# Geeqie in Danish. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Billede" #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Navn" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Tilføj indhold" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Tilfældig" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #. The name which appears in the menu: #: ../plugins/template.desktop.in.h:2 msgid "Template" msgstr "" #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246 #: ../src/search.c:3574 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:441 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/advanced_exif.c:443 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:444 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: ../src/advanced_exif.c:445 msgid "Elements" msgstr "" #. default sidebar #: ../src/bar.c:199 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../src/bar.c:200 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Unavngivet" #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062 #: ../src/search.c:3493 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:204 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Biliniær" #: ../src/bar.c:205 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Afslut" #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:207 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:208 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011 msgid "GPS Map" msgstr "" #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/bar.c:738 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/bar_comment.c:225 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_comment.c:226 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:233 msgid "" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Ændr indstillinger" #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/bar_exif.c:586 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:604 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:605 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern" #: ../src/bar_exif.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar_exif.c:669 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom ind" #: ../src/bar_gps.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zoom ind" #: ../src/bar_gps.c:744 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/bar_gps.c:810 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:812 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:834 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:839 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:843 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Ditheringsmetode:" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:488 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_keywords.c:489 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:960 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967 #: ../src/bar_keywords.c:1312 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:967 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/bar_keywords.c:973 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:982 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Usorteret" #: ../src/bar_keywords.c:984 msgid "Active keyword" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:987 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/bar_keywords.c:1061 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1063 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_keywords.c:1342 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:1357 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:1374 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1381 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1395 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_keywords.c:1398 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1399 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1403 msgid "On any change" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/bar_sort.c:435 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/bar_sort.c:438 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: ../src/bar_sort.c:507 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Gem mislykkedes" #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:561 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: ../src/bar_sort.c:658 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854 #: ../src/ui_pathsel.c:1100 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../src/bar_sort.c:722 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d billeder" #: ../src/bar_sort.c:725 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/bar_sort.c:740 msgid "Undo last image" msgstr "" #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245 #: ../src/preferences.c:2839 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: ../src/cache_maint.c:314 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: ../src/cache_maint.c:318 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Udrenser gamle miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073 msgid "Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sortér efter nummer" #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396 #: ../src/preferences.c:2960 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973 #: ../src/preferences.c:3311 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/cache_maint.c:838 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422 #: ../src/preferences.c:2988 msgid "click start to begin" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/cache_maint.c:1065 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510 msgid "Clear cache" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/cache_maint.c:1152 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle miniaturer, der\n" "er blevet gemt på disken, fortsæt?" #: ../src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Samlinger" #: ../src/cache_maint.c:1391 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/cache_maint.c:1402 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1464 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1476 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1480 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505 #: ../src/cache_maint.c:1541 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Ryd" #: ../src/cache_maint.c:1489 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1497 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1508 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1513 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1519 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøb" #: ../src/cache_maint.c:1522 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1525 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/cache_maint.c:1529 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../src/cache_maint.c:1532 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1544 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270 #: ../src/image-overlay.c:348 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" #: ../src/collect.c:497 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Unavngivet (%d)" #: ../src/collect.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie samling" #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259 msgid "Close collection" msgstr "Luk samling" #: ../src/collect.c:1260 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blevet ændret.\n" "Gem først?" #: ../src/collect.c:1263 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Angivede stinavn:\n" "%s\n" "er en mappe, samlinger er filer" #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:82 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:84 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Overskriv" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90 msgid "Open collection" msgstr "Åbn samling" #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Tilføj samling" #: ../src/collect-dlg.c:219 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføj" #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: ../src/collect-io.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-io.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/collect-table.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/collect-table.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d billeder" #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939 #: ../src/layout_util.c:3638 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120 #: ../src/view_file/view_file.c:615 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: ../src/collect-table.c:971 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Tilføj fra filliste" #: ../src/collect-table.c:973 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføj fra samling..." #: ../src/collect-table.c:977 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992 #: ../src/view_file/view_file.c:1042 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047 msgid "Select none" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:983 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:985 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142 #: ../src/view_file/view_file.c:619 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopiér..." #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144 #: ../src/view_file/view_file.c:621 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flyt..." #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736 #: ../src/view_file/view_file.c:623 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøb..." #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopiér" #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopiér" #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155 #: ../src/view_file/view_file.c:631 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Flyt..." #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt" #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slet..." #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645 #: ../src/view_file/view_file.c:636 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" #: ../src/collect-table.c:1021 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Tilfældig" #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760 #: ../src/view_file/view_file.c:661 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sortér" #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685 #: ../src/view_file/view_file.c:689 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/collect-table.c:1031 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/collect-table.c:1033 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Gem samling som..." #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477 #: ../src/view_file/view_file.c:646 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479 #: ../src/search.c:1139 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne liste indeholder mapper." #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Tilføj indhold med mapper" #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Udelad mapper" #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527 #: ../src/view_dir.c:432 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: ../src/color-man.c:452 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Spejl" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755 msgid "File deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538 #: ../src/ui_pathsel.c:546 msgid "Delete file" msgstr "Slet fil" #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:384 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:618 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112 #: ../src/utilops.c:511 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../src/dupe.c:225 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem." #: ../src/dupe.c:229 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: ../src/dupe.c:233 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ligheder fundet i %d filer" #: ../src/dupe.c:238 msgid "[set 1]" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2291 msgid "Reading checksums..." msgstr "" #: ../src/dupe.c:2327 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/dupe.c:2419 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #. End of setup not done #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2547 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2976 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/dupe.c:3472 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3474 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Ryd" #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/dupe.c:3682 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: ../src/dupe.c:3908 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" #: ../src/dupe.c:3912 msgid "Checksum" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3914 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Lighed (stor)" #: ../src/dupe.c:3915 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Lighed (lav)" #: ../src/dupe.c:3916 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Lighed (lav)" #: ../src/dupe.c:3917 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Lighed (lav)" #: ../src/dupe.c:3918 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/dupe.c:3919 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709 #: ../src/toolbar.c:92 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Find dubletter..." #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfældig" #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniaturer" #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993 #: ../src/preferences.c:2025 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:4676 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/dupe.c:4721 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: ../src/dupe.c:4729 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255 msgid "Sort" msgstr "Sortér" #: ../src/dupe.c:4746 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/dupe.c:4754 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: ../src/dupe.c:4956 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: ../src/dupe.c:5187 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/dupe.c:5193 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5193 msgid "Similarity" msgstr "Lighed" #: ../src/dupe.c:5193 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturer" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5193 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Sti" #: ../src/dupe.c:5324 msgid "Export Files" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5350 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5355 msgid "Export to csv" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5357 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: ../src/editors.c:309 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430 msgid "no" msgstr "" #: ../src/editors.c:571 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/editors.c:592 msgid "Edit command results" msgstr "" #: ../src/editors.c:595 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: ../src/editors.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/editors.c:1249 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sortér efter nummer" #: ../src/editors.c:1334 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../src/editors.c:1336 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/editors.c:1423 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1424 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1425 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1426 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1427 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1428 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1429 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1430 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: ../src/exif.c:143 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slet" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "" #: ../src/exif.c:147 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slet" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "" #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "" #: ../src/exif.c:186 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Opret" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:203 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:204 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:205 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Biliniær" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 msgid "custom" msgstr "" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444 msgid "auto" msgstr "" #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Menunavn" #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Ryd" #: ../src/exif.c:276 msgid "night scene" msgstr "" #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Ryd" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Luk vindue" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 msgid "soft" msgstr "" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 msgid "high" msgstr "" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Luk" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "" #: ../src/exif.c:329 msgid "Camera make" msgstr "" #: ../src/exif.c:330 msgid "Camera model" msgstr "" #: ../src/exif.c:331 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/exif.c:332 msgid "X resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:333 msgid "Y Resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - omdøb" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "" #: ../src/exif.c:348 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "" #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57 msgid "Date digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Fliser" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67 msgid "Subject distance" msgstr "" #: ../src/exif.c:362 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68 msgid "Flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: ../src/exif.c:366 msgid "Subject area" msgstr "" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 msgid "Subsecond time original" msgstr "" #: ../src/exif.c:371 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Luk" #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 msgid "Flash strength" msgstr "" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Usorteret" #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sortér" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Omdøb" #: ../src/exif.c:392 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Løsriv kontrolpanel" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Fortsæt" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 msgid "Subject range" msgstr "" #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:405 msgid "infinity" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:434 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:438 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: ../src/exif-common.c:441 msgid "off" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:450 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:451 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:456 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:476 msgid "dot" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:509 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:517 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" #: ../src/exif-common.c:919 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:925 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/exif-common.c:930 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:931 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Samlinger" #: ../src/exif-common.c:933 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Biliniær" #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75 msgid "Country code" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/exif-common.c:937 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:938 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Omdøb:" #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Omdøb:" #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:945 msgid "Page no." msgstr "" #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63 msgid "Lens" msgstr "" #: ../src/filedata.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: ../src/filedata.c:116 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:125 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2770 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2776 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: ../src/filedata.c:2782 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2788 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2794 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2800 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2806 msgid "no read permission" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2812 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2818 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2824 msgid "source and destination are the same" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2830 msgid "source and destination have different extension" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2836 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2842 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: ../src/filedata.c:3396 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/fullscreen.c:425 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/fullscreen.c:433 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:439 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:674 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:675 msgid "Active screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:677 msgid "Active monitor" msgstr "" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: ../src/history_list.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/image.c:350 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Samlinger" #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:202 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:212 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:219 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:227 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:233 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:239 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:246 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom ind" #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Pas til vindue" #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsæt billedserie" #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818 #: ../src/layout_image.c:825 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Start billedserie" #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../src/layout.c:568 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:573 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:578 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: ../src/layout.c:683 msgid " Slideshow" msgstr " Billedserie" #: ../src/layout.c:687 msgid " Paused" msgstr " Afbrudt" #: ../src/layout.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/layout.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:715 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:764 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: ../src/layout.c:768 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: ../src/layout.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:785 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:876 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout.c:882 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/layout.c:893 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/layout.c:904 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout.c:916 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: ../src/layout.c:2270 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2339 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Generelt" #: ../src/layout.c:2341 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: ../src/layout.c:2349 msgid "Use current" msgstr "Brug nuværende" #: ../src/layout.c:2352 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ny mappe" #: ../src/layout.c:2355 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Startmappe" #: ../src/layout.c:2357 msgid "No change" msgstr "" #: ../src/layout.c:2360 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout.c:2363 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout.c:2367 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2694 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:787 #, fuzzy msgid "Copy _image" msgstr "Omdøb:" #: ../src/layout_image.c:838 msgid "_Animate" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:842 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_image.c:2065 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:2073 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/layout_util.c:616 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/layout_util.c:619 msgid "No file extension\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:621 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/layout_util.c:623 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:625 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:627 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:629 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Spejl" #: ../src/layout_util.c:633 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:2084 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372 #: ../src/layout_util.c:2471 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403 #: ../src/layout_util.c:2472 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2375 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2406 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2427 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Filer" #: ../src/layout_util.c:2428 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2429 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/Redigér" #: ../src/layout_util.c:2430 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:2432 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2433 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2435 msgid "_Files and Folders" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2436 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom ind" #: ../src/layout_util.c:2437 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:2438 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2439 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2440 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2442 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2443 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2444 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/layout_util.c:2446 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448 #: ../src/layout_util.c:2449 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451 #: ../src/layout_util.c:2462 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2453 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2454 msgid "Back in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2456 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2456 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2457 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2457 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2458 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2458 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2459 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2459 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2463 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2466 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:2467 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2467 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2469 msgid "default" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2470 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Brug nuværende" #: ../src/layout_util.c:2473 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706 #: ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: ../src/layout_util.c:2475 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: ../src/layout_util.c:2475 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Åbn samling" #: ../src/layout_util.c:2476 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:2476 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:2477 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/layout_util.c:2478 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2479 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: ../src/layout_util.c:2480 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2480 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopiér..." #: ../src/layout_util.c:2482 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Flyt..." #: ../src/layout_util.c:2483 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: ../src/layout_util.c:2487 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Slet..." #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640 msgid "Enable file _grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2488 msgid "Enable file grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642 msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2489 msgid "Disable file grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2490 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:2490 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2491 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:2491 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:2492 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout_util.c:2493 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: ../src/layout_util.c:2494 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: ../src/layout_util.c:2495 msgid "_Rating 0" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2495 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2496 msgid "_Rating 1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2496 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2497 msgid "_Rating 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2497 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2498 msgid "_Rating 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2498 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2499 msgid "_Rating 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2499 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2500 msgid "_Rating 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2500 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2501 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2501 msgid "Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Rotér mod uret" #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Rotér mod uret" #: ../src/layout_util.c:2503 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Rotér 180" #: ../src/layout_util.c:2503 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Rotér 180" #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Spejl" #: ../src/layout_util.c:2504 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Omvendt" #: ../src/layout_util.c:2505 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Omdøb:" #: ../src/layout_util.c:2506 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Omdøb:" #: ../src/layout_util.c:2507 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2508 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2511 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2511 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: ../src/layout_util.c:2515 msgid "_Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135 msgid "Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Usorteret" #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Usorteret" #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732 #: ../src/toolbar.c:115 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733 #: ../src/toolbar.c:116 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734 #: ../src/toolbar.c:117 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735 #: ../src/toolbar.c:118 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2525 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2526 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741 #: ../src/toolbar.c:124 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743 #: ../src/toolbar.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744 #: ../src/toolbar.c:127 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:2541 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2542 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2543 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2544 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2545 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2546 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2547 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2548 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2549 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/layout_util.c:2549 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551 #: ../src/layout_util.c:2552 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:2555 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2555 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2556 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2556 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2557 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2557 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2558 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:2559 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/layout_util.c:2560 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Billedserie" #: ../src/layout_util.c:2561 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Billedserie" #: ../src/layout_util.c:2562 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/layout_util.c:2563 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:2563 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2565 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:2565 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/layout_util.c:2567 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #: ../src/layout_util.c:2567 #, fuzzy msgid "Release notes" msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #: ../src/layout_util.c:2568 msgid "_ChangeLog" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2568 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2569 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2572 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2573 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2573 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:2576 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2576 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2577 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2577 msgid "Down Split Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2578 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:2578 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:2579 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2579 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2580 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/layout_util.c:2584 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/layout_util.c:2584 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/layout_util.c:2585 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2585 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2586 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2587 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2587 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2588 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2588 msgid "Hide alpha channel" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2589 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2591 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2592 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2594 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2594 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2599 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2599 msgid "Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2600 #, fuzzy msgid "_Show Guidelines" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2600 #, fuzzy msgid "Show Guidelines" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/layout_util.c:2602 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2602 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2603 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146 msgid "Draw Rectangle" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2605 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128 msgid "Split Pane Sync" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2610 #, fuzzy msgid "Image _List" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:2610 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vis/Som _billedserie" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:2619 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2619 msgid "Split Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2620 msgid "_Vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2620 msgid "Split Vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2621 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2621 msgid "Split Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2622 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2622 #, fuzzy msgid "Split Single" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2630 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2630 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2635 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2636 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2637 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2638 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2639 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2643 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2644 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2644 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2648 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2648 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2649 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2649 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2650 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2650 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2651 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2651 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2987 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991 #: ../src/view_file/view_file.c:569 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/layout_util.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2995 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2996 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2997 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2997 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:3612 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3618 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3666 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3674 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3679 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3701 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:355 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423 msgid "Debug level:" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:410 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/logwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Tillad delete-knap" #: ../src/logwindow.c:426 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: ../src/logwindow.c:446 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:455 msgid "Search backwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:465 msgid "Search forwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:475 msgid "Highlight all" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:481 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtrering" #: ../src/main.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n" "\n" #: ../src/main.c:387 msgid "valid options are:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: ../src/main.c:388 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:389 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr "" #: ../src/main.c:390 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fuldskærmsmodus\n" #: ../src/main.c:391 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i billedseriemodus\n" #: ../src/main.c:392 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: ../src/main.c:393 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:394 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: ../src/main.c:395 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: ../src/main.c:396 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: ../src/main.c:397 #, fuzzy msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: ../src/main.c:399 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:400 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:402 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:403 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: ../src/main.c:404 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: ../src/main.c:405 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:406 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" "\n" msgstr "" #: ../src/main.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/main.c:661 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: ../src/main.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/main.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/main.c:859 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Afslut" #: ../src/main.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvalitet" #: ../src/main.c:866 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Samlinger er blevet ændret.\n" "Afslut alligevel?" #: ../src/menu.c:143 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sortér efter størrelse" #: ../src/menu.c:146 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:155 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:158 msgid "Unsorted" msgstr "Usorteret" #: ../src/menu.c:161 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sortér efter sti" #: ../src/menu.c:164 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sortér efter nummer" #: ../src/menu.c:167 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:170 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sortér efter størrelse" #: ../src/menu.c:174 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238 msgid "Fit image to window" msgstr "Pas til vindue" #: ../src/menu.c:274 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Samme zoomindstilling som før" #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom ind" #: ../src/menu.c:354 #, fuzzy msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotér 180" #: ../src/menu.c:459 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1733 msgid "People" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1734 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 msgid "Sport" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1738 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1741 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1742 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1744 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1745 msgid "Wildlife" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1746 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zoom ind" #: ../src/metadata.c:1747 msgid "Plant" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1748 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vis/sep3" #: ../src/metadata.c:1749 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1750 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Lake" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1756 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1757 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1760 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1762 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1763 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1764 msgid "Architecture" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1765 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1766 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1767 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1768 msgid "Palace" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1769 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1770 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1771 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1774 msgid "Places" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1775 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1776 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1777 msgid "Lights" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1778 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/metadata.c:1779 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1780 msgid "Weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1781 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1782 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1783 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1784 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1785 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1786 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1787 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redigér" #: ../src/metadata.c:1788 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Slet filer" #: ../src/metadata.c:1789 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1790 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1791 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1792 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Opret" #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redigerer" #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/osd.c:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Billede" #: ../src/osd.c:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Billede" #: ../src/osd.c:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: ../src/osd.c:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Billede" #: ../src/osd.c:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: ../src/osd.c:64 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/osd.c:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: ../src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: ../src/osd.c:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: ../src/osd.c:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Biliniær" #: ../src/osd.c:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Opret" #: ../src/osd.c:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: ../src/osd.c:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: ../src/osd.c:169 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d billeder" #: ../src/pan-view/pan-view.c:465 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:466 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845 #: ../src/preferences.c:2337 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753 msgid "Folder not found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Biliniær" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Ryd" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Billede" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Udrens miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114 msgid "_Play" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Slet fil" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Usorteret" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Dimensioner" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøb:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 msgid "partial match" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: ../src/preferences.c:116 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Billede" #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/preferences.c:612 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: ../src/preferences.c:614 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:616 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Super (bedst, men langsomst)" #: ../src/preferences.c:639 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.c:667 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/preferences.c:669 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:671 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:705 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049 #: ../src/utilops.c:3204 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416 #: ../src/utilops.c:2882 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97 #: ../src/utilops.c:2229 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Vælg alle" #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Rotér 180" #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Omvendt" #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Omdøb:" #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287 #: ../src/window.c:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145 #, fuzzy msgid "Show guidelines" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/preferences.c:876 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/preferences.c:958 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:960 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:962 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:964 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:966 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:968 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:970 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:972 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:974 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:976 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:979 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:980 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "til:" #: ../src/preferences.c:988 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630 msgid "Fixed position" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slet filer" #: ../src/preferences.c:1329 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/preferences.c:1360 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1408 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1915 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../src/preferences.c:1924 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/preferences.c:1925 msgid "Width:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1926 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Billede" #: ../src/preferences.c:1928 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails" #: ../src/preferences.c:1936 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1943 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1950 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1956 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1959 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/preferences.c:1962 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Samlingsfiler" #: ../src/preferences.c:1965 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1968 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1977 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:1984 msgid "Star character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027 msgid "Display selected character" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038 #: ../src/preferences.c:2184 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2016 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2048 msgid "Slide show" msgstr "Billedserie" #: ../src/preferences.c:2059 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: ../src/preferences.c:2075 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: ../src/preferences.c:2076 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: ../src/preferences.c:2080 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2082 msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2084 msgid "Preload next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:2087 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Genindlæs filliste" #: ../src/preferences.c:2093 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2095 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2097 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2101 msgid "Info sidebar heights" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2104 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/preferences.c:2110 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/preferences.c:2113 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2119 msgid "Show predefined keyword tree" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2121 msgid "" "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to " "take effect)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2153 msgid "Install" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2158 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2168 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2175 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2217 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2225 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2233 msgid "Zoom increment:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2241 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet" #: ../src/preferences.c:2247 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2250 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2256 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2258 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføj" #: ../src/preferences.c:2260 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/preferences.c:2263 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2266 msgid "Border color" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2271 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2274 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2280 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Fortsæt" #: ../src/preferences.c:2282 msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2296 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:2298 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: ../src/preferences.c:2300 msgid "Remember window positions" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/preferences.c:2303 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2307 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/preferences.c:2311 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2314 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/preferences.c:2317 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/preferences.c:2322 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2326 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Billede" #: ../src/preferences.c:2343 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2361 msgid "OSD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2365 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2377 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: ../src/preferences.c:2408 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2413 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641 #: ../src/preferences.c:3527 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2436 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2440 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Dimensioner" #: ../src/preferences.c:2445 msgid "Field separators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2449 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2454 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2458 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Sti" #: ../src/preferences.c:2463 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2467 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2472 msgid "Pango markup" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2476 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2517 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2519 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2521 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2523 msgid "Natural sort order" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2525 msgid "Disable file extension checks" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2528 msgid "Disable File Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2532 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2539 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2613 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2624 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2670 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2672 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2674 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2682 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2688 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2691 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2702 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2710 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2713 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2716 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2719 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2722 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2727 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2731 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2732 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2735 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2738 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2744 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2746 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2752 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2755 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: ../src/preferences.c:2758 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2761 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:2763 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Dimensioner" #: ../src/preferences.c:3064 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3147 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3149 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3153 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3177 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/preferences.c:3179 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:3187 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3190 msgid "Menu name" msgstr "Menunavn" #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:3201 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/preferences.c:3225 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:3229 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3234 msgid "Screen:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3240 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Omdøb" #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3297 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/preferences.c:3299 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/preferences.c:3301 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillad delete-knap" #: ../src/preferences.c:3304 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3322 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3322 msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3324 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3325 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../src/preferences.c:3333 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3336 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3346 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3349 msgid "In place renaming" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3352 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3355 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Tom samling" #: ../src/preferences.c:3357 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3359 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3363 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3367 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Åbn samling" #: ../src/preferences.c:3371 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3375 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3378 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3382 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3385 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopiér" #: ../src/preferences.c:3389 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3391 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3393 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3395 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3397 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3399 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3402 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3406 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3408 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3412 msgid "GPU" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3414 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/preferences.c:3421 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3426 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:3429 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:3447 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3449 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3468 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Samlinger" #: ../src/preferences.c:3490 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3501 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3532 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Slet filer" #: ../src/preferences.c:3547 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3563 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3580 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/preferences.c:3606 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3636 msgid "Left X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3638 msgid "Left Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3640 msgid "Right X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3642 msgid "Right Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3808 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../src/preferences.c:3818 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3927 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: ../src/print.c:353 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Billede" #: ../src/print.c:355 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/print.c:424 msgid "Page text" msgstr "" #: ../src/print.c:426 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/rcfile.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/remote.c:748 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/remote.c:782 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: ../src/remote.c:1067 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1072 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1080 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1087 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1094 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364 msgid "lua error: no data" msgstr "" #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:1387 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/remote.c:1388 msgid "previous image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1389 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d billeder" #: ../src/remote.c:1390 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/remote.c:1391 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:1392 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:1393 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:1394 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/remote.c:1395 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start billedserie" #: ../src/remote.c:1396 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/remote.c:1397 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1397 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Start billedserie" #: ../src/remote.c:1398 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:1398 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: ../src/remote.c:1399 msgid "show tools" msgstr "" #: ../src/remote.c:1400 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøjer" #: ../src/remote.c:1401 msgid "quit" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "|layout ID" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1404 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407 #: ../src/remote.c:1408 msgid "|" msgstr "" #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/remote.c:1409 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1410 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1411 msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "" #: ../src/remote.c:1412 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Omdøb" #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414 msgid "[]" msgstr "" #: ../src/remote.c:1413 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: ../src/remote.c:1414 msgid "get list of files and class recursive" msgstr "" #: ../src/remote.c:1415 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1415 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Gem samling" #: ../src/remote.c:1416 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Gem samling som:" #: ../src/remote.c:1417 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/remote.c:1420 msgid "clear command line collection list" msgstr "" #: ../src/remote.c:1421 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Føj til ny samling" #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1425 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/remote.c:1426 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/remote.c:1427 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1427 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429 msgid "clear|clean" msgstr "" #: ../src/remote.c:1428 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:1429 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:1430 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" #: ../src/remote.c:1431 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1431 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1432 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:1433 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:1434 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1434 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1436 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:1436 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: ../src/remote.c:1504 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1523 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1573 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: ../src/remote.c:1711 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: ../src/search.c:270 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:271 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:272 msgid "results" msgstr "" #: ../src/search.c:273 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/search.c:277 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Fortsæt" #: ../src/search.c:278 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "Omdøb:" #: ../src/search.c:279 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Fortsæt" #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lav miniaturer" #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312 msgid "between" msgstr "" #: ../src/search.c:291 msgid "before" msgstr "" #: ../src/search.c:292 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:297 msgid "match all" msgstr "" #: ../src/search.c:298 msgid "match any" msgstr "" #: ../src/search.c:299 msgid "exclude" msgstr "" #: ../src/search.c:303 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsæt" #: ../src/search.c:304 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:316 msgid "not geocoded" msgstr "" #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/search.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/search.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: ../src/search.c:404 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:2023 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Omdøb:" #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445 msgid "Digitized" msgstr "" #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redigerer" #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544 msgid "km" msgstr "" #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:2678 msgid "File not found" msgstr "" #: ../src/search.c:2679 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "" #: ../src/search.c:2704 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: ../src/search.c:2754 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "" #: ../src/search.c:2800 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Tom samling" #: ../src/search.c:2800 msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "" #: ../src/search.c:3258 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/search.c:3328 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:3367 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:3381 msgid "Recurse" msgstr "" #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514 msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/search.c:3411 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464 #: ../src/search.c:3527 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfældig" #: ../src/search.c:3424 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:3442 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/search.c:3443 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Dato" #: ../src/search.c:3453 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/search.c:3474 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:3480 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Lighed" #: ../src/search.c:3488 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/search.c:3520 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:3534 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:3546 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3552 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3557 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: ../src/search.c:3565 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:3576 msgid "Broken" msgstr "" #: ../src/search.c:3583 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/secure_save.c:403 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:405 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: ../src/secure_save.c:407 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:409 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:413 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:421 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/thumb.c:410 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:131 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Filter:" #: ../src/toolbar.c:132 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:538 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762 msgid "Delete failed" msgstr "" #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" #: ../src/trash.c:134 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: ../src/trash.c:146 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../src/trash.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/trash.c:198 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:202 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: ../src/trash.c:214 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: ../src/trash.c:219 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerer" #: ../src/ui_bookmark.c:306 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Sti" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/ui_bookmark.c:414 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/ui_bookmark.c:420 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/ui_fileops.c:90 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:104 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:110 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1049 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/ui_fileops.c:1112 msgid "Download web file" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1114 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/ui_pathsel.c:439 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "" #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerer" #: ../src/ui_pathsel.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:760 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/ui_pathsel.c:1137 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/ui_tabcomp.c:947 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vælg alle" #: ../src/ui_tabcomp.c:969 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:600 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsæt" #: ../src/utilops.c:784 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utilops.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Startmappe" #: ../src/utilops.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: ../src/utilops.c:1053 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087 msgid "Discard changes" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037 #: ../src/utilops.c:2053 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690 msgid "Sidecars" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1569 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/utilops.c:1609 msgid "Choose the destination folder." msgstr "" #: ../src/utilops.c:1692 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1729 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menunavn" #: ../src/utilops.c:1734 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1737 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1750 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menunavn" #: ../src/utilops.c:1756 msgid "Begin text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796 msgid "Start #" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1770 msgid "End text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1778 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1783 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1788 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1940 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:2001 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2007 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2011 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:2023 msgid "no problem detected" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2102 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2106 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2223 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2227 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2230 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2250 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2273 msgid "Write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2274 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2275 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2277 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2321 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2322 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2371 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2417 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2418 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2470 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2504 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: ../src/utilops.c:2505 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Slet filer" #: ../src/utilops.c:2508 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Tillad delete-knap" #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/utilops.c:2678 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2680 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2682 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/utilops.c:2692 #, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2722 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2730 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: ../src/utilops.c:2751 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2752 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2753 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2883 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2884 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2937 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/utilops.c:2938 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2941 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/utilops.c:3207 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Vælg ingen" #: ../src/utilops.c:3231 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:3256 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/view_dir.c:412 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/view_dir.c:414 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flyt" #: ../src/view_dir.c:715 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: ../src/view_dir.c:720 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Billedserie" #: ../src/view_dir.c:722 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Medtag mapper i billedserie" #: ../src/view_dir.c:726 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/view_dir.c:728 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Find dubletter også i mapper..." #: ../src/view_dir.c:733 msgid "_New folder..." msgstr "" #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Dimensioner" #: ../src/view_dir.c:753 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Vis/F_uldskærm" #: ../src/view_dir.c:766 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/view_file/view_file.c:667 #, fuzzy msgid "View as _Icons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/view_file/view_file.c:673 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/view_file/view_file.c:809 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redigerer" #: ../src/view_file/view_file.c:812 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Vælg alle" #: ../src/view_file/view_file.c:813 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1106 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1115 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/view_file/view_file.c:1671 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file_list.c:515 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldigt filnavn:\n" "%s" #: ../src/view_file/view_file_list.c:516 msgid "Error renaming file" msgstr "Fejl ved navngivning af fil" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Navn" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236 msgid "Stars" msgstr "" #: ../src/window.c:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: ../src/window.c:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/window.c:397 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Sammenligner..." #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Open recent" #~ msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" #~ "Brug --help for at se tilvalg\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" #~ "Brug --help for at se tilvalg\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sortér efter dato" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Biliniær" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Vælg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Brugerfiltyper:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Slet filer" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Unavngivet" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sortér" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Billede" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Billede" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "til:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Remember print settings" #~ msgstr "Husk vinduesplaceringer" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redigerer" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Føj til ny samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Udgivet under GNU General Public License" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Når et nyt billede er valgt:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Lighed" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gem samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Filsletning mislykkedes" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d billeder (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp'en" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Rotér med uret" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Rotér mod uret" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Pas til vindue" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "i %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "i (ukendt)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tom" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Tilpas" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Ny mappe" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturer" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Gå til hjemmemappe" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Genindlæs filliste" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Løsriv kontrolpanel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Bedst" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Ditheringsmetode:" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Fejl ved filkopiering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d filer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Hjælp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vis" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Forlad fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie værktøjer" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - afslut" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Slet filer" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Filer/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Filer/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Filer/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Filer/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Filer/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Filer/_Flyt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Filer/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Luk vindue" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Filer/_Afslut" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/Redigér" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redigér/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redigér/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redigér/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redigér/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redigér/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redigér/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redigér/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redigér/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redigér/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redigér/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redigér/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redigér/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Viv/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjælp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjælp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfiguration" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gem" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv samlingsfil:\n" #~ "%s" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åbn samling fra:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åbn" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføj samling fra:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldigt filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Inkludér filer af typen:" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopiér fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Udelad mapper" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiér" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flyt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Elektroniske Øjne" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anvend" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"