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:638 -msgid "Remote GQview not running, starting..." -msgstr "Аддалены GQview не запушчаны, запускаецца..." +#: ../src/layout_util.c:1745 +msgid "_Rating 2" +msgstr "" -#: src/main.c:773 -msgid "Remote not available\n" -msgstr "Аддаленасць недаступная\n" +#: ../src/layout_util.c:1745 +#, fuzzy +msgid "Rating 2" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:991 -msgid "" -"Usage: gqview [options] [path]\n" -"\n" +#: ../src/layout_util.c:1746 +msgid "_Rating 3" msgstr "" -"Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" -"\n" -#: src/main.c:992 -msgid "valid options are:\n" -msgstr "дзейсныя параметры:\n" +#: ../src/layout_util.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Rating 3" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:993 -msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" -msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" +#: ../src/layout_util.c:1747 +msgid "_Rating 4" +msgstr "" -#: src/main.c:994 -msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" -msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" +#: ../src/layout_util.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Rating 4" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:995 -msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" +#: ../src/layout_util.c:1748 +msgid "_Rating 5" +msgstr "" -#: src/main.c:996 -msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" +#: ../src/layout_util.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Rating 5" +msgstr "Памылка друку" -#: src/main.c:997 -msgid " -l, --list open collection window for command line\n" +#: ../src/layout_util.c:1749 +msgid "_Rating -1" msgstr "" -" -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" -#: src/main.c:998 -msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" +#: ../src/layout_util.c:1749 +msgid "Rating -1" msgstr "" -#: src/main.c:999 -msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" -msgstr "" -" -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" +#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315 +msgid "Rotate _counterclockwise" +msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" -#: src/main.c:1000 -msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" -msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" +#: ../src/layout_util.c:1750 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" -#: src/main.c:1001 -msgid " --debug turn on debug output\n" -msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" +#: ../src/layout_util.c:1751 +msgid "Rotate 1_80" +msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" -#: src/main.c:1002 -msgid " -v, --version print version info\n" -msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" +#: ../src/layout_util.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" -#: src/main.c:1003 -msgid "" -" -h, --help show this message\n" -"\n" -msgstr "" -" -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" -"\n" +#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Адлюстраваць" -#: src/main.c:1017 -#, c-format -msgid "" -"invalid or ignored: %s\n" -"Use --help for options\n" -msgstr "" -"несапраўднае або праігнаравана: %s\n" -"Скарыстуйце --help для параметраў\n" +#: ../src/layout_util.c:1752 +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "_Адлюстраваць" -#: src/main.c:1093 -#, c-format -msgid "Creating GQview dir:%s\n" -msgstr "Стварэнне дырэкторыі GQview:%s\n" +#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324 +msgid "_Flip" +msgstr "_Дагары нагамі" -#: src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Could not create dir:%s\n" -msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" +#: ../src/layout_util.c:1753 +#, fuzzy +msgid "Flip" +msgstr "_Дагары нагамі" -#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 -msgid "Home" -msgstr "Хатняя дырэкторыя" +#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327 +msgid "_Original state" +msgstr "Па_чатковы стан" -#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 -msgid "Desktop" -msgstr "Варштат" +#: ../src/layout_util.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Original state" +msgstr "Па_чатковы стан" -#: src/main.c:1222 -msgid "GQview - exit" -msgstr "GQview - выйсце" +#: ../src/layout_util.c:1755 +msgid "Select _all" +msgstr "Вылучыць _усё" -#: src/main.c:1226 -msgid "Quit GQview" -msgstr "Выйсці з GQview" +#: ../src/layout_util.c:1756 +msgid "Select _none" +msgstr "_Скасаваць вылучэнне" -#: src/main.c:1226 -msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" -msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" - -#: src/menu.c:115 -msgid "Sort by size" -msgstr "Сартаваць па памеры" - -#: src/menu.c:118 -msgid "Sort by date" -msgstr "Сартаваць па даце" - -#: src/menu.c:121 -msgid "Unsorted" -msgstr "Несартавана" - -#: src/menu.c:124 -msgid "Sort by path" -msgstr "Сартаваць па шляху" - -#: src/menu.c:127 -msgid "Sort by number" -msgstr "Сартаваць па лічбам" - -#: src/menu.c:131 -msgid "Sort by name" -msgstr "Сартаваць па імені" - -#: src/menu.c:182 -msgid "Sort" -msgstr "Сартаваць" - -#: src/menu.c:207 -msgid "Rotate _180" -msgstr "Павярнуць на _180°" - -#: src/pan-view.c:467 -#, c-format -msgid "%d images, %s" -msgstr "%d выяў, %s" - -#: src/pan-view.c:477 -#, c-format -msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." - -#: src/pan-view.c:478 -msgid "Folder not supported" -msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" +#: ../src/layout_util.c:1757 +#, fuzzy +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Вылучэнне" -#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 -msgid "Reading image data..." -msgstr "Чытанне данніх выяў.." +#: ../src/layout_util.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "Вылучэнне" -#: src/pan-view.c:1145 -msgid "Sorting images..." -msgstr "Сартаванне выяў..." +#: ../src/layout_util.c:1758 +msgid "P_references..." +msgstr "_Наладкі" -#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../src/layout_util.c:1758 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "_Наладкі" -#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: ../src/layout_util.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Configure _Editors..." +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/pan-view.c:1629 -msgid "path found" -msgstr "шлях знойдзены" +#: ../src/layout_util.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Configure Editors..." +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/pan-view.c:1629 -msgid "filename found" -msgstr "імя файла знойдзена" +#: ../src/layout_util.c:1760 +#, fuzzy +msgid "_Configure this window..." +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/pan-view.c:1677 -msgid "partial match" -msgstr "частковае супадзенне" +#: ../src/layout_util.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Configure this window..." +msgstr "Канфігурацыя" -#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 -msgid "no match" -msgstr "без супадзенняў" +#: ../src/layout_util.c:1761 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." -#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 -msgid "Folder not found" -msgstr "Тэчка не знойдзена" +#: ../src/layout_util.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail maintenance..." +msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." -#: src/pan-view.c:2248 -msgid "The entered path is not a folder" -msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" +#: ../src/layout_util.c:1762 +#, fuzzy +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Усталяваць як _шпалеры" -#: src/pan-view.c:2354 -msgid "Pan View - GQview" -msgstr "Панарамны выгляд - GQview" +#: ../src/layout_util.c:1763 +#, fuzzy +msgid "_Save metadata" +msgstr "Метададзеныя" -#: src/pan-view.c:2376 -msgid "Timeline" -msgstr "Білінейны" +#: ../src/layout_util.c:1763 +#, fuzzy +msgid "Save metadata" +msgstr "Метададзеныя" -#: src/pan-view.c:2377 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765 +msgid "Zoom in" +msgstr "Павялічыць" -#: src/pan-view.c:2379 -msgid "Folders (flower)" -msgstr "Тэчкі (кветка)" +#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767 +msgid "Zoom out" +msgstr "Паменьшыць" -#: src/pan-view.c:2380 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" +#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Памер _1:1" -#: src/pan-view.c:2389 -msgid "Dots" -msgstr "Кропкі" +#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771 +#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787 +msgid "_Zoom to fit" +msgstr "_Дапасаваць памер" -#: src/pan-view.c:2390 -msgid "No Images" -msgstr "Няма выяў" +#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Zoom to fit" +msgstr "_Дапасаваць памер" -#: src/pan-view.c:2391 -msgid "Small Thumbnails" -msgstr "Маленькія мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788 +msgid "Fit _Horizontally" +msgstr "Дапасаваць _гарызантальна" -#: src/pan-view.c:2392 -msgid "Normal Thumbnails" -msgstr "Звычайныя мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1772 +#, fuzzy +msgid "Fit Horizontally" +msgstr "Дапасаваць _гарызантальна" -#: src/pan-view.c:2393 -msgid "Large Thumbnails" -msgstr "Вялікія мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789 +#, fuzzy +msgid "Fit _Vertically" +msgstr "Дапасаваць _вертыкальна" -#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 -msgid "1:10 (10%)" -msgstr "1:10 (10%)" +#: ../src/layout_util.c:1773 +#, fuzzy +msgid "Fit Vertically" +msgstr "Вертыкальны" -#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 -msgid "1:4 (25%)" -msgstr "1:4 (25%)" +#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Памер _2:1" -#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 -msgid "1:3 (33%)" -msgstr "1:3 (33%)" +#: ../src/layout_util.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Памер _2:1" -#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 -msgid "1:2 (50%)" -msgstr "1:2 (50%)" +#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791 +msgid "Zoom _3:1" +msgstr "Памер _3:1" -#: src/pan-view.c:2398 -msgid "1:1 (100%)" -msgstr "1:1 (100%)" +#: ../src/layout_util.c:1775 +#, fuzzy +msgid "Zoom 3:1" +msgstr "Памер _3:1" -#: src/pan-view.c:2446 -msgid "Find:" -msgstr "Знайсці:" +#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792 +msgid "Zoom _4:1" +msgstr "Памер _4:1" -#: src/pan-view.c:2489 -msgid "Use Exif date" -msgstr "Ужываць дату Exif" +#: ../src/layout_util.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Памер _4:1" -#: src/pan-view.c:2502 -msgid "Find" -msgstr "Знайсці" +#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Памер 1:2" -#: src/pan-view.c:2569 -msgid "Pan View Performance" -msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" +#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794 +msgid "Zoom 1:3" +msgstr "Памер 1:3" -#: src/pan-view.c:2576 -msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." +#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795 +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Памер 1:4" -#: src/pan-view.c:2577 -msgid "" -"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " -"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " -"performance." +#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781 +msgid "Connected Zoom in" msgstr "" -"Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " -"наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " -"уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." -#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 -msgid "Cache thumbnails" -msgstr "Кэшаваць мініяцюры" +#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom out" +msgstr "Паменьшыць" -#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 -msgid "Use shared thumbnail cache" -msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" +#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom 1:1" +msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" -#: src/pan-view.c:2593 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" +#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom to fit" +msgstr "_Дапасаваць памер" -#: src/pan-view.c:2802 -msgid "Sort by E_xif date" -msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" +#: ../src/layout_util.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Connected Fit Horizontally" +msgstr "Дапасаваць _гарызантальна" -#: src/pan-view.c:2808 -msgid "_Show Exif information" +#: ../src/layout_util.c:1789 +msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" -#: src/pan-view.c:2810 +#: ../src/layout_util.c:1790 #, fuzzy -msgid "Show im_age" -msgstr "Паказаць скрытыя" +msgid "Connected Zoom 2:1" +msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" -#: src/pan-view.c:2814 +#: ../src/layout_util.c:1791 #, fuzzy -msgid "_None" -msgstr "Няма" +msgid "Connected Zoom 3:1" +msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" -#: src/pan-view.c:2818 +#: ../src/layout_util.c:1792 #, fuzzy -msgid "_Full size" -msgstr "Поўны памер" +msgid "Connected Zoom 4:1" +msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" -#: src/preferences.c:414 -msgid "Nearest (worst, but fastest)" -msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" +#: ../src/layout_util.c:1793 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom 1:2" +msgstr "Памер 1:2" -#: src/preferences.c:416 -msgid "Tiles" -msgstr "Брукаванкай" +#: ../src/layout_util.c:1794 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom 1:3" +msgstr "Памер 1:3" -#: src/preferences.c:418 -msgid "Bilinear" -msgstr "Дзвюхлінейнае" +#: ../src/layout_util.c:1795 +#, fuzzy +msgid "Connected Zoom 1:4" +msgstr "Памер 1:4" -#: src/preferences.c:420 -msgid "Hyper (best, but slowest)" -msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" +#: ../src/layout_util.c:1796 +msgid "_View in new window" +msgstr "Глядзець у _новым акне" -#: src/preferences.c:448 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../src/layout_util.c:1796 +#, fuzzy +msgid "View in new window" +msgstr "Глядзець у _новым акне" -#: src/preferences.c:449 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайнае" +#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798 +#: ../src/layout_util.c:1799 +msgid "F_ull screen" +msgstr "Поўны _экран" -#: src/preferences.c:450 -msgid "Best" -msgstr "Найлепшае" +#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801 +#, fuzzy +msgid "_Leave full screen" +msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" -#: src/preferences.c:528 src/print.c:369 -msgid "Custom" -msgstr "Іншае" +#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801 +#, fuzzy +msgid "Leave full screen" +msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" -#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 -msgid "Reset filters" -msgstr "Скінуць фільтры" +#: ../src/layout_util.c:1802 +msgid "_Cycle through overlay modes" +msgstr "" -#: src/preferences.c:696 -msgid "" -"This will reset the file filters to the defaults.\n" -"Continue?" +#: ../src/layout_util.c:1802 +msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" -"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" -"Працягнуць?" -#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 -msgid "Reset editors" -msgstr "Скінуць рэдактары" +#: ../src/layout_util.c:1803 +msgid "Cycle through histogram ch_annels" +msgstr "" -#: src/preferences.c:733 -msgid "" -"This will reset the edit commands to the defaults.\n" -"Continue?" +#: ../src/layout_util.c:1803 +msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" -"Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" -"Працягнуць?" -#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 -msgid "Clear trash" -msgstr "Ачысціць сметніцу" +#: ../src/layout_util.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Cycle through histogram mo_des" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" -#: src/preferences.c:761 -msgid "This will remove the trash contents." -msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." +#: ../src/layout_util.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Cycle through histogram modes" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" -#: src/preferences.c:800 -msgid "GQview Preferences" -msgstr "Наладкі GQview" +#: ../src/layout_util.c:1805 +msgid "_Hide file list" +msgstr "_Схаваць спіс файлаў" -#: src/preferences.c:854 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +#: ../src/layout_util.c:1805 +#, fuzzy +msgid "Hide file list" +msgstr "_Схаваць спіс файлаў" -#: src/preferences.c:856 -msgid "Change to folder:" -msgstr "Пачатковая тэчка:" +#: ../src/layout_util.c:1806 +msgid "_Pause slideshow" +msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:867 -msgid "Use current" -msgstr "Ужываць цяперашнюю" +#: ../src/layout_util.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Pause slideshow" +msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 -msgid "Quality:" -msgstr "Якасць:" +#: ../src/layout_util.c:1807 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Абнавіць" -#: src/preferences.c:888 -msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" -msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" +#: ../src/layout_util.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "_Абнавіць" -#: src/preferences.c:892 -msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" -msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" +#: ../src/layout_util.c:1808 +msgid "_Contents" +msgstr "_Змест" -#: src/preferences.c:896 -msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" -msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" +#: ../src/layout_util.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "_Змест" -#: src/preferences.c:899 -msgid "Slide show" -msgstr "Паказ слайдаў" +#: ../src/layout_util.c:1809 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Хуткія клавішы" -#: src/preferences.c:902 -msgid "Delay between image change:" -msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" +#: ../src/layout_util.c:1809 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "_Хуткія клавішы" -#: src/preferences.c:902 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: ../src/layout_util.c:1810 +#, fuzzy +msgid "_Keyboard map" +msgstr "_Ключавыя словы" -#: src/preferences.c:908 -msgid "Random" -msgstr "Выпадкова" +#: ../src/layout_util.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Keyboard map" +msgstr "Загружаем мініяцюры..." -#: src/preferences.c:909 -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтор" +#: ../src/layout_util.c:1811 +msgid "_Release notes" +msgstr "_Нататкі аб рэлізе" -#: src/preferences.c:919 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: ../src/layout_util.c:1811 +#, fuzzy +msgid "Release notes" +msgstr "_Нататкі аб рэлізе" -#: src/preferences.c:922 -msgid "Dithering method:" -msgstr "Метад размыцця:" +#: ../src/layout_util.c:1812 +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" -#: src/preferences.c:927 -msgid "Two pass zooming" -msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" +#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534 +msgid "About" +msgstr "Аб праграме" -#: src/preferences.c:930 -msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" -msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" +#: ../src/layout_util.c:1813 +#, fuzzy +msgid "_Log Window" +msgstr "Вокны" -#: src/preferences.c:934 -msgid "Zoom increment:" -msgstr "Крок маштабавання:" +#: ../src/layout_util.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Log Window" +msgstr "Вокны" -#: src/preferences.c:939 -msgid "When new image is selected:" -msgstr "Калі новая выява вылучана:" +#: ../src/layout_util.c:1814 +#, fuzzy +msgid "_Exif window" +msgstr "_Закрыць акно" -#: src/preferences.c:942 -msgid "Zoom to original size" -msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" +#: ../src/layout_util.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Exif window" +msgstr "Новае _акно" -#: src/preferences.c:948 -msgid "Leave Zoom at previous setting" -msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" +#: ../src/layout_util.c:1815 +msgid "_Cycle through stereo modes" +msgstr "" -#: src/preferences.c:952 -msgid "Appearance" -msgstr "Выгляд" +#: ../src/layout_util.c:1815 +msgid "Cycle through stereo modes" +msgstr "" -#: src/preferences.c:954 -msgid "Black background" -msgstr "Чорны фон" +#: ../src/layout_util.c:1816 +#, fuzzy +msgid "_Next Pane" +msgstr "_Наступная выява" -#: src/preferences.c:957 -msgid "Convenience" -msgstr "Выгоды" +#: ../src/layout_util.c:1816 +#, fuzzy +msgid "Next Pane" +msgstr "_Наступная выява" -#: src/preferences.c:959 -msgid "Refresh on file change" -msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" +#: ../src/layout_util.c:1817 +#, fuzzy +msgid "_Previous Pane" +msgstr "Папярэ_дняя выява" -#: src/preferences.c:961 -msgid "Preload next image" -msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" +#: ../src/layout_util.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Previous Pane" +msgstr "Папярэ_дняя выява" -#: src/preferences.c:963 -msgid "Auto rotate image using Exif information" -msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" +#: ../src/layout_util.c:1818 +msgid "_Up Pane" +msgstr "" -#: src/preferences.c:972 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" +#: ../src/layout_util.c:1818 +msgid "Up Pane" +msgstr "" -#: src/preferences.c:975 -msgid "State" -msgstr "Статус" +#: ../src/layout_util.c:1819 +msgid "_Down Pane" +msgstr "" -#: src/preferences.c:977 -msgid "Remember window positions" -msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" +#: ../src/layout_util.c:1819 +msgid "Down Pane" +msgstr "" -#: src/preferences.c:979 -msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" +#: ../src/layout_util.c:1820 +#, fuzzy +msgid "_Write orientation to file" +msgstr "Перазапісаць файл" -#: src/preferences.c:984 -msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" -msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" +#: ../src/layout_util.c:1820 +#, fuzzy +msgid "Write orientation to file" +msgstr "Перазапісаць файл" -#: src/preferences.c:988 -msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" -msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" +#: ../src/layout_util.c:1821 +msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" +msgstr "" -#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 -msgid "Layout" -msgstr "Спалучэнне" +#: ../src/layout_util.c:1821 +msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1008 -msgid "Filtering" -msgstr "Фільтрацыя" +#: ../src/layout_util.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Show _Thumbnails" +msgstr "Паказаць _мініяцюры" -#: src/preferences.c:1013 -msgid "Show entries that begin with a dot" -msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" +#: ../src/layout_util.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Паказаць мініяцюры" -#: src/preferences.c:1015 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" +#: ../src/layout_util.c:1827 +msgid "Show _Marks" +msgstr "Паказаць па_знакі" -#: src/preferences.c:1018 -msgid "Disable File Filtering" -msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1827 +#, fuzzy +msgid "Show Marks" +msgstr "Паказаць па_знакі" -#: src/preferences.c:1021 -msgid "File types" -msgstr "Тыпы файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1828 +#, fuzzy +msgid "Pi_xel Info" +msgstr "Фармат файла:" -#: src/preferences.c:1043 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" +#: ../src/layout_util.c:1828 +#, fuzzy +msgid "Show Pixel Info" +msgstr "Паказаць скрытыя" -#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 -msgid "Defaults" -msgstr "Прадвызначанае" +#: ../src/layout_util.c:1829 +msgid "_Float file list" +msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" -#: src/preferences.c:1101 -msgid "Editors" -msgstr "Рэдактары" +#: ../src/layout_util.c:1829 +#, fuzzy +msgid "Float file list" +msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" -#: src/preferences.c:1107 -msgid "#" -msgstr "#" +#: ../src/layout_util.c:1830 +msgid "Hide tool_bar" +msgstr "Схаваць панэль прыладаў" -#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 -msgid "Menu name" -msgstr "Назва меню" +#: ../src/layout_util.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Схаваць панэль прыладаў" -#: src/preferences.c:1113 -msgid "Command Line" -msgstr "Камандны радок" +#: ../src/layout_util.c:1831 +msgid "_Info sidebar" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1160 -msgid "Advanced" -msgstr "Адмысловае" +#: ../src/layout_util.c:1831 +msgid "Info sidebar" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1173 -msgid "Full screen" -msgstr "Поўны экран" +#: ../src/layout_util.c:1832 +msgid "Sort _manager" +msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" -#: src/preferences.c:1181 -msgid "Smooth image flip" -msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" +#: ../src/layout_util.c:1832 +#, fuzzy +msgid "Sort manager" +msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" -#: src/preferences.c:1183 -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" +#: ../src/layout_util.c:1833 +#, fuzzy +msgid "Hide Bars" +msgstr "Схаваць панэль прыладаў" -#: src/preferences.c:1186 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаленне" +#: ../src/layout_util.c:1834 +msgid "Toggle _slideshow" +msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:1188 -msgid "Confirm file delete" -msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" +#: ../src/layout_util.c:1834 +#, fuzzy +msgid "Toggle slideshow" +msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:1190 -msgid "Enable Delete key" -msgstr "Уключыць клавішу Delete" +#: ../src/layout_util.c:1835 +msgid "Use _color profiles" +msgstr "Ужываць профілі _колераў" -#: src/preferences.c:1193 -msgid "Safe delete" -msgstr "Бяспечнае выдаленне" +#: ../src/layout_util.c:1835 +#, fuzzy +msgid "Use color profiles" +msgstr "Ужываць профілі _колераў" -#: src/preferences.c:1211 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максімальны памер:" +#: ../src/layout_util.c:1836 +msgid "Use profile from _image" +msgstr "Ужываць профілі колераў з вы_явы" -#: src/preferences.c:1211 -msgid "MB" -msgstr "Мб" +#: ../src/layout_util.c:1836 +#, fuzzy +msgid "Use profile from image" +msgstr "Ужываць профілі колераў з вы_явы" -#: src/preferences.c:1214 -msgid "View" -msgstr "Прагляд" +#: ../src/layout_util.c:1837 +msgid "Toggle _grayscale" +msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага" -#: src/preferences.c:1224 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" +#: ../src/layout_util.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Toggle grayscale" +msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага" + +#: ../src/layout_util.c:1838 +#, fuzzy +msgid "Image Overlay" +msgstr "Пошук выяваў" + +#: ../src/layout_util.c:1839 +msgid "_Show Histogram" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1226 -msgid "Rectangular selection in icon view" +#: ../src/layout_util.c:1839 +msgid "Show Histogram" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Selection" msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" -#: src/preferences.c:1229 -msgid "Descend folders in tree view" -msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" +#: ../src/layout_util.c:1841 +msgid "GIF _animation" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1232 -msgid "In place renaming" -msgstr "Перайменаванне на месцы" +#: ../src/layout_util.c:1841 +msgid "Toggle GIF animation" +msgstr "" -#: src/preferences.c:1235 -msgid "Navigation" -msgstr "Прагляд" +#: ../src/layout_util.c:1842 +#, fuzzy +msgid "_Exif rotate" +msgstr "Ужываць дату Exif" -#: src/preferences.c:1237 -msgid "Progressive keyboard scrolling" -msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" +#: ../src/layout_util.c:1842 +#, fuzzy +msgid "Exif rotate" +msgstr "Ужываць дату Exif" -#: src/preferences.c:1239 -msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" +#: ../src/layout_util.c:1846 +#, fuzzy +msgid "Image _List" +msgstr "Шырыня выявы" -#: src/preferences.c:1242 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разнастайнае" +#: ../src/layout_util.c:1846 +#, fuzzy +msgid "View Images as List" +msgstr "Праглядаць як _іконкі" -#: src/preferences.c:1244 -msgid "Store keywords and comments local to source images" -msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" +#: ../src/layout_util.c:1847 +msgid "I_cons" +msgstr "_Іконкі" -#: src/preferences.c:1247 -msgid "Custom similarity threshold:" -msgstr "Іншы парог падабенства:" +#: ../src/layout_util.c:1847 +#, fuzzy +msgid "View Images as Icons" +msgstr "Праглядаць як _іконкі" -#: src/preferences.c:1250 -msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" -msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" +#: ../src/layout_util.c:1851 +#, fuzzy +msgid "T_oggle Folder View" +msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:1253 +#: ../src/layout_util.c:1851 #, fuzzy -msgid "Color profiles" -msgstr "Усе файлы" +msgid "Toggle Folders View" +msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" -#: src/preferences.c:1261 -msgid "Type" -msgstr "" +#: ../src/layout_util.c:1855 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal" +msgstr "Гарызантальны" -#: src/preferences.c:1267 +#: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файл:" +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Дапасаваць _гарызантальна" -#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 +#: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy -msgid "Select color profile" -msgstr "Вылучыце тэчку" +msgid "_Vertical" +msgstr "Вертыкальны" -#: src/preferences.c:1297 +#: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy -msgid "Screen:" -msgstr "Экран" +msgid "Split Vertical" +msgstr "Вертыкальны" -#: src/preferences.c:1380 -msgid "About - GQview" -msgstr "Аб праграме - GQview" +#: ../src/layout_util.c:1857 +#, fuzzy +msgid "_Quad" +msgstr "Чатырны" -#: src/preferences.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"GQview %s\n" -"\n" -"Copyright (c) %s John Ellis\n" -"website: %s\n" -"email: %s\n" -"\n" -"Released under the GNU General Public License" -msgstr "" -"GQview %s\n" -"\n" -"Copyright (c) %s John Ellis\n" -"www-старонка: %s\n" -"адрас: %s\n" -"\n" -"Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" +#: ../src/layout_util.c:1857 +#, fuzzy +msgid "Split Quad" +msgstr "_Раздзяліць" -#: src/preferences.c:1411 -msgid "Credits..." -msgstr "Заслугі..." +#: ../src/layout_util.c:1858 +#, fuzzy +msgid "_Single" +msgstr "Адзіны" -#: src/print.c:115 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" +#: ../src/layout_util.c:1858 +#, fuzzy +msgid "Split Single" +msgstr "Адзіны" -#: src/print.c:116 -msgid "All" -msgstr "Усё" +#: ../src/layout_util.c:1862 +#, fuzzy +msgid "Input _0: sRGB" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:127 -msgid "One image per page" -msgstr "Адна выява на старонку" +#: ../src/layout_util.c:1862 +#, fuzzy +msgid "Input 0: sRGB" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:128 -msgid "Proof sheet" -msgstr "Аркуш пробаў" +#: ../src/layout_util.c:1863 +#, fuzzy +msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB" -#: src/print.c:141 -msgid "Default printer" -msgstr "Стандартная друкарка" +#: ../src/layout_util.c:1863 +#, fuzzy +msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB" -#: src/print.c:142 -msgid "Custom printer" -msgstr "Іншая друкарка" +#: ../src/layout_util.c:1864 +#, fuzzy +msgid "Input _2" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:143 -msgid "PostScript file" -msgstr "Файл PostScript" +#: ../src/layout_util.c:1864 +#, fuzzy +msgid "Input 2" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:144 -msgid "Image file" -msgstr "Файл выявы" +#: ../src/layout_util.c:1865 +#, fuzzy +msgid "Input _3" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:158 -msgid "jpeg, low quality" -msgstr "jpeg, нізкая якасць" +#: ../src/layout_util.c:1865 +#, fuzzy +msgid "Input 3" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:159 -msgid "jpeg, normal quality" -msgstr "jpeg, нармальная якасць" +#: ../src/layout_util.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Input _4" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:160 -msgid "jpeg, high quality" -msgstr "jpeg, высокая якасць" +#: ../src/layout_util.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Input 4" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:354 src/print.c:3216 -msgid "points" -msgstr "пункты" +#: ../src/layout_util.c:1867 +#, fuzzy +msgid "Input _5" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:355 -msgid "millimeters" -msgstr "міліметры" +#: ../src/layout_util.c:1867 +#, fuzzy +msgid "Input 5" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:356 -msgid "centimeters" -msgstr "сантыметры" +#: ../src/layout_util.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Histogram on Red" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" -#: src/print.c:357 -msgid "inches" -msgstr "цалі" +#: ../src/layout_util.c:1872 +#, fuzzy +msgid "Histogram on Green" +msgstr "лінейная гістаграма па зялёным" -#: src/print.c:358 -msgid "picas" -msgstr "пікі" +#: ../src/layout_util.c:1873 +#, fuzzy +msgid "Histogram on Blue" +msgstr "лінейная гістаграма па блакітным" -#: src/print.c:363 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" +#: ../src/layout_util.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Histogram on RGB" +msgstr "лінейная гістаграма па RGB" -#: src/print.c:364 -msgid "Landscape" -msgstr "Далягляд" +#: ../src/layout_util.c:1875 +#, fuzzy +msgid "Histogram on Value" +msgstr "лінейная гістаграма па значэнні" -#: src/print.c:370 -msgid "Letter" -msgstr "Ліст" +#: ../src/layout_util.c:1879 +#, fuzzy +msgid "Linear Histogram" +msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" -#. in 8.5 x 11 -#: src/print.c:371 -msgid "Legal" -msgstr "Юрыдычны" +#: ../src/layout_util.c:1880 +msgid "_Log Histogram" +msgstr "" -#. in 8.5 x 14 -#: src/print.c:372 -msgid "Executive" -msgstr "Выканаўчы" +#: ../src/layout_util.c:1880 +msgid "Log Histogram" +msgstr "" -#. in 7.25x 10.5 -#. mm 841 x 1189 -#. mm 594 x 841 -#. mm 420 x 594 -#. mm 297 x 420 -#. mm 210 x 297 -#. mm 148 x 210 -#. mm 105 x 148 -#. mm 353 x 500 -#. mm 250 x 353 -#. mm 176 x 250 -#. mm 125 x 176 -#: src/print.c:384 -msgid "Envelope #10" -msgstr "Канверт #10" - -#. in 4.125 x 9.5 -#: src/print.c:385 -msgid "Envelope #9" -msgstr "Канверт #9" - -#. in 3.875 x 8.875 -#: src/print.c:386 -msgid "Envelope C4" -msgstr "Канверт C4" - -#. mm 229 x 324 -#: src/print.c:387 -msgid "Envelope C5" -msgstr "Канверт C5" - -#. mm 162 x 229 -#: src/print.c:388 -msgid "Envelope C6" -msgstr "Envelope C6" +#: ../src/layout_util.c:1884 +msgid "_Auto" +msgstr "" -#. mm 114 x 162 -#: src/print.c:389 -msgid "Photo 6x4" -msgstr "Фотаздымак 6x4" +#: ../src/layout_util.c:1884 +msgid "Stereo Auto" +msgstr "" -#. in 6 x 4 -#: src/print.c:390 -msgid "Photo 8x10" -msgstr "Фотаздымак 8x10" +#: ../src/layout_util.c:1885 +msgid "_Side by Side" +msgstr "" -#. in 8 x 10 -#: src/print.c:391 -msgid "Postcard" -msgstr "Паштоўка" +#: ../src/layout_util.c:1885 +msgid "Stereo Side by Side" +msgstr "" -#. mm 100 x 148 -#: src/print.c:392 -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоід" +#: ../src/layout_util.c:1886 +msgid "_Cross" +msgstr "" -#: src/print.c:548 -#, c-format -msgid "page %d of %d" -msgstr "старонка %d з %d" +#: ../src/layout_util.c:1886 +msgid "Stereo Cross" +msgstr "" -#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 -msgid "Preview" -msgstr "Падгляд" +#: ../src/layout_util.c:1887 +msgid "_Off" +msgstr "" -#: src/print.c:1048 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open pipe for writing.\n" -"\"%s\"" +#: ../src/layout_util.c:1887 +msgid "Stereo Off" msgstr "" -"Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" -"\"%s\"" -#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 -#: src/view_file_list.c:456 +#: ../src/layout_util.c:2203 #, c-format -msgid "A file with name %s already exists." -msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." +msgid "Mark _%d" +msgstr "Закладка _%d" -#: src/print.c:1078 src/print.c:1558 +#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570 #, c-format -msgid "Failure writing to file %s" -msgstr "Памылка запісу ў файл %s" +msgid "_Set mark %d" +msgstr "_Устанавіць закладку %d" -#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 -#: src/print.c:1413 src/print.c:1444 -msgid "SIGPIPE error writing to printer." -msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." +#: ../src/layout_util.c:2204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set mark %d" +msgstr "_Устанавіць закладку %d" -#: src/print.c:1979 +#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Старонка %d" +msgid "_Reset mark %d" +msgstr "_Скінуць закладку %d" -#: src/print.c:2001 src/print.c:2006 -msgid "Printing error" -msgstr "Памылка друку" +#: ../src/layout_util.c:2205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reset mark %d" +msgstr "_Скінуць закладку %d" -#: src/print.c:2005 +#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572 #, c-format -msgid "An error occured printing to %s." -msgstr "Памылка друку на %s." +msgid "_Toggle mark %d" +msgstr "_Пераключыць закладку %d" -#: src/print.c:2009 -msgid "Details" -msgstr "Дэталёвасці" +#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Toggle mark %d" +msgstr "_Пераключыць закладку %d" + +#: ../src/layout_util.c:2208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Se_lect mark %d" +msgstr "_Вылучыць закладку %d" -#: src/print.c:2602 src/print.c:3347 -msgid "Print - GQview" -msgstr "Друк - GQview" +#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select mark %d" +msgstr "_Вылучыць закладку %d" -#: src/print.c:2606 +#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573 #, c-format -msgid "Printing %d pages to %s." -msgstr "Друк %d старонак на %s" +msgid "_Select mark %d" +msgstr "_Вылучыць закладку %d" -#: src/print.c:2706 -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" +#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574 +#, c-format +msgid "_Add mark %d" +msgstr "_Дадаць закладку %d" -#: src/print.c:2781 -msgid "Units:" -msgstr "Адзінкі:" +#: ../src/layout_util.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add mark %d" +msgstr "_Дадаць закладку %d" -#: src/print.c:2825 -msgid "Orientation:" -msgstr "Арыентацыя:" +#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575 +#, c-format +msgid "_Intersection with mark %d" +msgstr "" -#: src/print.c:2957 -msgid "Destination:" -msgstr "Прызначэнне:" +#: ../src/layout_util.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intersection with mark %d" +msgstr "_Скінуць закладку %d" -#: src/print.c:3005 -msgid "" -msgstr "<імя друкаркі>" +#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576 +#, c-format +msgid "_Unselect mark %d" +msgstr "" -#: src/print.c:3094 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неабмежавана" +#: ../src/layout_util.c:2212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unselect mark %d" +msgstr "_Вылучыць закладку %d" -#: src/print.c:3203 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +#: ../src/layout_util.c:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Filter mark %d" +msgstr "_Устанавіць закладку %d" -#: src/print.c:3214 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: ../src/layout_util.c:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filter mark %d" +msgstr "_Устанавіць закладку %d" -#: src/print.c:3374 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" +#: ../src/layout_util.c:2595 +#, c-format +msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" +msgstr "" -#: src/print.c:3390 -msgid "Proof size:" -msgstr "Памер пробы:" +#: ../src/layout_util.c:2601 +msgid "No unsaved metadata" +msgstr "" -#: src/print.c:3406 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/layout_util.c:2648 +#, c-format +msgid "" +"Image profile: %s\n" +"Screen profile: %s" +msgstr "" -#: src/print.c:3416 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" +#: ../src/layout_util.c:2656 +msgid "Click to enable color management" +msgstr "" -#: src/print.c:3439 -msgid "Margins" -msgstr "Водступы" +#: ../src/layout_util.c:2661 +msgid "Color profiles not supported" +msgstr "Профілі колеру не падтрымліваюцца" -#: src/print.c:3441 -msgid "Left:" -msgstr "Злева:" +#: ../src/layout_util.c:2683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input _%d: %s" +msgstr "Увод _%d:" -#: src/print.c:3444 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" +#. something went badly wrong +#: ../src/lirc.c:209 +#, c-format +msgid "disconnected from LIRC\n" +msgstr "" -#: src/print.c:3447 -msgid "Top:" -msgstr "Зверху:" +#: ../src/lirc.c:234 +#, c-format +msgid "" +"could not read LIRC config file\n" +"please read the documentation of LIRC to \n" +"know how to create a proper config file\n" +msgstr "" -#: src/print.c:3450 -msgid "Bottom:" -msgstr "Знізу:" +#: ../src/logwindow.c:131 +msgid "Log" +msgstr "" -#: src/print.c:3459 -msgid "Printer" -msgstr "Друкарка" +#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197 +msgid "Debug level:" +msgstr "Узровень адладкі:" -#: src/print.c:3465 -msgid "Custom printer:" -msgstr "Іншая друкарка:" +#: ../src/main.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [path]\n" +"\n" +msgstr "" +"Карыстанне: %s [параметры] [шлях]\n" +"\n" -#: src/print.c:3474 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: ../src/main.c:353 +msgid "valid options are:\n" +msgstr "дзейсныя параметры:\n" -#: src/print.c:3483 -msgid "File format:" -msgstr "Фармат файла:" +#: ../src/main.c:354 +#, fuzzy +msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" +msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" -#: src/print.c:3488 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#: ../src/main.c:355 +#, fuzzy +msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" +msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" -#: src/print.c:3496 -msgid "Remember print settings" -msgstr "Запомніць наладкі друку" +#: ../src/main.c:356 +#, fuzzy +msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" +msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" -#: src/rcfile.c:185 -#, c-format -msgid "error saving config file: %s\n" -msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" +#: ../src/main.c:357 +#, fuzzy +msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" +msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" -#: src/search.c:200 -msgid "folder" -msgstr "тэчка" +#: ../src/main.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" +msgstr "" +" -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" -#: src/search.c:201 -msgid "comments" -msgstr "каментары" +#: ../src/main.c:359 +msgid " --blank start with blank file list\n" +msgstr "" -#: src/search.c:202 -msgid "results" -msgstr "вынікі" +#: ../src/main.c:360 +#, fuzzy +msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" +msgstr " --geometry=GEOMETRY задаць памеры галоўнага акна\n" -#: src/search.c:206 -msgid "contains" -msgstr "складае" +#: ../src/main.c:361 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --remote send following commands to open window\n" +msgstr "" +" -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" -#: src/search.c:207 -msgid "is" -msgstr "ёсць" +#: ../src/main.c:362 +#, fuzzy +msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" +msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" -#: src/search.c:211 src/search.c:218 -msgid "equal to" -msgstr "роўна" +#: ../src/main.c:364 +#, fuzzy +msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" +msgstr " --debug[=level] уключыць вывад debug\n" -#: src/search.c:212 -msgid "less than" -msgstr "меньш за" +#: ../src/main.c:365 +msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" +msgstr "" -#: src/search.c:213 -msgid "greater than" -msgstr "больш за" +#: ../src/main.c:367 +#, fuzzy +msgid " +w, --show-log-window show log window\n" +msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" -#: src/search.c:214 src/search.c:221 -msgid "between" -msgstr "паміж" +#: ../src/main.c:368 +msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" +msgstr "" -#: src/search.c:219 -msgid "before" -msgstr "да" +#: ../src/main.c:369 +#, fuzzy +msgid " -v, --version print version info\n" +msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" -#: src/search.c:220 -msgid "after" -msgstr "пасля" +#: ../src/main.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --help show this message\n" +"\n" +msgstr "" +" -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" +"\n" -#: src/search.c:225 -msgid "match all" -msgstr "адпавядае ўсяму" +#: ../src/main.c:383 +#, c-format +msgid "" +"invalid or ignored: %s\n" +"Use --help for options\n" +msgstr "" +"несапраўднае або праігнаравана: %s\n" +"Скарыстуйце --help для параметраў\n" -#: src/search.c:226 -msgid "match any" -msgstr "адпавядае любому" +#: ../src/main.c:412 +#, fuzzy +msgid "Invalid or ignored remote options: " +msgstr "" +"несапраўднае або праігнаравана: %s\n" +"Скарыстуйце --help для параметраў\n" -#: src/search.c:227 -msgid "exclude" -msgstr "выключана" +#: ../src/main.c:421 +msgid "" +"\n" +"Use --remote-help for valid remote options.\n" +msgstr "" -#: src/search.c:277 +#: ../src/main.c:523 #, c-format -msgid "%s, %d files (%s, %d)" -msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" +msgid "Creating %s dir:%s\n" +msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n" -#: src/search.c:284 +#: ../src/main.c:527 #, c-format -msgid "%s, %d files" -msgstr "%s, %d файлаў" +msgid "Could not create dir:%s\n" +msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" -#: src/search.c:301 -msgid "Searching..." -msgstr "Ідзе пошук..." +#: ../src/main.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "error saving file: %s\n" +msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" -#: src/search.c:2084 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знойдзены" +#: ../src/main.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"error saving file: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "" +"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" +"памылка: %s\n" -#: src/search.c:2085 -msgid "Please enter an existing file for image content." -msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." +#: ../src/main.c:708 +msgid "exit" +msgstr "выхад" -#: src/search.c:2132 -msgid "Please enter an existing folder to search." -msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." +#: ../src/main.c:713 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Выйсці з %s" -#: src/search.c:2561 -msgid "Image search - GQview" -msgstr "Пошук выяваў - GQview" +#: ../src/main.c:715 +msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" +msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" -#: src/search.c:2590 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680 +msgid "Command line" +msgstr "Камандны радок" -#: src/search.c:2604 -msgid "Recurse" -msgstr "Рэкурсіўна" +#: ../src/menu.c:141 +msgid "Sort by size" +msgstr "Сартаваць па памеры" + +#: ../src/menu.c:144 +msgid "Sort by date" +msgstr "Сартаваць па даце" + +#: ../src/menu.c:147 +#, fuzzy +msgid "Sort by file creation date" +msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif" + +#: ../src/menu.c:150 +#, fuzzy +msgid "Sort by Exif-date" +msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif" + +#: ../src/menu.c:153 +msgid "Unsorted" +msgstr "Несартавана" + +#: ../src/menu.c:156 +msgid "Sort by path" +msgstr "Сартаваць па шляху" + +#: ../src/menu.c:159 +msgid "Sort by number" +msgstr "Сартаваць па лічбах" + +#: ../src/menu.c:162 +#, fuzzy +msgid "Sort by rating" +msgstr "Сартаваць па даце" + +#: ../src/menu.c:166 +msgid "Sort by name" +msgstr "Сартаваць па імені" + +#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241 +msgid "Zoom to original size" +msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" + +#: ../src/menu.c:235 +msgid "Fit image to window" +msgstr "Дапасаваць выяву да акна" + +#: ../src/menu.c:238 +msgid "Leave Zoom at previous setting" +msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" + +#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" + +#: ../src/menu.c:318 +msgid "Rotate _180" +msgstr "Павярнуць на _180°" + +#: ../src/metadata.c:1700 +msgid "People" +msgstr "Людзі" + +#: ../src/metadata.c:1701 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1702 +msgid "Free time" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1703 +msgid "Children" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Sport" +msgstr "партрэт" + +#: ../src/metadata.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Culture" +msgstr "Прырода" + +#: ../src/metadata.c:1706 +msgid "Festival" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1707 +msgid "Nature" +msgstr "Прырода" + +#: ../src/metadata.c:1708 +msgid "Animal" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1709 +msgid "Bird" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1710 +msgid "Insect" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1711 +msgid "Pets" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1712 +msgid "Wildlife" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Zoo" +msgstr "Маштаб" + +#: ../src/metadata.c:1714 +msgid "Plant" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Tree" +msgstr "_Дрэва" + +#: ../src/metadata.c:1716 +msgid "Flower" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1717 +msgid "Water" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1718 +msgid "River" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1719 +msgid "Lake" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1720 +#, fuzzy +msgid "Sea" +msgstr "Пошук:" + +#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385 +msgid "Landscape" +msgstr "Далягляд" + +#: ../src/metadata.c:1722 +msgid "Art" +msgstr "Мастацтва" + +#: ../src/metadata.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Statue" +msgstr "Статус" + +#: ../src/metadata.c:1724 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Памылка друку" + +#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739 +msgid "Historic" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740 +msgid "Modern" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1727 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1728 +msgid "Park" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1729 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1730 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr "Апертура" + +#: ../src/metadata.c:1732 +msgid "Buildings" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1733 +msgid "House" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1734 +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1735 +#, fuzzy +msgid "Palace" +msgstr "Месцы" + +#: ../src/metadata.c:1736 +msgid "Castle" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1737 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1738 +msgid "Interior" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1741 +msgid "Places" +msgstr "Месцы" + +#: ../src/metadata.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Калекцыі" + +#: ../src/metadata.c:1743 +#, fuzzy +msgid "Night" +msgstr "Вышыня" + +#: ../src/metadata.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "Крыніца святла" + +#: ../src/metadata.c:1745 +#, fuzzy +msgid "Reflections" +msgstr "Вылучэнне" + +#: ../src/metadata.c:1746 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "іншы" + +#: ../src/metadata.c:1748 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1749 +msgid "Rain" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1750 +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1751 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1752 +#, fuzzy +msgid "Sunny weather" +msgstr "аблочнае надвор'е" + +#: ../src/metadata.c:1753 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "Фотаздымак 6x4" + +#: ../src/metadata.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "_Праўка" + +#: ../src/metadata.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Дэталёвасці" + +#: ../src/metadata.c:1756 +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: ../src/metadata.c:1758 +msgid "Black and White" +msgstr "" + +#: ../src/metadata.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "творчасць" + +#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577 +msgid "Desktop" +msgstr "Варштат" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:438 +#, c-format +msgid "%d images, %s" +msgstr "%d выяў, %s" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:448 +#, c-format +msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." +msgstr "Панарамны выгляд не падтрымлівае тэчку \"%s\"." + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:449 +msgid "Folder not supported" +msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017 +msgid "Reading image data..." +msgstr "Чытанне дадзеных выяў.." + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076 +msgid "Sorting images..." +msgstr "Сартаванне выяў..." + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609 +msgid "Filename:" +msgstr "Імя файла:" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812 +#: ../src/preferences.c:1621 +msgid "Location:" +msgstr "Змяшчэнне:" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439 +#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392 +msgid "Folder not found" +msgstr "Тэчка не знойдзена" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699 +msgid "The entered path is not a folder" +msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 +msgid "Pan View" +msgstr "Пашыраны агляд" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821 +msgid "Timeline" +msgstr "Білінейны" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824 +msgid "Folders (flower)" +msgstr "Тэчкі (кветка)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834 +msgid "Dots" +msgstr "Кропкі" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835 +msgid "No Images" +msgstr "Няма выяў" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 +msgid "Small Thumbnails" +msgstr "Маленькія мініяцюры" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 +msgid "Normal Thumbnails" +msgstr "Звычайныя мініяцюры" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838 +msgid "Large Thumbnails" +msgstr "Вялікія мініяцюры" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274 +msgid "1:10 (10%)" +msgstr "1:10 (10%)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270 +msgid "1:4 (25%)" +msgstr "1:4 (25%)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266 +msgid "1:3 (33%)" +msgstr "1:3 (33%)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262 +msgid "1:2 (50%)" +msgstr "1:2 (50%)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843 +msgid "1:1 (100%)" +msgstr "1:1 (100%)" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989 +msgid "Pan View Performance" +msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996 +msgid "Pan view performance may be poor." +msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997 +msgid "" +"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " +"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " +"performance." +msgstr "" +"Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " +"наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " +"уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "Кэшаваць мініяцюры" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007 +msgid "Use shared thumbnail cache" +msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242 +msgid "Sort by E_xif date" +msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248 +msgid "_Show Exif information" +msgstr "Паказаць _звесткі Exif" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250 +msgid "Show im_age" +msgstr "Паказаць _выявы" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 +msgid "_None" +msgstr "_Няма" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 +msgid "_Full size" +msgstr "_Поўны памер" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 +msgid "Require" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 +msgid "R" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "выключана" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 +msgid "E" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "выключана" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 +msgid "I" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Група:" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 +msgid "G" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71 +#, fuzzy +msgid "Keyword Filter:" +msgstr "Ключавыя словы:" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139 +#, fuzzy +msgid "Removed keyword…" +msgstr "Актыўны манітор" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 +msgid "Find:" +msgstr "Знайсці:" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 +msgid "path found" +msgstr "шлях знойдзены" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 +msgid "filename found" +msgstr "імя файла знойдзена" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 +msgid "partial match" +msgstr "частковае супадзенне" + +#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 +msgid "no match" +msgstr "без супадзенняў" + +#: ../src/preferences.c:106 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "невядома" + +#: ../src/preferences.c:108 +#, fuzzy +msgid "RAW Image" +msgstr "Выява" + +#: ../src/preferences.c:507 +msgid "Nearest (worst, but fastest)" +msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" + +#: ../src/preferences.c:509 +msgid "Tiles" +msgstr "Брукаванкай" + +#: ../src/preferences.c:511 +msgid "Bilinear" +msgstr "Дзвюхлінейнае" + +#: ../src/preferences.c:513 +msgid "Hyper (best, but slowest)" +msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" + +#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390 +msgid "Custom" +msgstr "Іншае" + +#: ../src/preferences.c:661 +#, fuzzy +msgid "Single image" +msgstr "наступная выява" + +#: ../src/preferences.c:663 +msgid "Anaglyph Red-Cyan" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:665 +msgid "Anaglyph Green-Magenta" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:667 +msgid "Anaglyph Yellow-Blue" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:669 +msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:671 +msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:673 +msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:675 +msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:677 +msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:679 +msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:682 +msgid "Side by Side" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:683 +msgid "Side by Side Half size" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:690 +#, fuzzy +msgid "Top - Bottom" +msgstr "Знізу:" + +#: ../src/preferences.c:691 +msgid "Top - Bottom Half size" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369 +msgid "Fixed position" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000 +msgid "Reset filters" +msgstr "Скінуць фільтры" + +#: ../src/preferences.c:1001 +msgid "" +"This will reset the file filters to the defaults.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" +"Працягнуць?" + +#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031 +msgid "Clear trash" +msgstr "Ачысціць сметніцу" + +#: ../src/preferences.c:1032 +msgid "This will remove the trash contents." +msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." + +#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079 +msgid "Reset image overlay template string" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1080 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset the image overlay template string to the default.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" +"Працягнуць?" + +#: ../src/preferences.c:1434 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517 +msgid "Quality:" +msgstr "Якасць:" + +#: ../src/preferences.c:1448 +msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1454 +msgid "" +"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" +"standard)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1457 +msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1460 +msgid "Slide show" +msgstr "Паказ слайдаў" + +#: ../src/preferences.c:1463 +msgid "Delay between image change:" +msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" + +#: ../src/preferences.c:1463 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../src/preferences.c:1469 +msgid "Random" +msgstr "Выпадкова" + +#: ../src/preferences.c:1470 +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтор" + +#: ../src/preferences.c:1472 +msgid "Image loading and caching" +msgstr "Загрузка выяваў і кэшу" + +#: ../src/preferences.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Decoded image cache size (Mb):" +msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" + +#: ../src/preferences.c:1476 +msgid "Preload next image" +msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" + +#: ../src/preferences.c:1479 +msgid "Refresh on file change" +msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" + +#: ../src/preferences.c:1482 +msgid "Info sidebar heights" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1483 +msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключавыя словы" + +#: ../src/preferences.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" + +#: ../src/preferences.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Rating:" +msgstr "Памылка друку" + +#: ../src/preferences.c:1520 +msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1524 +msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)" +msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" + +#: ../src/preferences.c:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" +msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" + +#: ../src/preferences.c:1544 +msgid "Zoom increment:" +msgstr "Крок маштабавання:" + +#: ../src/preferences.c:1549 +msgid "Appearance" +msgstr "Выгляд" + +#: ../src/preferences.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Use custom border color in window mode" +msgstr "Іншы колер рамкі" + +#: ../src/preferences.c:1554 +msgid "Use custom border color in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1557 +msgid "Border color" +msgstr "Колер рамкі" + +#: ../src/preferences.c:1562 +msgid "Alpha channel color 1" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1565 +msgid "Alpha channel color 2" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1571 +msgid "Convenience" +msgstr "Выгоды" + +#: ../src/preferences.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Auto rotate proofs using Exif information" +msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" + +#: ../src/preferences.c:1590 +msgid "Windows" +msgstr "Вокны" + +#: ../src/preferences.c:1592 +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: ../src/preferences.c:1594 +msgid "Remember window positions" +msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" + +#: ../src/preferences.c:1597 +msgid "Use saved window positions also for new windows" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1601 +msgid "Remember tool state (float/hidden)" +msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" + +#: ../src/preferences.c:1606 +msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" +msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" + +#: ../src/preferences.c:1610 +msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" +msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" + +#: ../src/preferences.c:1625 +msgid "Smooth image flip" +msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" + +#: ../src/preferences.c:1627 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" + +#: ../src/preferences.c:1631 +msgid "Overlay Screen Display" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1633 +msgid "Image overlay template" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1646 +msgid "" +"%name% results in the filename of the picture.\n" +"Also available: %collection%, %number%, %total%, " +"%date%,\n" +"%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " +"(resolution)\n" +"To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " +"the formatted camera name,\n" +"%Exif.Photo.DateTimeOriginal% the date of the original shot.\n" +"%formatted.Camera:20 notation will truncate the displayed data to 20 " +"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" +"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " +"variables with a separator.\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" +"%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " +"80 mm\",\n" +"if there's no ISO information in the Exif data.\n" +"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " +"disappear when no data is available.\n" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../src/preferences.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Чорны фон" + +#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864 +#: ../src/preferences.c:2298 +msgid "Defaults" +msgstr "Прадвызначанае" + +#: ../src/preferences.c:1740 +msgid "Show hidden files or folders" +msgstr "Паказваць схаваныя файлы і тэчкі" + +#: ../src/preferences.c:1742 +msgid "Show parent folder (..)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1744 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" + +#: ../src/preferences.c:1746 +msgid "Natural sort order" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Disable file extension checks" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" + +#: ../src/preferences.c:1751 +msgid "Disable File Filtering" +msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" + +#: ../src/preferences.c:1755 +msgid "Grouping sidecar extensions" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1762 +msgid "File types" +msgstr "Тыпы файлаў" + +#: ../src/preferences.c:1819 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1836 +msgid "Writable" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1847 +msgid "Sidecar is allowed" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1893 +msgid "Metadata writing process" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1895 +msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1897 +msgid "" +"Metadata are written in the following order. The process ends after first " +"success." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1900 +msgid "" +"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " +"standard" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1906 +msgid "" +"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1909 +#, c-format +msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1915 +msgid "Step 1: Write to image files" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1923 +msgid "" +"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " +"standard)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1926 +msgid "Warn if the image files are unwritable" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1929 +#, fuzzy +msgid "Ask before writing to image files" +msgstr "Памылка запісу ў файл %s" + +#: ../src/preferences.c:1932 +msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1935 +msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1940 +msgid "" +"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " +"instead of XMP" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1944 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разнастайнае" + +#: ../src/preferences.c:1945 +msgid "" +"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " +"sidecars" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1948 +msgid "Allow keywords to differ only in case" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1951 +msgid "Write altered image orientation to the metadata" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1957 +msgid "Auto-save options" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1959 +msgid "Write metadata after timeout" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1965 +#, fuzzy +msgid "Timeout (seconds):" +msgstr "Час экспазіцыі (секунд)" + +#: ../src/preferences.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Write metadata on image change" +msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" + +#: ../src/preferences.c:1971 +msgid "Write metadata on directory change" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2011 +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2013 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2017 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2042 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" + +#: ../src/preferences.c:2044 +#, fuzzy +msgid "Input profiles" +msgstr "Профілі колеру" + +#: ../src/preferences.c:2052 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: ../src/preferences.c:2055 +msgid "Menu name" +msgstr "Назва меню" + +#: ../src/preferences.c:2058 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/preferences.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input %d:" +msgstr "Увод _%d:" + +#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102 +msgid "Select color profile" +msgstr "Вылучыце профіль колеру" + +#: ../src/preferences.c:2090 +#, fuzzy +msgid "Screen profile" +msgstr "Профіль _экрану" + +#: ../src/preferences.c:2094 +msgid "Use system screen profile if available" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2099 +msgid "Screen:" +msgstr "Экран:" + +#: ../src/preferences.c:2105 +#, fuzzy +msgid "Render Intent:" +msgstr "Стварыць" + +#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166 +msgid "Behavior" +msgstr "Паводзіны" + +#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаленне" + +#: ../src/preferences.c:2129 +msgid "Confirm file delete" +msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" + +#: ../src/preferences.c:2131 +msgid "Enable Delete key" +msgstr "Уключыць клавішу Delete" + +#: ../src/preferences.c:2134 +msgid "Safe delete" +msgstr "Бяспечнае выдаленне" + +#: ../src/preferences.c:2152 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максімальны памер:" + +#: ../src/preferences.c:2152 +msgid "MB" +msgstr "Мб" + +#: ../src/preferences.c:2154 +msgid "Set to 0 for unlimited size" +msgstr "Устанавіце 0 для неабмежаванага памеру" + +#: ../src/preferences.c:2155 +msgid "View" +msgstr "Прагляд" + +#: ../src/preferences.c:2168 +msgid "Descend folders in tree view" +msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" + +#: ../src/preferences.c:2171 +msgid "In place renaming" +msgstr "Перайменаванне на месцы" + +#: ../src/preferences.c:2174 +msgid "List directory view uses single click to enter" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2177 +#, fuzzy +msgid "Recent folder list maximum size" +msgstr "Максімальны памер апошніх адкрытых файлаў" + +#: ../src/preferences.c:2180 +msgid "Drag'n drop icon size" +msgstr "Памер значкі перацягвання" + +#: ../src/preferences.c:2183 +msgid "Navigation" +msgstr "Прагляд" + +#: ../src/preferences.c:2185 +msgid "Progressive keyboard scrolling" +msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" + +#: ../src/preferences.c:2187 +msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2189 +msgid "Mouse wheel scrolls image" +msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" + +#: ../src/preferences.c:2191 +msgid "Navigation by left or middle click on image" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2195 +msgid "Debugging" +msgstr "Адладка" + +#: ../src/preferences.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Log Window max. lines:" +msgstr "Вокны" + +#: ../src/preferences.c:2218 +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2220 +msgid "Accelerators" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2239 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "дзея" + +#: ../src/preferences.c:2261 +msgid "KEY" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2272 +#, fuzzy +msgid "Tooltip" +msgstr "Прылады" + +#: ../src/preferences.c:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset selected" +msgstr "Скінуць фільтры" + +#: ../src/preferences.c:2319 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324 +msgid "Windowed stereo mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353 +#, fuzzy +msgid "Mirror left image" +msgstr "першая выява" + +#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356 +#, fuzzy +msgid "Flip left image" +msgstr "наступная выява" + +#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359 +#, fuzzy +msgid "Mirror right image" +msgstr "першая выява" + +#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362 +#, fuzzy +msgid "Flip right image" +msgstr "першая выява" + +#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364 +msgid "Swap left and right images" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366 +msgid "Disable stereo mode on single image source" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen stereo mode" +msgstr "Поўны экран" + +#: ../src/preferences.c:2345 +msgid "Use different settings for fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2375 +#, fuzzy +msgid "Left X" +msgstr "Злева:" + +#: ../src/preferences.c:2377 +#, fuzzy +msgid "Left Y" +msgstr "Злева:" + +#: ../src/preferences.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Right X" +msgstr "Справа:" + +#: ../src/preferences.c:2381 +#, fuzzy +msgid "Right Y" +msgstr "Справа:" + +#: ../src/preferences.c:2397 +msgid "Preferences" +msgstr "Наладкі" + +#: ../src/preferences.c:2551 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Copyright (c) 2006 John Ellis\n" +"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" +"website: %s\n" +"email: %s\n" +"\n" +"Released under the GNU General Public License" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Copyright (c) 2006 John Ellis\n" +"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" +"www-старонка: %s\n" +"email: %s\n" +"\n" +"Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" + +#: ../src/preferences.c:2570 +msgid "Credits..." +msgstr "Заслугі..." + +#: ../src/print.c:134 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: ../src/print.c:135 +msgid "All" +msgstr "Усё" + +#: ../src/print.c:146 +msgid "One image per page" +msgstr "Адна выява на старонку" + +#: ../src/print.c:147 +msgid "Proof sheet" +msgstr "Аркуш пробаў" + +#: ../src/print.c:160 +msgid "Default printer" +msgstr "Стандартная друкарка" + +#: ../src/print.c:161 +msgid "Custom printer" +msgstr "Іншая друкарка" + +#: ../src/print.c:162 +msgid "PostScript file" +msgstr "Файл PostScript" + +#: ../src/print.c:163 +msgid "Image file" +msgstr "Файл выявы" + +#: ../src/print.c:177 +msgid "jpeg, low quality" +msgstr "jpeg, нізкая якасць" + +#: ../src/print.c:178 +msgid "jpeg, normal quality" +msgstr "jpeg, нармальная якасць" + +#: ../src/print.c:179 +msgid "jpeg, high quality" +msgstr "jpeg, высокая якасць" + +#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222 +msgid "points" +msgstr "пункты" + +#: ../src/print.c:376 +msgid "millimeters" +msgstr "міліметры" + +#: ../src/print.c:377 +msgid "centimeters" +msgstr "сантыметры" + +#: ../src/print.c:378 +msgid "inches" +msgstr "цалі" + +#: ../src/print.c:379 +msgid "picas" +msgstr "пікі" + +#: ../src/print.c:391 +msgid "Letter" +msgstr "Ліст" + +#. in 8.5 x 11 +#: ../src/print.c:392 +msgid "Legal" +msgstr "Юрыдычны" + +#. in 8.5 x 14 +#: ../src/print.c:393 +msgid "Executive" +msgstr "Выканаўчы" + +#. in 7.25x 10.5 +#. mm 841 x 1189 +#. mm 594 x 841 +#. mm 420 x 594 +#. mm 297 x 420 +#. mm 210 x 297 +#. mm 148 x 210 +#. mm 105 x 148 +#. mm 353 x 500 +#. mm 250 x 353 +#. mm 176 x 250 +#. mm 125 x 176 +#: ../src/print.c:405 +msgid "Envelope #10" +msgstr "Канверт #10" + +#. in 4.125 x 9.5 +#: ../src/print.c:406 +msgid "Envelope #9" +msgstr "Канверт #9" + +#. in 3.875 x 8.875 +#: ../src/print.c:407 +msgid "Envelope C4" +msgstr "Канверт C4" + +#. mm 229 x 324 +#: ../src/print.c:408 +msgid "Envelope C5" +msgstr "Канверт C5" + +#. mm 162 x 229 +#: ../src/print.c:409 +msgid "Envelope C6" +msgstr "Envelope C6" + +#. mm 114 x 162 +#: ../src/print.c:410 +msgid "Photo 6x4" +msgstr "Фотаздымак 6x4" + +#. in 6 x 4 +#: ../src/print.c:411 +msgid "Photo 8x10" +msgstr "Фотаздымак 8x10" + +#. in 8 x 10 +#: ../src/print.c:412 +msgid "Postcard" +msgstr "Паштоўка" + +#. mm 100 x 148 +#: ../src/print.c:413 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоід" + +#: ../src/print.c:569 +#, c-format +msgid "page %d of %d" +msgstr "старонка %d з %d" + +#: ../src/print.c:761 +msgid "Preview" +msgstr "Падгляд" + +#: ../src/print.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open pipe for writing.\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" +"\"%s\"" + +#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432 +#, c-format +msgid "A file with name %s already exists." +msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." + +#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531 +#, c-format +msgid "Failure writing to file %s" +msgstr "Памылка запісу ў файл %s" + +#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227 +#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417 +msgid "SIGPIPE error writing to printer." +msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." + +#: ../src/print.c:1952 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Старонка %d" + +#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979 +msgid "Printing error" +msgstr "Памылка друку" + +#: ../src/print.c:1978 +#, c-format +msgid "An error occured printing to %s." +msgstr "Памылка друку на %s." + +#: ../src/print.c:1982 +msgid "Details" +msgstr "Дэталёвасці" + +#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 +msgid "Print" +msgstr "Друкаваць" + +#: ../src/print.c:2601 +#, c-format +msgid "Printing %d pages to %s." +msgstr "Друк %d старонак на %s" + +#: ../src/print.c:2701 +msgid "Format:" +msgstr "Фармат:" + +#: ../src/print.c:2776 +msgid "Units:" +msgstr "Адзінкі:" + +#: ../src/print.c:2820 +msgid "Orientation:" +msgstr "Арыентацыя:" + +#: ../src/print.c:2952 +msgid "Destination:" +msgstr "Прызначэнне:" + +#: ../src/print.c:3000 +msgid "" +msgstr "<імя друкаркі>" + +#: ../src/print.c:3089 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежавана" + +#: ../src/print.c:3207 +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#: ../src/print.c:3378 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: ../src/print.c:3390 +msgid "Image size:" +msgstr "Памер выявы:" + +#: ../src/print.c:3394 +msgid "Proof size:" +msgstr "Памер пробы:" + +#: ../src/print.c:3420 +msgid "Paper" +msgstr "Папера" + +#: ../src/print.c:3443 +msgid "Margins" +msgstr "Водступы" + +#: ../src/print.c:3445 +msgid "Left:" +msgstr "Злева:" + +#: ../src/print.c:3448 +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" + +#: ../src/print.c:3451 +msgid "Top:" +msgstr "Зверху:" + +#: ../src/print.c:3454 +msgid "Bottom:" +msgstr "Знізу:" + +#: ../src/print.c:3463 +msgid "Printer" +msgstr "Друкарка" + +#: ../src/print.c:3469 +msgid "Custom printer:" +msgstr "Іншая друкарка:" + +#: ../src/print.c:3478 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: ../src/print.c:3487 +msgid "File format:" +msgstr "Фармат файла:" + +#: ../src/print.c:3492 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../src/print.c:3500 +msgid "Remember print settings" +msgstr "Запомніць наладкі друку" + +#: ../src/rcfile.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s ignored: %s\n" +msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n" + +#: ../src/rcfile.c:525 +#, c-format +msgid "error saving config file: %s\n" +msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" + +#: ../src/rcfile.c:583 +#, c-format +msgid "" +"error saving config file: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "" +"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" +"памылка: %s\n" + +#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description +#: ../src/remote.c:719 +msgid "next image" +msgstr "наступная выява" + +#: ../src/remote.c:720 +msgid "previous image" +msgstr "папярэдняя выява" + +#: ../src/remote.c:721 +msgid "first image" +msgstr "першая выява" + +#: ../src/remote.c:722 +msgid "last image" +msgstr "апошняя выява" + +#: ../src/remote.c:723 +msgid "toggle full screen" +msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" + +#: ../src/remote.c:724 +msgid "start full screen" +msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" + +#: ../src/remote.c:725 +msgid "stop full screen" +msgstr "прыпыніць поўнага экрану" + +#: ../src/remote.c:726 +msgid "toggle slide show" +msgstr "пераключыць паказ слайдаў" + +#: ../src/remote.c:727 +msgid "start slide show" +msgstr "пачаць паказ слайдаў" + +#: ../src/remote.c:728 +msgid "stop slide show" +msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" + +#: ../src/remote.c:729 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:729 +#, fuzzy +msgid "start recursive slide show in FOLDER" +msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" + +#: ../src/remote.c:730 +msgid "<[N][.M]>" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:730 +#, fuzzy +msgid "set slide show delay to N.M seconds" +msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" + +#: ../src/remote.c:731 +msgid "show tools" +msgstr "паказаць прылады" + +#: ../src/remote.c:732 +msgid "hide tools" +msgstr "схаваць прылады" + +#: ../src/remote.c:733 +msgid "quit" +msgstr "выхад" + +#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736 +#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740 +#: ../src/remote.c:742 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:734 +msgid "load configuration from FILE" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:735 +msgid "get list of sidecars of FILE" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:736 +msgid "get destination path of FILE" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:737 +#, fuzzy +msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top" +msgstr "адкрыць файл у новым вакне" + +#: ../src/remote.c:738 +msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:739 +msgid "print filename of current image" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:740 +#, fuzzy +msgid "open FILE in new window" +msgstr "адкрыць файл у новым вакне" + +#: ../src/remote.c:741 +msgid "clear command line collection list" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:742 +#, fuzzy +msgid "add FILE to command line collection list" +msgstr "Дадаць у новую калекцыю" + +#: ../src/remote.c:743 +msgid "bring the Geeqie window to the top" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745 +msgid "clear|clean" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:744 +#, fuzzy +msgid "clear or clean thumbnail cache" +msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" + +#: ../src/remote.c:745 +#, fuzzy +msgid "clear or clean shared thumbnail cache" +msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" + +#: ../src/remote.c:746 +msgid " clean the metadata cache" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:747 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr "тэчка" + +#: ../src/remote.c:747 +#, fuzzy +msgid " render thumbnails" +msgstr "Стварыць мініяцюры" + +#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr "тэчка" + +#: ../src/remote.c:748 +#, fuzzy +msgid "render thumbnails recursively" +msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" + +#: ../src/remote.c:749 +#, fuzzy +msgid " render thumbnails (see Help)" +msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" + +#: ../src/remote.c:750 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "тэчка" + +#: ../src/remote.c:750 +msgid " render thumbnails recursively (see Help)" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:815 +msgid "Remote command list:\n" +msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" + +#: ../src/remote.c:834 +msgid "" +"\n" +" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:884 +#, c-format +msgid "Remote %s not running, starting..." +msgstr "Аддалены %s не запушчаны, запускаецца..." + +#: ../src/remote.c:1020 +msgid "Remote not available\n" +msgstr "Аддаленасць недаступная\n" + +#: ../src/search.c:243 +msgid "folder" +msgstr "тэчка" + +#: ../src/search.c:244 +msgid "comments" +msgstr "каментары" + +#: ../src/search.c:245 +msgid "results" +msgstr "вынікі" + +#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274 +msgid "contains" +msgstr "складае" + +#: ../src/search.c:250 +msgid "is" +msgstr "ёсць" + +#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280 +msgid "equal to" +msgstr "роўна" + +#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288 +msgid "less than" +msgstr "меньш за" + +#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289 +msgid "greater than" +msgstr "больш за" + +#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283 +msgid "between" +msgstr "паміж" + +#: ../src/search.c:262 +msgid "before" +msgstr "да" + +#: ../src/search.c:263 +msgid "after" +msgstr "пасля" + +#: ../src/search.c:268 +msgid "match all" +msgstr "адпавядае ўсяму" + +#: ../src/search.c:269 +msgid "match any" +msgstr "адпавядае любому" + +#: ../src/search.c:270 +msgid "exclude" +msgstr "выключана" + +#: ../src/search.c:275 +msgid "miss" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:287 +#, fuzzy +msgid "not geocoded" +msgstr "не вызначана" + +#: ../src/search.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d files (%s, %d)" +msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" + +#: ../src/search.c:345 +#, c-format +msgid "%s, %d files" +msgstr "%s, %d файлаў" + +#: ../src/search.c:363 +msgid "Searching..." +msgstr "Ідзе пошук..." + +#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016 +msgid "km" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017 +#, fuzzy +msgid "miles" +msgstr "Файлы" + +#: ../src/search.c:2317 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знойдзены" + +#: ../src/search.c:2318 +msgid "Please enter an existing file for image content." +msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." + +#: ../src/search.c:2343 +msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:2393 +msgid "Please enter an existing folder to search." +msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." + +#: ../src/search.c:2835 +msgid "Image search" +msgstr "Пошук выяваў" + +#: ../src/search.c:2865 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: ../src/search.c:2879 +msgid "Recurse" +msgstr "Рэкурсіўна" + +#: ../src/search.c:2884 +msgid "File name" +msgstr "Імя файла" + +#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987 +msgid "Match case" +msgstr "Улічваць рэгістр" + +#: ../src/search.c:2895 +msgid "File size is" +msgstr "Памер файла" + +#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939 +#: ../src/search.c:2999 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: ../src/search.c:2908 +msgid "File date is" +msgstr "Дата файла" + +#: ../src/search.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Exif date" +msgstr "Дадзеныя _Exif" + +#: ../src/search.c:2928 +msgid "Image dimensions are" +msgstr "Вымярэнні выявы" + +#: ../src/search.c:2949 +msgid "Image content is" +msgstr "Змест выявы" + +#: ../src/search.c:2955 +#, no-c-format +msgid "% similar to" +msgstr "% падобна да" + +#: ../src/search.c:2992 +#, fuzzy +msgid "Image rating is" +msgstr "Змест выявы" + +#: ../src/search.c:3006 +#, fuzzy +msgid "Image is" +msgstr "Шырыня выявы" + +#: ../src/search.c:3018 +msgid "n.m." +msgstr "" + +#: ../src/search.c:3024 +msgid "from" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:3029 +msgid "" +"Enter a coordinate in the form:\n" +"89.123 179.456\n" +"or drag-and-drop a geo-coded image\n" +"or left-click on the map and paste\n" +"or cut-and-paste or drag-and-drop\n" +"an internet search URL\n" +"See the Help file" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:3082 +msgid "Rank" +msgstr "Ранг" + +#: ../src/secure_save.c:405 +msgid "Cannot read the file" +msgstr "Немагчыма прачытаць файл" + +#: ../src/secure_save.c:407 +msgid "Cannot get file status" +msgstr "Немагчыма атрымаць статус файла" + +#: ../src/secure_save.c:409 +msgid "Cannot access the file" +msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файла" + +#: ../src/secure_save.c:411 +msgid "Cannot create temp file" +msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" + +#: ../src/secure_save.c:413 +msgid "Cannot rename the file" +msgstr "Немагчыма перайменаваць файл" + +#: ../src/secure_save.c:415 +msgid "File saving disabled by option" +msgstr "Захаванне файла адключана наладкай" + +#: ../src/secure_save.c:417 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недахоп памяці" + +#: ../src/secure_save.c:419 +msgid "Cannot write the file" +msgstr "Немагчыма прачытаць файл" + +#: ../src/secure_save.c:423 +msgid "Secure file saving error" +msgstr "Памылка небяспечнага захавання файла" + +#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151 +#, fuzzy +msgid "Add Shortcut" +msgstr "_Хуткія клавішы" + +#: ../src/thumb.c:400 +msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" +msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" + +#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618 +#: ../src/utilops.c:2675 +msgid "Delete failed" +msgstr "Выдаленне не атрымалася" + +#: ../src/trash.c:89 +msgid "Unable to remove old file from trash folder" +msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" + +#: ../src/trash.c:146 +msgid "Could not create folder" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: ../src/trash.c:168 +msgid "Permission denied" +msgstr "Бракуе правоў" + +#: ../src/trash.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to access or create the trash folder.\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" +"\"%s\"" + +#: ../src/trash.c:182 +msgid "Turn off safe delete" +msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" + +#: ../src/trash.c:201 +msgid "Deletion by external command" +msgstr "Выдаленне знешняй камандай" + +#: ../src/trash.c:209 +#, c-format +msgid " (max. %d MB)" +msgstr " (макс. %d Мб)" + +#: ../src/trash.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Safe delete: %s%s\n" +"Trash: %s" +msgstr "" +"Бяспечнае выдаленне: %s%s\n" +"Карзіна: %s" + +#: ../src/trash.c:218 +#, c-format +msgid "Safe delete: %s" +msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" + +#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Новая закладка" + +#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Змяніць закладку" + +#: ../src/ui_bookmark.c:306 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../src/ui_bookmark.c:315 +msgid "Icon:" +msgstr "Іконка:" + +#: ../src/ui_bookmark.c:321 +msgid "Select icon" +msgstr "Вылучыце іконку" + +#: ../src/ui_bookmark.c:414 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Уласцівасці выявы" + +#: ../src/ui_bookmark.c:420 +msgid "_Remove" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../src/ui_fileops.c:81 +msgid "" +"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " +"set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:82 +#, c-format +msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:84 +msgid "" +"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " +"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:86 +#, c-format +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:88 +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The locale appears to be set to \"%s\"\n" +"(set by the LANG environment variable)\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:95 +msgid "" +"\n" +"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101 +#, fuzzy +msgid "[name not displayable]" +msgstr "Аддаленасць недаступная\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:99 +#, c-format +msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111 +msgid "Filename encoding locale mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/ui_help.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць:\n" +"%s" + +#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306 +#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799 +msgid "Rename failed" +msgstr "Памылка перайменавання" + +#: ../src/ui_pathsel.c:438 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s." +msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." + +#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перайменаваць" + +#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 +msgid "Add _Bookmark" +msgstr "Выдаліць _закладку" + +#: ../src/ui_pathsel.c:644 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833 +msgid "New folder" +msgstr "Новая тэчка" + +#: ../src/ui_pathsel.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Немачыма стварыць тэчку:\n" +"%s" + +#: ../src/ui_pathsel.c:762 +msgid "Error creating folder" +msgstr "Памылка стварэння тэчцы" + +#: ../src/ui_pathsel.c:988 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../src/ui_pathsel.c:1060 +msgid "Show hidden" +msgstr "Паказаць скрытыя" + +#: ../src/ui_pathsel.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: ../src/ui_tabcomp.c:933 +msgid "Select path" +msgstr "Вылучыце шлях" + +#: ../src/ui_tabcomp.c:949 +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../src/uri_utils.c:43 +msgid "Drag and Drop failed" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:590 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Continue multiple file operation?" +msgstr "" +"\n" +" Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" + +#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Пра_цяг" + +#: ../src/utilops.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Removal of folder contents failed at this file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Выдаленне зместу тэчкі перарвана на гэтымфайле:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/utilops.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Unable to start external command.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай.\n" -#: src/search.c:2608 -msgid "File name" -msgstr "Імя файла" +#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the +#. * target directory exists before continuing with the next step. +#. * If not revert to the select directory dialog +#. +#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай" -#: src/search.c:2614 -msgid "Match case" -msgstr "Улічваць рэгістр" +#: ../src/utilops.c:1028 +msgid "Really continue?" +msgstr "" -#: src/search.c:2618 -msgid "File size is" -msgstr "Памер файла" +#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155 +msgid "This operation can't continue:" +msgstr "" -#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 -msgid "and" -msgstr "і" +#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018 +#, fuzzy +msgid "Discard changes" +msgstr "_Скасаваць" -#: src/search.c:2630 -msgid "File date is" +#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968 +#: ../src/utilops.c:1984 +#, fuzzy +msgid "File details" msgstr "Дата файла" -#: src/search.c:2647 -msgid "Image dimensions are" -msgstr "Вымярэнні выявы" +#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619 +msgid "Sidecars" +msgstr "" -#: src/search.c:2667 -msgid "Image content is" -msgstr "Змест выявы" +#: ../src/utilops.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Write to file" +msgstr "Перазапісаць файл" -#: src/search.c:2673 -#, no-c-format -msgid "% similar to" -msgstr "% падобна да" +#: ../src/utilops.c:1563 +msgid "Choose the destination folder." +msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" -#: src/search.c:2742 -msgid "Rank" -msgstr "Ранг" +#: ../src/utilops.c:1621 +#, fuzzy +msgid "New name" +msgstr "Новае імя" -#: src/thumb.c:379 -msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" -msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" +#: ../src/utilops.c:1658 +msgid "Manual rename" +msgstr "Ручное перайменаванне" -#: src/ui_bookmark.c:148 -#, c-format -msgid "Unable to write history lists to: %s\n" -msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" +#: ../src/utilops.c:1663 +msgid "Original name:" +msgstr "Пачатковае імя:" -#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Новая закладка" +#: ../src/utilops.c:1666 +msgid "New name:" +msgstr "Новае імя" -#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 -msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Змяніць закладку" +#: ../src/utilops.c:1679 +msgid "Auto rename" +msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" -#: src/ui_bookmark.c:612 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" +#: ../src/utilops.c:1685 +msgid "Begin text" +msgstr "Пачатак тэксту" -#: src/ui_bookmark.c:621 -msgid "Icon:" -msgstr "Іконка:" +#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725 +msgid "Start #" +msgstr "Пачатковы #" -#: src/ui_bookmark.c:627 -msgid "Select icon" -msgstr "Вылучыце іконку" +#: ../src/utilops.c:1699 +msgid "End text" +msgstr "Канец тэксту" -#: src/ui_bookmark.c:718 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Уласцівасці выявы" +#: ../src/utilops.c:1707 +msgid "Padding:" +msgstr "Запаўненне:" -#: src/ui_bookmark.c:720 -msgid "Move _up" -msgstr "_Вышэй" +#: ../src/utilops.c:1712 +msgid "Formatted rename" +msgstr "Фарматаванае перайменаванне" -#: src/ui_bookmark.c:722 -msgid "Move _down" -msgstr "_Ніжэй" +#: ../src/utilops.c:1717 +msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" +msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" -#: src/ui_bookmark.c:724 -msgid "_Remove" -msgstr "Вы_даліць" +#: ../src/utilops.c:1871 +msgid "Another operation in progress.\n" +msgstr "Іншая аперацыя выконваецца.\n" + +#: ../src/utilops.c:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "File: '%s'\n" +msgstr "Файл:" + +#: ../src/utilops.c:1932 +msgid "with sidecar files:\n" +msgstr "" -#: src/ui_help.c:111 +#: ../src/utilops.c:1938 #, c-format +msgid " '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:1942 msgid "" -"Unable to load:\n" -"%s" +"\n" +"Status: " msgstr "" -"Немагчыма загрузіць:\n" -"%s" -#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s." -msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." +#: ../src/utilops.c:1954 +msgid "no problem detected" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Exclude file" +msgstr "выключана" + +#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040 +msgid "Overview of changed metadata" +msgstr "" -#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 +#: ../src/utilops.c:2033 #, c-format msgid "" -"Unable to delete file:\n" -"%s" +"The following metadata tags will be written to\n" +"'%s'." msgstr "" -"Немагчыма выдаліць файл:\n" -"%s" -#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 -msgid "File deletion failed" -msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" +#: ../src/utilops.c:2037 +#, c-format +msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." +msgstr "" -#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 -msgid "Delete file" +#: ../src/utilops.c:2143 +#, fuzzy +msgid "Delete files?" msgstr "Выдаліць файл" -#: src/ui_pathsel.c:534 -#, c-format +#: ../src/utilops.c:2144 +#, fuzzy +msgid "This will delete the following files" +msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." + +#: ../src/utilops.c:2163 +msgid "Can't write metadata" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:2186 +#, fuzzy +msgid "Write metadata" +msgstr "Метададзеныя" + +#: ../src/utilops.c:2187 +#, fuzzy +msgid "Write metadata?" +msgstr "Метададзеныя" + +#: ../src/utilops.c:2188 +#, fuzzy +msgid "This will write the changed metadata into the following files" +msgstr "" +"Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" +"Працягнуць?" + +#: ../src/utilops.c:2190 +msgid "Metadata writing failed" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Move failed" +msgstr "Перамесціць файл" + +#: ../src/utilops.c:2234 +#, fuzzy +msgid "Move files?" +msgstr "Перамесціць файл" + +#: ../src/utilops.c:2235 +#, fuzzy +msgid "This will move the following files" +msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." + +#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287 +#, fuzzy +msgid "Copy failed" +msgstr "Капіяваць файл" + +#: ../src/utilops.c:2284 +#, fuzzy +msgid "Copy files?" +msgstr "Капіяваць файл" + +#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419 +msgid "This will copy the following files" +msgstr "" + +#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795 +msgid "Rename" +msgstr "Перайменаванне" + +#: ../src/utilops.c:2330 +#, fuzzy +msgid "Rename files?" +msgstr "Перайменаваць файл" + +#: ../src/utilops.c:2331 +#, fuzzy +msgid "This will rename the following files" +msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." + +#: ../src/utilops.c:2383 +#, fuzzy +msgid "Can't run external editor" +msgstr "Немагчыма выканаць знешні рэдактар." + +#: ../src/utilops.c:2417 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактары" + +#: ../src/utilops.c:2418 +#, fuzzy +msgid "Run editor?" +msgstr "Скінуць рэдактары" + +#: ../src/utilops.c:2421 +#, fuzzy +msgid "External command failed" +msgstr "Знешня каманда Капіявання" + +#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663 +msgid "Delete folder" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: ../src/utilops.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Delete symbolic link?" +msgstr "Ці выдаліць сімвалічную спасылку на тэчку?" + +#: ../src/utilops.c:2593 +#, fuzzy msgid "" -"About to delete the file:\n" -" %s" +"This will delete the symbolic link.\n" +"The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" -"Наконт выдалення файла:\n" -" %s" +"Выдаліць сімвалічную спасылку:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Тэчка, на якую яна ўказвае, выдалена не будзе." -#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 -#: src/utilops.c:2509 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перайменаваць" +#: ../src/utilops.c:2595 +#, fuzzy +msgid "Link deletion failed" +msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" -#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 -msgid "Add _Bookmark" -msgstr "Выдаліць _закладку" +#: ../src/utilops.c:2605 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to remove folder %s\n" +"Permissions do not allow writing to the folder." +msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" -#: src/ui_pathsel.c:635 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" +#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674 +#, c-format +msgid "Unable to list contents of folder %s" +msgstr "Немачыма прагледзець тэчку %s" -#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 -msgid "New folder" -msgstr "Новая тэчка" +#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639 +msgid "Folder contains subfolders" +msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі" -#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 -#: src/view_dir_tree.c:426 +#: ../src/utilops.c:2635 #, c-format msgid "" -"Unable to create folder:\n" -"%s" +"Unable to delete the folder:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" -"Немачыма стварыць тэчку:\n" -"%s" +"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Тэчка змяшчае падтэчкі, якія павінны быць перамешчаны да выдалення тэчкі." -#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 -#: src/view_dir_tree.c:427 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Памылка стварэння тэчцы" +#: ../src/utilops.c:2643 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Падтэчкі" -#: src/ui_pathsel.c:971 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" +#: ../src/utilops.c:2664 +msgid "Delete folder?" +msgstr "Выдаліць тэчку?" -#: src/ui_pathsel.c:1047 -msgid "Show hidden" -msgstr "Паказаць скрытыя" +#: ../src/utilops.c:2665 +#, fuzzy +msgid "The folder contains these files:" +msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі" -#: src/ui_pathsel.c:1131 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: ../src/utilops.c:2666 +#, fuzzy +msgid "" +"This will delete the folder.\n" +"The contents of this folder will also be deleted." +msgstr "" +"Выдаліць тэчку:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Змест тэчкі будзе таксама выдалены." -#: src/ui_tabcomp.c:857 -msgid "Select path" -msgstr "Вылучыце шлях" +#: ../src/utilops.c:2796 +#, fuzzy +msgid "Rename folder?" +msgstr "Перайменаваць файл" -#: src/ui_tabcomp.c:873 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" +#: ../src/utilops.c:2797 +#, fuzzy +msgid "The folder contains the following files" +msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі" -#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 -msgid "Overwrite file" -msgstr "Перазапісаць файл" +#: ../src/utilops.c:2843 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Выдаліць тэчку" -#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перазапісаць файл?" +#: ../src/utilops.c:2844 +#, fuzzy +msgid "Create folder?" +msgstr "Выдаліць тэчку?" -#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 -msgid "Replace existing file with new file." -msgstr "Замяніць існуючы файл новым." +#: ../src/utilops.c:2847 +#, fuzzy +msgid "Can't create folder" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: ../src/view_dir.c:406 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../src/view_dir.c:408 +msgid "_Move" +msgstr "_Перамесціць" + +#: ../src/view_dir.c:653 +msgid "_Up to parent" +msgstr "На узровень _вышэй" + +#: ../src/view_dir.c:658 +msgid "_Slideshow" +msgstr "Паказ _слайдаў" + +#: ../src/view_dir.c:660 +msgid "Slideshow recursive" +msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" + +#: ../src/view_dir.c:664 +msgid "Find _duplicates..." +msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." -#: src/utilops.c:515 -msgid "Overwrite _all" -msgstr "Перазапісаць _усё" +#: ../src/view_dir.c:666 +msgid "Find duplicates recursive..." +msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." -#: src/utilops.c:517 -msgid "S_kip all" -msgstr "П_рапусціць усё" +#: ../src/view_dir.c:671 +msgid "_New folder..." +msgstr "_Новая тэчка..." -#: src/utilops.c:518 -msgid "_Skip" -msgstr "_Пропуск" +#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655 +#, fuzzy +msgid "View as _List" +msgstr "Праглядаць як _іконкі" -#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 -msgid "Existing file" -msgstr "Існуючы файл" +#: ../src/view_dir.c:688 +#, fuzzy +msgid "View as _Tree" +msgstr "Праглядаць як _іконкі" -#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 -msgid "New file" -msgstr "Новы файл" +#: ../src/view_dir.c:693 +msgid "Show _hidden files" +msgstr "Паказаць с_хаваныя" -#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 -#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 -msgid "Auto rename" -msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" +#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Абнавіць" -#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 -msgid "Rename" -msgstr "Перайменаванне" +#: ../src/view_file.c:658 +#, fuzzy +msgid "View as _Icons" +msgstr "Праглядаць як _іконкі" -#: src/utilops.c:578 -msgid "Source to copy matches destination" -msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" +#: ../src/view_file.c:664 +msgid "Show _thumbnails" +msgstr "Паказаць _мініяцюры" -#: src/utilops.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to itself." +#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834 +msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" -"Немагчыма скапіяваць файл:\n" -"%s\n" -"у яго самаго." -#: src/utilops.c:583 -msgid "Source to move matches destination" -msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" - -#: src/utilops.c:584 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:460 #, c-format msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to itself." +"Invalid file name:\n" +"%s" msgstr "" -"Немагчыма перамесціць файл:\n" -"%s\n" -"у яго самаго." - -#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Пра_цяг" +"Несапраўднае імя файла:\n" +"%s" -#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 -msgid "Error copying file" -msgstr "Памылка капіявання файла" +#: ../src/view_file/view_file_list.c:461 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Памылка перайменавання файла" -#: src/utilops.c:666 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file copy." -msgstr "" -"Немагчыма скапіяваць файл:\n" -"%s\n" -"у:\n" -"%s\n" -"падчас мноснага капіявання файлаў." +#: ../src/window.c:261 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" -#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 -msgid "Error moving file" -msgstr "Памылка перамяшчэння файла" +#, fuzzy +#~ msgid "Add keywords" +#~ msgstr "Ключавыя словы" -#: src/utilops.c:671 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file move." -msgstr "" -"Немагчыма перамесціць файл:\n" -"%s\n" -"у:\n" -"%s\n" -"падчас мноснага перамяшчэння файлаў" +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Li_st" +#~ msgstr "Тэчка існуе" -#: src/utilops.c:817 -msgid "Source matches destination" -msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" +#, fuzzy +#~ msgid "View Folders as List" +#~ msgstr "Тэчка існуе" -#: src/utilops.c:818 -msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." -msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" +#, fuzzy +#~ msgid "Folder T_ree" +#~ msgstr "Тэчка існуе" -#: src/utilops.c:894 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма скапіяваць файл:\n" -"%s\n" -"у:\n" -"%s" +#~ msgid "When new image is selected:" +#~ msgstr "Калі новая выява вылучана:" -#: src/utilops.c:899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма перамесціць файл:\n" -"%s\n" -"у:\n" -"%s" +#~ msgid "Auto rotate image using Exif information" +#~ msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" -#: src/utilops.c:947 -msgid "Invalid destination" -msgstr "Несапрашднае пазначэнне" +#, fuzzy +#~ msgid "Similarities" +#~ msgstr "Падабенства" -#: src/utilops.c:948 -msgid "" -"When operating with multiple files, please select\n" -"a folder, not a file." -msgstr "" -"Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" -"вылучыце тэчку, а не файл." +#~ msgid "Advanced view" +#~ msgstr "Дадатковы прагляд" -#: src/utilops.c:953 -msgid "Please select an existing folder." -msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" +#~ msgid "Favorite" +#~ msgstr "Улюбёны" -#: src/utilops.c:1022 -msgid "Copy - GQview" -msgstr "Капіяванне - GQview" +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Зрабіць" -#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#~ msgid "Possessions" +#~ msgstr "Маёмасць" -#: src/utilops.c:1026 -msgid "Copy file" -msgstr "Капіяваць файл" +#~ msgid "Keyword Presets" +#~ msgstr "Заданыя ключавыя словы" -#: src/utilops.c:1030 -msgid "Copy multiple files" -msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" +#~ msgid "Favorite keywords list" +#~ msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" -#: src/utilops.c:1036 -msgid "Move - GQview" -msgstr "Перамяшчэнне - GQview" +#~ msgid "Edit favorite keywords list." +#~ msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" -#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 -msgid "_Move" -msgstr "_Перамесціць" +#, fuzzy +#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" +#~ msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" -#: src/utilops.c:1040 -msgid "Move file" -msgstr "Перамесціць файл" +#, fuzzy +#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" +#~ msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" -#: src/utilops.c:1044 -msgid "Move multiple files" -msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" +#~ msgid "Save comment now" +#~ msgstr "Захаваць каментар" -#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 -msgid "File name:" -msgstr "Імя файла:" +#~ msgid "" +#~ "Unable to remove symbolic link:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n" +#~ "%s" -#: src/utilops.c:1062 -msgid "Choose the destination folder." -msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" +#~ msgid "Unlink failed" +#~ msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася" -#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 -#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 -msgid "Delete failed" -msgstr "Выдаленне не атрымалася" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create symbolic link:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n" +#~ "%s" -#: src/utilops.c:1190 -msgid "Unable to remove old file from trash folder" -msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" +#~ msgid "Link failed" +#~ msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася" -#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 -msgid "Could not create folder" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Спасылка" -#: src/utilops.c:1268 -msgid "Permission denied" -msgstr "Бракуе правоў" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Колер фону" -#: src/utilops.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access or create the trash folder.\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" -"\"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Чорны фон" -#: src/utilops.c:1282 -msgid "Turn off safe delete" -msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Чорны фон" -#: src/utilops.c:1300 -#, c-format -msgid "Safe delete: %s" -msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "Фокус" -#: src/utilops.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete file:\n" -" %s\n" -" Continue multiple delete operation?" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць файл:\n" -" %s\n" -" Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Паказаць тэкст" -#: src/utilops.c:1413 -#, c-format -msgid "File %d of %d" -msgstr "Файл %d з %d" +#~ msgid "Whether the text is displayed" +#~ msgstr "Ці будзе бачным тэкст" -#: src/utilops.c:1482 -msgid "Delete files - GQview" -msgstr "Выдаленне файлаў - GQview" +#~ msgid "Collection empty" +#~ msgstr "Калекцыя пустая" -#: src/utilops.c:1486 -msgid "Delete multiple files" -msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" +#~ msgid "The current collection is empty, save aborted." +#~ msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" -#: src/utilops.c:1504 -#, c-format -msgid "Review %d files" -msgstr "Прагляд %d файлаў" +#~ msgid "%d images (%d)" +#~ msgstr "%d выяваў (%d)" -#: src/utilops.c:1560 -msgid "Delete file - GQview" -msgstr "Выдаленне файла - GQview" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Уласцівасці" -#: src/utilops.c:1564 -msgid "Delete file?" -msgstr "Выдаліць файл?" +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "The Gimp" -#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 -msgid "Replace existing file by renaming new file." -msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." +#~ msgid "XV" +#~ msgstr "XV" -#: src/utilops.c:1739 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -" to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма перайменаваць файл:\n" -"%s\n" -" у:\n" -"%s" +#~ msgid "Xpaint" +#~ msgstr "Xpaint" -#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 -#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Памылка перайменавання файла" +#~ msgid "UFraw" +#~ msgstr "UFraw" -#: src/utilops.c:1863 -msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" -msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" +#~ msgid "Rotate jpeg clockwise" +#~ msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы" -#: src/utilops.c:1919 -msgid "" -"Can not auto rename with the selected\n" -"number set, one or more files exist that\n" -"match the resulting name list.\n" -msgstr "" -"Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" -"наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" -"чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" +#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" +#~ msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі" -#: src/utilops.c:1993 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename\n" -"%s\n" -"The number was %d." -msgstr "" -"Немагчыма перайменаваць\n" -"%s\n" -"Лічба была %d." +#~ msgid "External Move command" +#~ msgstr "Знешня каманда Перайменавання" -#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 -msgid "Rename - GQview" -msgstr "Перайменаванне - GQview" +#~ msgid "External Rename command" +#~ msgstr "Знешня каманда Перамяшчэння" -#: src/utilops.c:2252 -msgid "Rename multiple files" -msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" +#~ msgid "External Delete command" +#~ msgstr "Знешня каманда Выдалення" -#: src/utilops.c:2286 -msgid "Original Name" -msgstr "Пачатковае імя" +#~ msgid "External New Folder command" +#~ msgstr "Знешня каманда Новай тэчкі" -#: src/utilops.c:2324 -msgid "Manual rename" -msgstr "Ручное перайменаванне" +#~ msgid "Stay above other windows" +#~ msgstr "Трымацца паверх іншых акон" -#: src/utilops.c:2325 -msgid "Formatted rename" -msgstr "Фарматаванае перайменаванне" +#~ msgid "logarithmical histogram on red" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па чырвоным" -#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 -msgid "Original name:" -msgstr "Пачатковае імя:" +#~ msgid "logarithmical histogram on green" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па зялёным" -#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 -msgid "New name:" -msgstr "Новае імя" +#~ msgid "logarithmical histogram on blue" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па блакітным" -#: src/utilops.c:2359 -msgid "Begin text" -msgstr "Пачатак тэксту" +#~ msgid "logarithmical histogram on value" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па значэнні" -#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 -msgid "Start #" -msgstr "Пачатковы #" +#~ msgid "logarithmical histogram on RGB" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па RGB" -#: src/utilops.c:2373 -msgid "End text" -msgstr "Канец тэксту" +#~ msgid "logarithmical histogram on max value" +#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па макс.значэнні" -#: src/utilops.c:2381 -msgid "Padding:" -msgstr "Запаўненне:" +#~ msgid "linear histogram on max value" +#~ msgstr "лінейная гістаграма па макс. значэнні" -#: src/utilops.c:2391 -msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" -msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Вымярэнні:" -#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма перайменаваць файл :\n" -"%s\n" -"у:\n" -"%s" +#~ msgid "Transparent:" +#~ msgstr "Празрысты:" -#: src/utilops.c:2506 -msgid "Rename file" -msgstr "Перайменаваць файл" +#~ msgid "Compress ratio:" +#~ msgstr "Узровень сціску:" -#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 -#, c-format -msgid "" -"The folder:\n" -"%s\n" -"already exists." -msgstr "" -"Тэчка:\n" -"%s\n" -"ужо існуе." +#~ msgid "File type:" +#~ msgstr "Тып файла:" -#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 -msgid "Folder exists" -msgstr "Тэчка існуе" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Уладальнік:" -#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 -#, c-format -msgid "" -"The path:\n" -"%s\n" -"already exists as a file." -msgstr "" -"Шлях:\n" -"%s\n" -"ужо існуе, гэта файл." +#~ msgid "Image %d of %d" +#~ msgstr "Выява %d з %d" -#: src/utilops.c:2625 -msgid "New folder - GQview" -msgstr "Новая тэчка - GQview" +#~ msgid "Image properties" +#~ msgstr "Уласцівасці выявы" -#: src/utilops.c:2628 -#, c-format -msgid "" -"Create folder in:\n" -"%s\n" -"named:" -msgstr "" -"Стварыць тэчку ў :\n" -"%s\n" -"з імем:" +#~ msgid "" +#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." +#~ msgstr "Гэтая зборка %s не была збудавана з падтрымкай профілей колеру." -#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 -msgid "Rename failed" -msgstr "Памылка перайменавання" +#, fuzzy +#~ msgid "_%d %s..." +#~ msgstr "_%d у %s..." -#: src/utilops.c:2775 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Змяшчэнне:" +#~ msgid "_%d (unknown)..." +#~ msgstr "_%d у (невядома)..." -#: src/utilops.c:2952 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to delete folder:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць файл:\n" -"%s" +#~ msgid "_%d empty" +#~ msgstr "_%d пусты" -#: src/utilops.c:2959 -#, c-format -msgid "" -"Removal of folder contents failed at this file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "_Adjust" +#~ msgstr "_Мадыфікаваць" -#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 -#, fuzzy -msgid "Delete folder" -msgstr "Вылучыце тэчку" +#~ msgid "_View Directory as" +#~ msgstr "Прагляд _каталога як" -#: src/utilops.c:3020 -#, c-format -msgid "" -"This will delete the symbolic link:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The folder this link points to will not be deleted." -msgstr "" +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Мініяцюры" -#: src/utilops.c:3024 -msgid "Delete symbolic link to folder?" -msgstr "" +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "_Спіс" -#: src/utilops.c:3039 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to remove folder %s\n" -"Permissions do not allow writing to the folder." -msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" +#~ msgid "Change to home folder" +#~ msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" -#: src/utilops.c:3051 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "" -"Немачыма стварыць тэчку:\n" -"%s" +#~ msgid "Refresh file list" +#~ msgstr "Абнавіць спіс файлаў" -#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 -#, fuzzy -msgid "Folder contains subfolders" -msgstr "Уключыць падтэчкі" +#~ msgid "_Float" +#~ msgstr "_Адлучыць" -#: src/utilops.c:3069 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete the folder:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." -msgstr "" +#~ msgid "Float Controls" +#~ msgstr "Адлучыць панэль кіравання" -#: src/utilops.c:3077 #, fuzzy -msgid "Subfolders:" -msgstr "тэчка" +#~ msgid "Could not init LIRC support\n" +#~ msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" -#: src/utilops.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"This will delete the folder:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The contents of this folder will also be deleted." -msgstr "" +#~ msgid "If set" +#~ msgstr "Калі ёсць" -#: src/utilops.c:3108 -#, fuzzy -msgid "Delete folder?" -msgstr "Выдаліць файл?" +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Заўсёды" -#: src/utilops.c:3112 -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "_Змест" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" -#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 -msgid "new_folder" -msgstr "новая_тэчка" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Звычайнае" -#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 -msgid "_Up to parent" -msgstr "На узровень _вышэй" +#~ msgid "Best" +#~ msgstr "Найлепшае" -#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 -msgid "_Slideshow" -msgstr "Паказ _слайдаў" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Запуск" -#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 -msgid "Slideshow recursive" -msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" +#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" +#~ msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" -#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 -msgid "Find _duplicates..." -msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." +#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" +#~ msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" -#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 -msgid "Find duplicates recursive..." -msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." +#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" +#~ msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" -#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 -msgid "_New folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." +#~ msgid "Dithering method:" +#~ msgstr "Метад размыцця:" -#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 -msgid "View as _tree" -msgstr "Праглядаць як _дрэва" +#~ msgid "Two pass zooming" +#~ msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" -#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 -#: src/view_file_list.c:426 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Абнавіць" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Фільтрацыя" -#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 -msgid "_Sort" -msgstr "_Сартаваць" +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" -#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 -msgid "View as _icons" -msgstr "Праглядаць як _іконкі" +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Камандны радок" -#: src/view_file_list.c:424 -msgid "Show _thumbnails" -msgstr "Паказаць _мініяцюры" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Уласцівасці" -#: src/view_file_list.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Invalid file name:\n" -"%s" -msgstr "" -"Несапраўднае імя файла:\n" -"%s" +#~ msgid "What to show in properties dialog:" +#~ msgstr "Што паказваць у дыялогу уласцівасцяў" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Адмысловае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" +#~ msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" + +#~ msgid "Image read buffer size (bytes):" +#~ msgstr "Памер буферу чытання вяваў (байт):" + +#~ msgid "Image idle loop read count:" +#~ msgstr "Колькасць паўтораў чытання выявы:" + +#~ msgid "open file" +#~ msgstr "адкрыць файл" + +#~ msgid "Error copying file" +#~ msgstr "Памылка капіявання файла" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error moving file" +#~ msgstr "Памылка перамяшчэння файла" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Немагчыма перайменаваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Перазапісаць файл?" + +#~ msgid "Overwrite _all" +#~ msgstr "Перазапісаць _усё" + +#~ msgid "S_kip all" +#~ msgstr "П_рапусціць усё" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Пропуск" + +#~ msgid "Existing file" +#~ msgstr "Існуючы файл" + +#~ msgid "New file" +#~ msgstr "Новы файл" + +#~ msgid "Source to copy matches destination" +#~ msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у яго самаго." + +#~ msgid "Source to move matches destination" +#~ msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у яго самаго." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file copy." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у:\n" +#~ "%s\n" +#~ "падчас мноснага капіявання файлаў." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file move." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у:\n" +#~ "%s\n" +#~ "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" + +#~ msgid "Source matches destination" +#~ msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ "у:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "When operating with multiple files, please select\n" +#~ "a folder, not a file." +#~ msgstr "" +#~ "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" +#~ "вылучыце тэчку, а не файл." + +#~ msgid "Please select an existing folder." +#~ msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" + +#~ msgid "Copy multiple files" +#~ msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" + +#~ msgid "Move multiple files" +#~ msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" + +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Імя файла:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete file:\n" +#~ " %s\n" +#~ " Continue multiple delete operation?" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць файл:\n" +#~ " %s\n" +#~ " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" + +#~ msgid "File %d of %d" +#~ msgstr "Файл %d з %d" + +#~ msgid "Delete multiple files" +#~ msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" + +#~ msgid "Review %d files" +#~ msgstr "Прагляд %d файлаў" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Delete file?" +#~ msgstr "Выдаліць файл?" + +#~ msgid "Replace existing file by renaming new file." +#~ msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ " to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перайменаваць файл:\n" +#~ "%s\n" +#~ " у:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" +#~ msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can not auto rename with the selected\n" +#~ "number set, one or more files exist that\n" +#~ "match the resulting name list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" +#~ "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" +#~ "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename\n" +#~ "%s\n" +#~ "The number was %d." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перайменаваць\n" +#~ "%s\n" +#~ "Лічба была %d." + +#~ msgid "Rename multiple files" +#~ msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" + +#~ msgid "Original Name" +#~ msgstr "Пачатковае імя" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма перайменаваць файл :\n" +#~ "%s\n" +#~ "у:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Тэчка:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ужо існуе." + +#~ msgid "" +#~ "The path:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists as a file." +#~ msgstr "" +#~ "Шлях:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ужо існуе, гэта файл." + +#~ msgid "" +#~ "Create folder in:\n" +#~ "%s\n" +#~ "named:" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць тэчку ў :\n" +#~ "%s\n" +#~ "з імем:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete folder:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць тэчку:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "Змест:" + +#~ msgid "new_folder" +#~ msgstr "новая_тэчка" + +#~ msgid "_View as" +#~ msgstr "Пра_гляд як" + +#~ msgid "SC" +#~ msgstr "SC" + +#~ msgid "Change to folder:" +#~ msgstr "Пачатковая тэчка:"