# Geeqie in Danish. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Birger Langkjer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "" "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can " "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be " "used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11 msgid "" "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can " "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie " "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions " "available at the press of a button. Extensive image collections can be " "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and " "powerful Image searches." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12 msgid "" "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is " "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie " "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such " "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image " "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie " "to a folder containing images, and your data will be displayed." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Billede" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Billede" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Indlæs næste billede" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Navn" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Tilføj indhold" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Åbn" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6 msgid "Call the gtk application chooser dialog" msgstr "" #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Tilfældig" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Refresh Thumbnail" msgstr "Udrens miniaturer" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Indlæs næste billede" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Overskriv fil" #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Slet filer" #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:490 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/advanced-exif.cc:492 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:493 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: src/advanced-exif.cc:494 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar.cc:189 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:190 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Unavngivet" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sammenlign med:" #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Biliniær" #: src/bar.cc:195 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Afslut" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:198 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Samlinger" #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopiér" #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Flyt" #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flyt" #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flyt" #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:410 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Billede" #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:800 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d billeder" #: src/bar-comment.cc:238 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:239 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:217 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Ændr indstillinger" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Tilføj indhold" #: src/bar-exif.cc:570 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:588 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Ændr indstillinger" #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern" #: src/bar-exif.cc:647 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopiér" #: src/bar-exif.cc:660 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Vis skjulte" #: src/bar-gps.cc:185 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:190 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:195 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:200 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:205 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Samlinger" #: src/bar-gps.cc:210 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/bar-gps.cc:214 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379 msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/bar-gps.cc:724 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom ind" #: src/bar-gps.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zoom ind" #: src/bar-gps.cc:745 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/bar-gps.cc:811 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:813 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:835 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:840 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:844 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom ind" #: src/bar-gps.cc:971 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Zoom ind" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:479 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:480 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:951 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redigerer" #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Dimensioner" #: src/bar-keywords.cc:958 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Ændr indstillinger" #: src/bar-keywords.cc:964 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Dimensioner" #: src/bar-keywords.cc:973 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Usorteret" #: src/bar-keywords.cc:975 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:978 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Hjælp" #: src/bar-keywords.cc:1051 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Dimensioner" #: src/bar-keywords.cc:1054 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1328 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redigerer" #: src/bar-keywords.cc:1343 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redigerer" #: src/bar-keywords.cc:1360 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1367 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis skjulte" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1385 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1889 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Slet filer" #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:433 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sortér efter navn" #: src/bar-sort.cc:436 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjælp" #: src/bar-sort.cc:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: src/bar-sort.cc:517 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75 msgid "Save Failed" msgstr "Gem mislykkedes" #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:571 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: src/bar-sort.cc:668 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sortér efter navn" #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: src/bar-sort.cc:685 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: src/bar-sort.cc:733 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d billeder" #: src/bar-sort.cc:736 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Vælg ingen" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:751 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:754 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250 #: src/preferences.cc:3047 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: src/cache-maint.cc:372 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: src/cache-maint.cc:376 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Udrenser gamle miniaturer..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170 #: src/search.cc:3727 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sortér efter nummer" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3129 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614 #: src/preferences.cc:3130 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665 #: src/preferences.cc:3184 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Vælg ingen" #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/cache-maint.cc:912 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559 #: src/preferences.cc:3196 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: src/cache-maint.cc:1149 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726 #: src/cache-maint.cc:1745 msgid "Clear cache" msgstr "Ryd mellemlager" #: src/cache-maint.cc:1234 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle miniaturer, der\n" "er blevet gemt på disken, fortsæt?" #: src/cache-maint.cc:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Samlinger" #: src/cache-maint.cc:1528 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/cache-maint.cc:1539 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1655 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1699 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1711 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1715 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Ryd" #: src/cache-maint.cc:1724 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1729 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1732 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1743 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1748 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1754 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøb" #: src/cache-maint.cc:1757 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1760 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Ryd mellemlager" #: src/cache-maint.cc:1764 msgid "Create" msgstr "Opret" #: src/cache-maint.cc:1767 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Gem miniaturer" #: src/cache-maint.cc:1779 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1785 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vælg ingen" #: src/cache-maint.cc:1788 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265 #: src/image-overlay.cc:343 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" #: src/collect.cc:476 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Unavngivet (%d)" #: src/collect.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie samling" #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238 msgid "Close collection" msgstr "Luk samling" #: src/collect.cc:1239 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blevet ændret.\n" "Gem først?" #: src/collect.cc:1242 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:63 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "" "Overskriv samlingsfil:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Overskriv fil" #: src/collect-dlg.cc:65 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91 msgid "Save collection" msgstr "Gem samling" #: src/collect-dlg.cc:147 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Åbn samling" #: src/collect-dlg.cc:198 msgid "Append collection" msgstr "Tilføj samling" #: src/collect-dlg.cc:205 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Gem samling" #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/collect-dlg.cc:207 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføj" #: src/collect-io.cc:409 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444 #: src/utilops.cc:2910 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179 #: src/view-file/view-file.cc:720 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt" #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96 #: src/search.cc:357 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540 #: src/search.cc:358 msgid "View" msgstr "Vis" #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749 #: src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087 #: src/view-file/view-file.cc:1137 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142 msgid "Select none" msgstr "Vælg ingen" #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Firkantet markering" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Vælg ingen" #: src/collect-table.cc:88 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Tilføj fra filliste" #: src/collect-table.cc:90 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Tilføj fra samling..." #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Gem samling" #: src/collect-table.cc:93 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Vis skjulte" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sortér efter navn" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sortér efter dato" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sortér efter størrelse" #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sortér efter sti" #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:99 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Tilføj samling" #: src/collect-table.cc:100 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/collect-table.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d billeder" #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092 #: src/layout-util.cc:3671 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: src/collect-table.cc:995 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføj fra samling..." #: src/collect-table.cc:999 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Vælg ingen" #: src/collect-table.cc:1005 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Vælg ingen" #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165 #: src/view-file/view-file.cc:707 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopiér..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167 #: src/view-file/view-file.cc:709 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flyt..." #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797 #: src/view-file/view-file.cc:711 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøb..." #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopiér" #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopiér" #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Flyt..." #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slet..." #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" #: src/collect-table.cc:1043 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Tilfældig" #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829 #: src/view-file/view-file.cc:751 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sortér" #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775 #: src/view-file/view-file.cc:779 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sortér efter dato" #: src/collect-table.cc:1053 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Gem samling" #: src/collect-table.cc:1055 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Gem samling som..." #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658 #: src/view-file/view-file.cc:734 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715 #: src/search.cc:1162 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne liste indeholder mapper." #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Tilføj indhold" #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Tilføj indhold med mapper" #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Udelad mapper" #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:450 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:466 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Brugerfiltyper:" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Spejl" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:90 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "til:" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783 msgid "File deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524 #: src/ui-pathsel.cc:532 msgid "Delete file" msgstr "Slet fil" #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:379 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "til:" #: src/desktop-file.cc:544 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:569 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:575 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "/Redigér" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592 msgid "Path" msgstr "Sti" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188 #: src/window.cc:400 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Tilføj fra filliste" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Tilføj" #: src/dupe.cc:159 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:160 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ligheder fundet i %d filer" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2320 msgid "Reading checksums..." msgstr "" #: src/dupe.cc:2356 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Tjekker dimensioner..." #: src/dupe.cc:2449 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:2507 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:2581 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:3015 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/dupe.cc:3517 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3519 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Ryd" #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Luk vindue" #: src/dupe.cc:3727 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: src/dupe.cc:3960 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Date" msgstr "Dato" #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" #: src/dupe.cc:3964 msgid "Checksum" msgstr "" #: src/dupe.cc:3966 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Lighed (stor)" #: src/dupe.cc:3967 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Lighed (lav)" #: src/dupe.cc:3968 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Lighed (lav)" #: src/dupe.cc:3969 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Lighed (lav)" #: src/dupe.cc:3970 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/dupe.cc:3971 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Find dubletter..." #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfældig" #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniaturer" #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:4718 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: src/dupe.cc:4762 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: src/dupe.cc:4770 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Brugerfiltyper:" #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249 msgid "Sort" msgstr "Sortér" #: src/dupe.cc:4787 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Dimensioner" #: src/dupe.cc:4795 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: src/dupe.cc:4999 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5250 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/dupe.cc:5256 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 msgid "Similarity" msgstr "Lighed" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturer" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Sti" #: src/dupe.cc:5383 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5409 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5414 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5416 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:301 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:563 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: src/editors.cc:584 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:587 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: src/editors.cc:1254 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sortér efter nummer" #: src/editors.cc:1339 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1341 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: src/editors.cc:1428 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1429 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1430 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1431 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1432 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1433 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1434 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1435 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slet" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Kopiér" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:144 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Slet" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slet" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:148 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Slet" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Dato" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:184 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Opret" #: src/exif.cc:185 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Samlinger" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - omdøb" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - omdøb" #: src/exif.cc:203 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Biliniær" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Menunavn" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:274 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Ryd" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Luk vindue" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Luk vindue" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Luk" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Billede" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Billede" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Dimensioner" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Navn" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Navn" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensioner" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - omdøb" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:346 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Åbn samling" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Sortér efter dato" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:356 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Fliser" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Vælg ingen" #: src/exif.cc:360 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Vælg ingen" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:367 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: src/exif.cc:369 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Luk" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: src/exif.cc:376 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.cc:377 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Vælg ingen" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Usorteret" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sortér" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Omdøb" #: src/exif.cc:390 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Løsriv kontrolpanel" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Fortsæt" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Vælg ingen" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Billede" #: src/exif.cc:1106 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:418 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:422 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: src/exif-common.cc:425 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:434 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:435 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:440 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:458 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:491 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:499 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" #: src/exif-common.cc:898 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:904 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Alle filer" #: src/exif-common.cc:909 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Samlinger" #: src/exif-common.cc:912 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Biliniær" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sortér efter navn" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Sortér efter navn" #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sortér efter dato" #: src/exif-common.cc:916 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:917 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Omdøb:" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Omdøb:" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:924 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: src/filedata.cc:116 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:125 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2794 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2800 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: src/filedata.cc:2806 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2812 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2818 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2824 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2830 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2836 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2842 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2848 msgid "source and destination are the same" msgstr "" #: src/filedata.cc:2854 msgid "source and destination have different extension" msgstr "" #: src/filedata.cc:2860 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2866 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3428 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/fullscreen.cc:283 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: src/fullscreen.cc:292 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:298 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115 #: src/preferences.cc:2448 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: src/fullscreen.cc:641 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:642 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:644 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/image.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Samlinger" #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Rotér 180" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Billede" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Billede" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Rotér mod uret" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d billeder" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771 #: src/pan-view/pan-view.cc:103 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Tilfældig" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Billede" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Dato" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326 #: src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom ind" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ud" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsæt billedserie" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868 #: src/layout-image.cc:875 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Afbryd billedserie" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Luk vindue" #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748 #: src/view-file/view-file.cc:1215 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:559 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:564 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:569 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:671 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Billedserie" #: src/layout.cc:675 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Afbrudt" #: src/layout.cc:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/layout.cc:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.cc:720 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.cc:767 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:771 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: src/layout.cc:784 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:788 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:880 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout.cc:885 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/layout.cc:896 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: src/layout.cc:907 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout.cc:919 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: src/layout.cc:2336 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2379 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: src/layout.cc:2405 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Generelt" #: src/layout.cc:2407 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2415 msgid "Use current" msgstr "Brug nuværende" #: src/layout.cc:2418 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ny mappe" #: src/layout.cc:2421 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Startmappe" #: src/layout.cc:2423 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2426 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Vælg alle" #: src/layout.cc:2429 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopiér" #: src/layout.cc:2433 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2733 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586 msgid "Image" msgstr "Billede" #: src/layout-config.cc:362 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698 #: src/view-file/view-file.cc:704 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopiér" #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: src/layout-image.cc:837 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Kopiér" #: src/layout-image.cc:888 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:892 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-image.cc:2142 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2150 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Ryd mellemlager" #: src/layout-util.cc:605 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: src/layout-util.cc:608 msgid "No file extension\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:610 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/layout-util.cc:612 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:614 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:616 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:618 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Spejl" #: src/layout-util.cc:622 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Dimensioner" #: src/layout-util.cc:2235 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Luk vindue" #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2563 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2594 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjælp/Om" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Hjælp/Om" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Omdøb:" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Omdøb:" #: src/layout-util.cc:2622 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2622 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Ryd mellemlager" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sortér efter navn" #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2628 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2634 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2635 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765 #: src/layout-util.cc:2766 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Zoom ud" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Zoom ud" #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopiér..." #: src/layout-util.cc:2644 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopiér" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730 msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Inkludér filer af typen:" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/Redigér" #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728 msgid "Enable file _grouping" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Tillad delete-knap" #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: src/layout-util.cc:2655 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Luk vindue" #: src/layout-util.cc:2655 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2656 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2657 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Filer" #: src/layout-util.cc:2658 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Omvendt" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fuldskærm" #: src/layout-util.cc:2666 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/layout-util.cc:2668 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2668 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/layout-util.cc:2670 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjælp" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2673 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: src/layout-util.cc:2673 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hjem" #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535 #: src/ui-pathsel.cc:1011 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/layout-util.cc:2678 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2678 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2679 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Usorteret" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Usorteret" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2684 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: src/layout-util.cc:2684 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Spejl" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2688 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Flyt..." #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gem samling" #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Gem samling" #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2691 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2692 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Brug nuværende" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2697 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: src/layout-util.cc:2700 msgid "☰" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Åbn samling" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Åbn samling" #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Dimensioner" #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Slet..." #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2714 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2714 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2715 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: src/layout-util.cc:2716 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvalitet" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2720 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2720 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2724 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Genindlæs" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: src/layout-util.cc:2726 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: src/layout-util.cc:2728 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Rotér 180" #: src/layout-util.cc:2728 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Rotér 180" #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Rotér mod uret" #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Rotér mod uret" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: src/layout-util.cc:2731 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2731 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2732 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2732 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Sammenligner..." #: src/layout-util.cc:2734 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Vælg ingen" #: src/layout-util.cc:2738 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Billedserie" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: src/layout-util.cc:2740 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Billedserie" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2742 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d billeder" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2746 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2746 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2747 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: src/layout-util.cc:2752 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2763 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2764 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom ind" #: src/layout-util.cc:2775 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Dimensioner" #: src/layout-util.cc:2775 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2776 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: src/layout-util.cc:2778 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/layout-util.cc:2778 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: src/layout-util.cc:2780 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2783 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2783 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Sortér efter dato" #: src/layout-util.cc:2784 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2785 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2785 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Firkantet markering" #: src/layout-util.cc:2787 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2787 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2788 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sortér efter navn" #: src/layout-util.cc:2788 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sortér efter navn" #: src/layout-util.cc:2789 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2790 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2790 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2793 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Alle filer" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Alle filer" #: src/layout-util.cc:2796 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2796 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Dimensioner" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Dimensioner" #: src/layout-util.cc:2801 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Billede" #: src/layout-util.cc:2801 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vis/Som _billedserie" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Stop billedserie" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Stop billedserie" #: src/layout-util.cc:2809 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2810 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/layout-util.cc:2812 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2813 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2813 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2817 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2817 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2818 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2818 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2819 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2819 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2821 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2821 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2822 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2822 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2826 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2827 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2828 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2829 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2830 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2834 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2897 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2898 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2899 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901 #: src/view-file/view-file.cc:655 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: src/layout-util.cc:2904 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2905 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2906 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2907 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:2907 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: src/layout-util.cc:3645 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3651 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3699 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3707 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3712 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3734 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:383 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:438 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Afbryd billedserie" #: src/logwindow.cc:446 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Tillad delete-knap" #: src/logwindow.cc:454 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:474 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:483 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:493 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:503 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:509 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtrering" #: src/main.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n" "\n" #: src/main.cc:511 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: src/main.cc:512 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:513 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:514 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fuldskærmsmodus\n" #: src/main.cc:516 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: src/main.cc:518 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: src/main.cc:520 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.cc:522 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i billedseriemodus\n" #: src/main.cc:524 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: src/main.cc:525 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr "" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: src/main.cc:529 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr "" #: src/main.cc:530 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: src/main.cc:788 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/main.cc:794 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Bekræft slet billede" #: src/main.cc:794 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Startmappe" #: src/main.cc:801 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Startmappe" #: src/main.cc:808 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:870 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: src/main.cc:874 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: src/main.cc:926 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/main.cc:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/main.cc:1096 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Afslut" #: src/main.cc:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvalitet" #: src/main.cc:1107 #, fuzzy msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "" "Samlinger er blevet ændret.\n" "Afslut alligevel?" #: src/main.cc:1112 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1115 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sortér efter dato" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sortér efter dato" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sortér efter dato" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Usorteret" #: src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sortér efter nummer" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sortér efter dato" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sortér efter størrelse" #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290 msgid "Fit image to window" msgstr "Pas til vindue" #: src/menu.cc:268 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Samme zoomindstilling som før" #: src/menu.cc:341 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Rotér med uret" #: src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Omvendt" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Omdøb:" #: src/menu.cc:454 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Samlinger" #: src/metadata.cc:1735 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1736 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1737 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1740 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zoom ind" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vis/sep3" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sammenligner..." #: src/metadata.cc:1756 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1758 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1759 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1776 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1777 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Samlinger" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1780 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Vælg ingen" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redigér" #: src/metadata.cc:1790 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Slet filer" #: src/metadata.cc:1791 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1792 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Opret" #: src/misc.cc:429 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:456 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redigerer" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Samlinger" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Billede" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Billede" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Billede" #: src/osd.cc:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Biliniær" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Opret" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:164 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Billede" #: src/pan-view/pan-view.cc:100 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Slet" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Slet" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Slet" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr " Billedserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr " Billedserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr " Billedserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr " Billedserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Billedserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:128 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d billeder" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:514 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1112 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1439 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøb:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852 #: src/preferences.cc:2452 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1749 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1834 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1859 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Biliniær" #: src/pan-view/pan-view.cc:1860 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Ryd" #: src/pan-view/pan-view.cc:1862 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: src/pan-view/pan-view.cc:1863 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1872 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1873 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Billede" #: src/pan-view/pan-view.cc:1874 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: src/pan-view/pan-view.cc:1875 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: src/pan-view/pan-view.cc:1876 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Udrens miniaturer" #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1881 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2026 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2033 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2034 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2040 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/pan-view/pan-view.cc:2042 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2048 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2374 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sortér efter dato" #: src/pan-view/pan-view.cc:2380 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2382 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: src/pan-view/pan-view.cc:2386 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: src/pan-view/pan-view.cc:2390 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Slet fil" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Usorteret" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Dimensioner" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøb:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: src/preferences.cc:124 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Billede" #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Sammenlign med:" #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: src/preferences.cc:667 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: src/preferences.cc:669 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:671 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Super (bedst, men langsomst)" #: src/preferences.cc:694 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:724 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:726 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:766 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:768 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:900 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:982 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/preferences.cc:984 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:986 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:988 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:990 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:992 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:994 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:996 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:998 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1000 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1003 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1004 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1011 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "til:" #: src/preferences.cc:1012 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slet filer" #: src/preferences.cc:1367 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Ryd mellemlager" #: src/preferences.cc:1398 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1446 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1533 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Billede" #: src/preferences.cc:1582 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Billede" #: src/preferences.cc:1972 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: src/preferences.cc:1981 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Brugerfiltyper:" #: src/preferences.cc:1982 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:1983 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Billede" #: src/preferences.cc:1985 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails" #: src/preferences.cc:1993 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2000 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2007 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2013 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2016 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sortér efter navn" #: src/preferences.cc:2019 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Samlingsfiler" #: src/preferences.cc:2022 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2025 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2038 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2070 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2102 msgid "Slide show" msgstr "Billedserie" #: src/preferences.cc:2113 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: src/preferences.cc:2129 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: src/preferences.cc:2130 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: src/preferences.cc:2134 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2136 msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2138 msgid "Preload next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/preferences.cc:2141 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Genindlæs filliste" #: src/preferences.cc:2147 #, fuzzy msgid "Menu style" msgstr "Menunavn" #: src/preferences.cc:2149 msgid "" "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2151 msgid "" "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the " "frame" msgstr "" #: src/preferences.cc:2155 #, fuzzy msgid "Expand toolbar" msgstr "/Vis/tear1" #: src/preferences.cc:2157 msgid "" "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2159 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2165 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Menunavn" #: src/preferences.cc:2168 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:2171 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Dato" #: src/preferences.cc:2173 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2179 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2181 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2182 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2218 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2221 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2227 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2231 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2237 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2244 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2277 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2281 msgid "Zoom increment:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2288 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Zoom ud" #: src/preferences.cc:2293 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet" #: src/preferences.cc:2299 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2302 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2308 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2310 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:2313 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2313 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2316 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2318 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføj" #: src/preferences.cc:2320 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Brugerfiltyper:" #: src/preferences.cc:2323 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2326 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2331 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2334 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2401 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: src/preferences.cc:2403 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: src/preferences.cc:2405 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: src/preferences.cc:2408 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2412 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: src/preferences.cc:2416 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2419 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: src/preferences.cc:2422 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/preferences.cc:2426 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2431 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2437 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" #: src/preferences.cc:2441 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2456 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Billede" #: src/preferences.cc:2458 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2476 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2480 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2492 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: src/preferences.cc:2516 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2520 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2542 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2546 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Dimensioner" #: src/preferences.cc:2551 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2555 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Sti" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2578 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2582 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2683 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Vis skjulte" #: src/preferences.cc:2687 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2689 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2691 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2692 msgid "Disable file extension checks" msgstr "" #: src/preferences.cc:2695 msgid "Disable File Filtering" msgstr "" #: src/preferences.cc:2699 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2706 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2728 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2810 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2859 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2861 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2863 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2867 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2884 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2884 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2884 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2889 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2889 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2898 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2906 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2907 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2909 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2911 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2914 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2916 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/preferences.cc:2916 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2922 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2931 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2932 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2935 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2936 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2938 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2939 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2947 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2949 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2954 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2956 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: src/preferences.cc:2958 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2963 msgid "Spelling checks" msgstr "" #: src/preferences.cc:2965 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2971 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/preferences.cc:2973 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Dimensioner" #: src/preferences.cc:3275 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3279 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sammenligner..." #: src/preferences.cc:3366 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3368 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3372 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3396 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sortér efter navn" #: src/preferences.cc:3398 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Alle filer" #: src/preferences.cc:3406 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3409 msgid "Menu name" msgstr "Menunavn" #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3420 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Vælg ingen" #: src/preferences.cc:3442 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Alle filer" #: src/preferences.cc:3446 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3451 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3457 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Omdøb" #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3512 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Bekræft slet billede" #: src/preferences.cc:3514 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Bekræft slet billede" #: src/preferences.cc:3516 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillad delete-knap" #: src/preferences.cc:3519 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3537 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3537 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3539 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3552 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3555 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3565 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3568 msgid "In place renaming" msgstr "" #: src/preferences.cc:3571 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3574 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Tom samling" #: src/preferences.cc:3576 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3578 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3582 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3586 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Åbn samling" #: src/preferences.cc:3594 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3598 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3601 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3602 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3604 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3608 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3611 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopiér" #: src/preferences.cc:3615 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3617 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "" #: src/preferences.cc:3619 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3621 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3623 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3625 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3627 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3630 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3634 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3636 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3640 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3649 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3657 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Vinduer" #: src/preferences.cc:3661 #, fuzzy msgid "Log Window F1 command: " msgstr "Vinduer" #: src/preferences.cc:3720 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3722 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3741 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Samlinger" #: src/preferences.cc:3763 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3774 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3812 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Slet filer" #: src/preferences.cc:3814 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3818 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Slet filer" #: src/preferences.cc:3833 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3849 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3879 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3880 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3882 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3919 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Inkludér filer af typen:" #: src/preferences.cc:3925 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3928 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3932 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3935 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3948 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3955 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3955 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3956 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3962 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Ryd mellemlager" #: src/preferences.cc:3964 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:3969 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: src/preferences.cc:3970 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d billeder" #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d billeder" #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d billeder" #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Fuldskærm" #: src/preferences.cc:4009 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4039 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4041 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4043 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4045 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4061 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: src/preferences.cc:4238 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4333 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4375 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4386 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:363 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Billede" #: src/print.cc:365 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Vis skjulte" #: src/print.cc:427 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:429 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Vis skjulte" #: src/print.cc:467 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: src/rcfile.cc:684 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/rcfile.cc:783 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: src/remote.cc:765 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:799 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1287 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1291 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1299 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1306 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1313 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1681 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1682 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d billeder" #: src/remote.cc:1683 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Luk vindue" #: src/remote.cc:1684 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1684 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1685 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1687 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1690 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1691 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1692 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1692 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1693 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d billeder" #: src/remote.cc:1694 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/remote.cc:1699 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: src/remote.cc:1700 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: src/remote.cc:1701 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1701 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/remote.cc:1702 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1702 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Gem samling" #: src/remote.cc:1703 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Gem samling som:" #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737 #: src/remote.cc:1738 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1704 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1705 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1706 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1707 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Gem miniaturer" #: src/remote.cc:1708 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Omdøb" #: src/remote.cc:1709 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Omdøb" #: src/remote.cc:1710 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: src/remote.cc:1711 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1713 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/remote.cc:1714 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Føj til ny samling" #: src/remote.cc:1715 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Føj til ny samling" #: src/remote.cc:1717 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1717 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1719 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: src/remote.cc:1721 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1727 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Åbn samling" #: src/remote.cc:1729 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stop billedserie" #: src/remote.cc:1731 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Start billedserie" #: src/remote.cc:1732 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start billedserie" #: src/remote.cc:1733 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stop billedserie" #: src/remote.cc:1734 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie værktøjer" #: src/remote.cc:1736 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøjer" #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: src/remote.cc:1803 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1822 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1872 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:2010 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:263 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:264 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Tilføj indhold" #: src/search.cc:265 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:266 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Samlinger" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Fortsæt" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "Omdøb:" #: src/search.cc:272 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Fortsæt" #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lav miniaturer" #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:284 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:285 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:290 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:291 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:292 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Slet fil" #: src/search.cc:296 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsæt" #: src/search.cc:297 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:309 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: src/search.cc:316 src/search.cc:321 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:361 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Billede" #: src/search.cc:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/search.cc:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: src/search.cc:426 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: src/search.cc:2030 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Omdøb:" #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Billede" #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redigerer" #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:2685 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2686 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "" #: src/search.cc:2711 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2770 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "" #: src/search.cc:2816 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Tom samling" #: src/search.cc:2816 msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "" #: src/search.cc:3274 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Gem samling" #: src/search.cc:3284 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: src/search.cc:3343 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Billede" #: src/search.cc:3382 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: src/search.cc:3396 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3422 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/search.cc:3427 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfældig" #: src/search.cc:3440 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3458 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3459 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Dato" #: src/search.cc:3469 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: src/search.cc:3490 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Tilføj indhold" #: src/search.cc:3496 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Lighed" #: src/search.cc:3504 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Dimensioner" #: src/search.cc:3536 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Tilføj indhold" #: src/search.cc:3550 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Billede" #: src/search.cc:3562 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3568 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3573 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Billede" #: src/search.cc:3592 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3599 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/secure-save.cc:394 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/secure-save.cc:396 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: src/secure-save.cc:398 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:400 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/secure-save.cc:402 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/secure-save.cc:404 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:406 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:408 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:412 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" #: src/toolbar.cc:457 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733 #: src/utilops.cc:2790 msgid "Delete failed" msgstr "" #: src/trash.cc:88 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/trash.cc:151 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Flyt" #: src/trash.cc:214 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:218 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:226 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:230 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:235 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerer" #: src/ui-bookmark.cc:291 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Sti" #: src/ui-bookmark.cc:300 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:306 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Vælg ingen" #: src/ui-bookmark.cc:388 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: src/ui-bookmark.cc:394 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: src/ui-fileops.cc:79 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:80 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:82 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:84 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:86 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:88 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:97 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:99 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1039 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: src/ui-fileops.cc:1102 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1104 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/ui-help.cc:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:419 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Omdøb:" #: src/ui-pathsel.cc:425 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "" #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerer" #: src/ui-pathsel.cc:945 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: src/ui-pathsel.cc:1016 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: src/ui-pathsel.cc:1102 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-pathsel.cc:1109 msgid "" "File extension.\n" "All files: *\n" "Or, e.g. png;jpg\n" "Or, e.g. png; jpg" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:836 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vælg alle" #: src/ui-tabcomp.cc:858 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:681 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsæt" #: src/utilops.cc:865 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1009 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Startmappe" #: src/utilops.cc:1077 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: src/utilops.cc:1098 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076 #: src/utilops.cc:2092 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1610 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/utilops.cc:1650 msgid "Choose the destination folder." msgstr "" #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Omdøb" #: src/utilops.cc:1737 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:1769 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menunavn" #: src/utilops.cc:1774 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:1790 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menunavn" #: src/utilops.cc:1796 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1810 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1818 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1823 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1828 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1978 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2034 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:2039 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2045 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2049 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2062 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Slet fil" #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2141 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2145 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2251 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2255 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/utilops.cc:2258 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Slet fil" #: src/utilops.cc:2278 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2301 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2302 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2303 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2305 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2349 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2350 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2399 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2445 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2446 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2498 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: src/utilops.cc:2532 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: src/utilops.cc:2533 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Slet filer" #: src/utilops.cc:2536 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Tillad delete-knap" #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Vælg ingen" #: src/utilops.cc:2706 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2708 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2710 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: src/utilops.cc:2720 #, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/utilops.cc:2750 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2758 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: src/utilops.cc:2779 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slet fil" #: src/utilops.cc:2780 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/utilops.cc:2781 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2911 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Omdøb:" #: src/utilops.cc:2912 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/utilops.cc:2955 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Vælg ingen" #: src/utilops.cc:2956 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Slet fil" #: src/utilops.cc:2959 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: src/view-dir.cc:458 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiér" #: src/view-dir.cc:460 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flyt" #: src/view-dir.cc:776 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:781 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Billedserie" #: src/view-dir.cc:783 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Medtag mapper i billedserie" #: src/view-dir.cc:787 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: src/view-dir.cc:789 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Find dubletter også i mapper..." #: src/view-dir.cc:794 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:811 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Dimensioner" #: src/view-dir.cc:814 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Vis/F_uldskærm" #: src/view-dir.cc:835 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Vis skjulte" #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Genindlæs" #: src/view-file/view-file.cc:754 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Vis/Som _billedserie" #: src/view-file/view-file.cc:757 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Dimensioner" #: src/view-file/view-file.cc:763 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: src/view-file/view-file.cc:907 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redigerer" #: src/view-file/view-file.cc:910 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Vælg alle" #: src/view-file/view-file.cc:911 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1185 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1217 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1234 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Vælg ingen" #: src/view-file/view-file.cc:1791 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Indlæser miniaturer..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:502 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldigt filnavn:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:503 msgid "Error renaming file" msgstr "Fejl ved navngivning af fil" #: src/view-file/view-file-list.cc:2189 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Navn" #: src/view-file/view-file-list.cc:2193 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Sammenligner..." #: src/window.cc:390 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Sammenligner..." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Angivede stinavn:\n" #~ "%s\n" #~ "er en mappe, samlinger er filer" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Ugyldigt filnavn" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke gemme samlingen:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "/Vis/tear1" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Billede" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "%d billeder" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "Indlæs næste billede" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Indlæs næste billede" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "%d billeder" #, fuzzy #~ msgid "New _window" #~ msgstr "/Filer/_Ny samling" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Luk vindue" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Vælg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Vælg alle" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Ændr indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Zoom 1:1" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Stop billedserie" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Gem miniaturer" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Vælg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Pas til vindue" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Stop billedserie" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Start billedserie" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Hjælp/Om" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Hjælp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Størrelse" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Rotér 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Fortsæt" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Husk vinduesplaceringer" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" #~ "Brug --help for at se tilvalg\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" #~ "Brug --help for at se tilvalg\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sortér efter dato" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Biliniær" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Vælg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Brugerfiltyper:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Slet filer" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Unavngivet" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sortér" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Billede" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Billede" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "til:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Bekræft slet billede" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redigerer" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Føj til ny samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Udgivet under GNU General Public License" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Når et nyt billede er valgt:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Lighed" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gem samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Filsletning mislykkedes" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d billeder (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp'en" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Rotér med uret" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Rotér mod uret" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Pas til vindue" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "i %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "i (ukendt)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tom" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Tilpas" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Ny mappe" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturer" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Gå til hjemmemappe" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Genindlæs filliste" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Løsriv kontrolpanel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Bedst" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Ditheringsmetode:" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Fejl ved filkopiering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d filer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Hjælp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vis" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Forlad fuldskærm" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie værktøjer" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - afslut" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Filer/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Filer/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Filer/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Filer/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Filer/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Filer/_Flyt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Filer/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Luk vindue" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Filer/_Afslut" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/Redigér" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redigér/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redigér/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redigér/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redigér/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redigér/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redigér/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redigér/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redigér/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redigér/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redigér/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redigér/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redigér/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Viv/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjælp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjælp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfiguration" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åbn samling fra:" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføj samling fra:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldigt filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopiér fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Udelad mapper" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiér" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flyt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Elektroniske Øjne" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"