# Geeqie in Danish. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../geeqie.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Billede" #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" msgstr "" #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 msgid "Import GQView metadata" msgstr "" #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:427 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/advanced_exif.c:429 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:430 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: ../src/advanced_exif.c:431 msgid "Elements" msgstr "" #. default sidebar #: ../src/bar.c:183 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../src/bar.c:184 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Unavngivet" #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/bar.c:187 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:188 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Afslut" #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:190 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:191 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010 msgid "GPS Map" msgstr "" #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flyt" #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/bar.c:711 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/bar_comment.c:216 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_comment.c:217 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:222 msgid "" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Ændr indstillinger" #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/bar_exif.c:566 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:584 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:585 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern" #: ../src/bar_exif.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar_exif.c:649 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom ind" #: ../src/bar_gps.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zoom ind" #: ../src/bar_gps.c:744 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/bar_gps.c:810 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:812 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:834 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:839 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:843 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Ditheringsmetode:" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:463 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:464 msgid "Replace existing keywords in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:935 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942 #: ../src/bar_keywords.c:1287 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:942 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/bar_keywords.c:948 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:957 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Usorteret" #: ../src/bar_keywords.c:959 msgid "Active keyword" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:962 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/bar_keywords.c:1036 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1038 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Dimensioner" #: ../src/bar_keywords.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_keywords.c:1317 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:1332 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redigerer" #: ../src/bar_keywords.c:1349 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1356 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1370 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1372 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_keywords.c:1373 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1374 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1378 msgid "On any change" msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: ../src/bar_sort.c:501 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Gem mislykkedes" #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:555 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: ../src/bar_sort.c:650 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823 #: ../src/ui_pathsel.c:1108 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../src/bar_sort.c:710 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d billeder" #: ../src/bar_sort.c:713 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/bar_sort.c:726 msgid "Undo last image" msgstr "" #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880 #: ../src/editors.c:1195 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: ../src/cache_maint.c:313 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: ../src/cache_maint.c:317 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Udrenser gamle miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056 msgid "Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:732 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/cache_maint.c:733 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: ../src/cache_maint.c:820 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/cache_maint.c:824 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/cache_maint.c:825 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 msgid "click start to begin" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/cache_maint.c:1048 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Rydder miniaturer..." #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251 msgid "Clear cache" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/cache_maint.c:1135 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle miniaturer, der\n" "er blevet gemt på disken, fortsæt?" #: ../src/cache_maint.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Samlinger" #: ../src/cache_maint.c:1205 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1217 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1221 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246 #: ../src/cache_maint.c:1271 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Ryd" #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1235 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1238 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1254 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/cache_maint.c:1260 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøb" #: ../src/cache_maint.c:1263 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1274 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545 #: ../src/image-overlay.c:622 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" #: ../src/collect.c:409 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Unavngivet (%d)" #: ../src/collect.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie samling" #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167 msgid "Close collection" msgstr "Luk samling" #: ../src/collect.c:1168 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blevet ændret.\n" "Gem først?" #: ../src/collect.c:1171 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Angivede stinavn:\n" "%s\n" "er en mappe, samlinger er filer" #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:82 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:84 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Overskriv" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84 msgid "Open collection" msgstr "Åbn samling" #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Tilføj samling" #: ../src/collect-dlg.c:219 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføj" #: ../src/collect-dlg.c:236 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: ../src/collect-io.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke gemme samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-io.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/collect-table.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/collect-table.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d billeder" #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675 #: ../src/layout_util.c:2816 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063 #: ../src/view_file/view_file.c:598 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671 #: ../src/search.c:1098 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: ../src/collect-table.c:921 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Tilføj fra filliste" #: ../src/collect-table.c:923 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføj fra samling..." #: ../src/collect-table.c:927 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068 msgid "Select none" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:933 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/collect-table.c:935 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085 #: ../src/view_file/view_file.c:602 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopiér..." #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087 #: ../src/view_file/view_file.c:604 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flyt..." #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683 #: ../src/view_file/view_file.c:606 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøb..." #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopiér" #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopiér" #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692 #: ../src/view_file/view_file.c:612 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slet..." #: ../src/collect-table.c:963 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Tilfældig" #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sortér" #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/collect-table.c:971 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/collect-table.c:973 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Gem samling som..." #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751 #: ../src/view_file/view_file.c:622 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753 #: ../src/search.c:1082 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne liste indeholder mapper." #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Tilføj indhold med mapper" #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Udelad mapper" #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493 #: ../src/view_dir.c:426 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: ../src/color-man.c:453 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Spejl" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682 msgid "File deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537 #: ../src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" msgstr "Slet fil" #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nu slette filen:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:383 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:467 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:544 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120 #: ../src/utilops.c:501 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../src/dupe.c:108 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem." #: ../src/dupe.c:112 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: ../src/dupe.c:116 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ligheder fundet i %d filer" #: ../src/dupe.c:121 msgid "[set 1]" msgstr "" #: ../src/dupe.c:1488 msgid "Reading checksums..." msgstr "" #: ../src/dupe.c:1521 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/dupe.c:1555 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2352 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2354 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Ryd" #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/dupe.c:2549 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: ../src/dupe.c:2765 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217 #: ../src/search.c:3114 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" #: ../src/dupe.c:2769 msgid "Checksum" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2771 msgid "Similarity (high)" msgstr "Lighed (stor)" #: ../src/dupe.c:2772 msgid "Similarity" msgstr "Lighed" #: ../src/dupe.c:2773 msgid "Similarity (low)" msgstr "Lighed (lav)" #: ../src/dupe.c:2774 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Lighed (lav)" #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Find dubletter..." #: ../src/dupe.c:3339 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/dupe.c:3352 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/dupe.c:3368 #, fuzzy msgid "Ignore Rotation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/dupe.c:3376 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221 msgid "Sort" msgstr "Sortér" #: ../src/dupe.c:3404 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/editors.c:295 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374 msgid "no" msgstr "" #: ../src/editors.c:521 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/editors.c:542 msgid "Edit command results" msgstr "" #: ../src/editors.c:545 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: ../src/editors.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/editors.c:1199 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sortér efter nummer" #: ../src/editors.c:1284 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../src/editors.c:1286 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/editors.c:1373 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1374 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1375 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1376 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1377 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1378 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1379 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1380 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: ../src/exif.c:143 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slet" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "" #: ../src/exif.c:147 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slet" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "" #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "" #: ../src/exif.c:186 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Opret" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:203 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:204 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:205 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Biliniær" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 msgid "custom" msgstr "" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388 msgid "auto" msgstr "" #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Menunavn" #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Ryd" #: ../src/exif.c:276 msgid "night scene" msgstr "" #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Ryd" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Luk vindue" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 msgid "soft" msgstr "" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 msgid "high" msgstr "" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Luk" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "" #: ../src/exif.c:329 msgid "Camera make" msgstr "" #: ../src/exif.c:330 msgid "Camera model" msgstr "" #: ../src/exif.c:331 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/exif.c:332 msgid "X resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:333 msgid "Y Resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - omdøb" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "" #: ../src/exif.c:348 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "" #: ../src/exif.c:353 msgid "Date digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567 msgid "Aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Fliser" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572 msgid "Subject distance" msgstr "" #: ../src/exif.c:362 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573 msgid "Flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570 msgid "Focal length" msgstr "" #: ../src/exif.c:366 msgid "Subject area" msgstr "" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 msgid "Subsecond time original" msgstr "" #: ../src/exif.c:371 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Luk" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 msgid "Flash strength" msgstr "" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Usorteret" #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sortér" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Omdøb" #: ../src/exif.c:392 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Løsriv kontrolpanel" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Fortsæt" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 msgid "Subject range" msgstr "" #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Billede" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:349 msgid "infinity" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:378 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218 msgid "off" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:394 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:395 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:400 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:420 msgid "dot" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:453 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:461 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:564 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" #: ../src/exif-common.c:571 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:574 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif-common.c:575 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/exif-common.c:576 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:577 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:578 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:579 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:580 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Omdøb:" #: ../src/filedata.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: ../src/filedata.c:113 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #: ../src/filedata.c:117 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:122 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2556 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2562 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #: ../src/filedata.c:2568 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2574 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2580 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2586 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2592 msgid "no read permission" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2598 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2604 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2610 msgid "source and destination are the same" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2616 msgid "source and destination have different extension" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2622 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2628 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/fullscreen.c:413 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/fullscreen.c:421 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:427 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:661 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:662 msgid "Active screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:664 msgid "Active monitor" msgstr "" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: ../src/history_list.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/image.c:187 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Samlinger" #: ../src/image_load_jpeg.c:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom ind" #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Pas til vindue" #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsæt billedserie" #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727 #: ../src/layout_image.c:734 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Start billedserie" #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../src/layout.c:482 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:487 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:492 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: ../src/layout.c:579 msgid " Slideshow" msgstr " Billedserie" #: ../src/layout.c:583 msgid " Paused" msgstr " Afbrudt" #: ../src/layout.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/layout.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:611 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:657 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: ../src/layout.c:661 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: ../src/layout.c:669 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:755 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout.c:760 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/layout.c:769 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/layout.c:779 #, fuzzy msgid "Select zoom mode" msgstr "Vælg ingen" #. expand only in small format #: ../src/layout.c:789 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: ../src/layout.c:2056 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2121 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Generelt" #: ../src/layout.c:2123 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: ../src/layout.c:2131 msgid "Use current" msgstr "Brug nuværende" #: ../src/layout.c:2134 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ny mappe" #: ../src/layout.c:2137 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "" #: ../src/layout.c:2140 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Startmappe" #: ../src/layout.c:2142 msgid "No change" msgstr "" #: ../src/layout.c:2145 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout.c:2148 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2399 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710 #: ../src/print.c:133 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:747 msgid "_Animate" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:751 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_image.c:1941 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:1949 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:523 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/layout_util.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/layout_util.c:529 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:533 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:1715 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Filer" #: ../src/layout_util.c:1716 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/Redigér" #: ../src/layout_util.c:1718 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:1720 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1721 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1723 msgid "_Files and Folders" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1724 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom ind" #: ../src/layout_util.c:1725 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:1726 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1727 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1728 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:1730 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1731 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/layout_util.c:1733 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1740 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1741 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1743 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:1744 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:1746 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:1747 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Gem samling" #: ../src/layout_util.c:1748 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: ../src/layout_util.c:1748 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Åbn samling" #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "/Filer/Åbn _nylige" #: ../src/layout_util.c:1750 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:1750 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:1751 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/layout_util.c:1752 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1753 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Filer/_Omdøb..." #: ../src/layout_util.c:1754 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1754 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1755 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopiér..." #: ../src/layout_util.c:1756 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Flyt..." #: ../src/layout_util.c:1757 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759 #: ../src/layout_util.c:1760 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Slet..." #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616 msgid "Enable file _grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1761 msgid "Enable file grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618 msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1762 msgid "Disable file grouping" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1763 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:1763 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopiér" #: ../src/layout_util.c:1765 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout_util.c:1766 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Rotér med uret" #: ../src/layout_util.c:1767 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotér med uret" #: ../src/layout_util.c:1768 msgid "_Rating 0" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1768 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1769 msgid "_Rating 1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1769 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1770 msgid "_Rating 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1770 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1771 msgid "_Rating 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1771 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1772 msgid "_Rating 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1772 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1773 msgid "_Rating 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1773 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Rotér mod uret" #: ../src/layout_util.c:1775 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotér mod uret" #: ../src/layout_util.c:1776 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Rotér 180" #: ../src/layout_util.c:1776 #, fuzzy msgid "Rotate 180" msgstr "Rotér 180" #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Spejl" #: ../src/layout_util.c:1777 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Omvendt" #: ../src/layout_util.c:1778 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Omvendt" #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Omdøb:" #: ../src/layout_util.c:1779 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Omdøb:" #: ../src/layout_util.c:1780 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:1781 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/layout_util.c:1783 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1783 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/layout_util.c:1786 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1786 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance..." msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:1787 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Brug som baggrund" #: ../src/layout_util.c:1788 msgid "_Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1788 msgid "Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1797 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1798 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom to vindue" #: ../src/layout_util.c:1813 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1814 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Vælg zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1818 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1820 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1830 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:1831 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Afbryd billedserie" #: ../src/layout_util.c:1832 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1833 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1834 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/layout_util.c:1835 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:1835 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:1836 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:1836 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Indlæser miniaturer..." #: ../src/layout_util.c:1838 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #: ../src/layout_util.c:1838 #, fuzzy msgid "Release notes" msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo" #: ../src/layout_util.c:1839 msgid "_ChangeLog" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1839 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: ../src/layout_util.c:1840 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:1840 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Hjælp/Om" #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:1842 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Luk vindue" #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Filer/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "Next Pane" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "Previous Pane" msgstr "%d billeder" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:1857 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:1858 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:1858 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:1859 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1860 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/layout_util.c:1861 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:1862 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1862 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1863 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1863 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1868 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "Image _List" msgstr "Billede" #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vis/Som _billedserie" #: ../src/layout_util.c:1875 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:1875 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "Split Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1884 msgid "_Vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1884 msgid "Split Vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "Split Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "Split Single" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1902 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1907 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2226 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #: ../src/view_file/view_file.c:552 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/layout_util.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redigerer" #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Vælg alle" #: ../src/layout_util.c:2790 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2796 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2843 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2851 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2856 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2878 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:142 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411 msgid "Debug level:" msgstr "" #: ../src/main.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n" "\n" #: ../src/main.c:362 msgid "valid options are:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: ../src/main.c:363 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:364 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr "" #: ../src/main.c:365 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fuldskærmsmodus\n" #: ../src/main.c:366 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i billedseriemodus\n" #: ../src/main.c:367 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: ../src/main.c:368 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:369 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: ../src/main.c:370 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: ../src/main.c:371 #, fuzzy msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: ../src/main.c:373 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:374 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:376 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:377 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: ../src/main.c:378 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation\n" #: ../src/main.c:379 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" "\n" #: ../src/main.c:392 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" "Brug --help for at se tilvalg\n" #: ../src/main.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "Ugyldig eller ignoreret: %s\n" "Brug --help for at se tilvalg\n" #: ../src/main.c:430 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" #: ../src/main.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/main.c:536 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: ../src/main.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/main.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/main.c:717 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Afslut" #: ../src/main.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvalitet" #: ../src/main.c:724 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Samlinger er blevet ændret.\n" "Afslut alligevel?" #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #: ../src/menu.c:143 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sortér efter størrelse" #: ../src/menu.c:146 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif-date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:155 msgid "Unsorted" msgstr "Usorteret" #: ../src/menu.c:158 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sortér efter sti" #: ../src/menu.c:161 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sortér efter nummer" #: ../src/menu.c:164 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/menu.c:168 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprindelig størrelse" #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731 msgid "Fit image to window" msgstr "Pas til vindue" #: ../src/menu.c:240 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Samme zoomindstilling som før" #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom ind" #: ../src/menu.c:320 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "Rotér 180" #: ../src/menu.c:426 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1702 msgid "People" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1703 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1704 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1705 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1706 msgid "Sport" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1707 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1708 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1709 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1710 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1711 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1712 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1713 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1714 msgid "Wildlife" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1715 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zoom ind" #: ../src/metadata.c:1716 msgid "Plant" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1717 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vis/sep3" #: ../src/metadata.c:1718 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1719 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1720 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1721 msgid "Lake" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1722 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1724 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1725 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1726 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1729 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1730 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1731 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1732 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1733 msgid "Architecture" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1734 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 msgid "Palace" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1738 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Places" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1744 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1745 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1746 msgid "Lights" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1747 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/metadata.c:1748 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1749 msgid "Weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1750 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1756 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redigér" #: ../src/metadata.c:1757 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Slet filer" #: ../src/metadata.c:1758 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1760 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Opret" #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d billeder" #: ../src/pan-view/pan-view.c:448 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:449 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Læser lighedsdata..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812 #: ../src/preferences.c:1826 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417 msgid "Folder not found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Biliniær" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Ryd" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Billede" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Udrens miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sortér efter dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "R" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Slet fil" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 msgid "G" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Usorteret" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Dimensioner" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøb:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 msgid "partial match" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" #: ../src/preferences.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i (ukendt)..." #: ../src/preferences.c:109 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Billede" #: ../src/preferences.c:111 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/preferences.c:559 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: ../src/preferences.c:561 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:563 msgid "Bilinear" msgstr "Biliniær" #: ../src/preferences.c:565 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Super (bedst, men langsomst)" #: ../src/preferences.c:590 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:592 msgid "CLIPBOARD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/preferences.c:740 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:742 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:744 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:746 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:748 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:750 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:752 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:754 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:761 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:762 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:769 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "til:" #: ../src/preferences.c:770 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602 msgid "Fixed position" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slet filer" #: ../src/preferences.c:1122 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Ryd mellemlager" #: ../src/preferences.c:1153 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1201 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1597 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../src/preferences.c:1611 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1618 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1625 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1631 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1642 msgid "Slide show" msgstr "Billedserie" #: ../src/preferences.c:1653 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: ../src/preferences.c:1670 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: ../src/preferences.c:1672 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1674 msgid "Decoded image cache size (Mb):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1676 msgid "Preload next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:1679 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Genindlæs filliste" #: ../src/preferences.c:1682 msgid "Info sidebar heights" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1683 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/preferences.c:1694 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:1718 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1722 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1726 msgid "Zoom increment:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1734 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet" #: ../src/preferences.c:1740 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1743 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1749 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1751 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføj" #: ../src/preferences.c:1753 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/preferences.c:1756 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1759 msgid "Border color" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1764 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1767 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1773 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Fortsæt" #: ../src/preferences.c:1775 msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1792 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:1794 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: ../src/preferences.c:1796 msgid "Remember window positions" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/preferences.c:1799 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1803 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1806 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/preferences.c:1811 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1815 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1830 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Billede" #: ../src/preferences.c:1832 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1836 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1838 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1851 msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" "Also available: %collection%, %number%, %total%, " "%date%,\n" "%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " "the formatted camera name,\n" "%Exif.Photo.DateTimeOriginal% the date of the original shot.\n" "%formatted.Camera:20 notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" "%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1885 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069 #: ../src/preferences.c:2515 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1945 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1947 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1949 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1951 msgid "Natural sort order" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1953 msgid "Disable file extension checks" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1956 msgid "Disable File Filtering" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1960 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1967 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2024 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2041 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2052 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2098 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2105 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2111 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2114 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2120 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2128 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2131 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2134 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2137 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2140 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2145 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2149 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2150 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2153 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2156 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2164 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2170 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2173 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Sekunder før næste billede vises:" #: ../src/preferences.c:2176 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2216 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2218 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2222 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2247 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sortér efter navn" #: ../src/preferences.c:2249 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:2257 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2260 msgid "Menu name" msgstr "Menunavn" #: ../src/preferences.c:2263 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2271 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/preferences.c:2295 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:2299 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2304 msgid "Screen:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2310 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Omdøb" #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/preferences.c:2335 msgid "Confirm file delete" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/preferences.c:2337 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillad delete-knap" #: ../src/preferences.c:2340 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/preferences.c:2358 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:2358 msgid "MB" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2360 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2361 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../src/preferences.c:2374 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2377 msgid "In place renaming" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2380 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2383 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2386 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2390 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopiér" #: ../src/preferences.c:2392 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2394 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2396 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2398 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2400 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2402 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2405 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2409 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2414 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2417 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:2435 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2437 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2456 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Samlinger" #: ../src/preferences.c:2478 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2489 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:2520 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Slet filer" #: ../src/preferences.c:2535 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:2552 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d billeder" #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Fuldskærm" #: ../src/preferences.c:2578 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2608 msgid "Left X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2610 msgid "Left Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2612 msgid "Right X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2614 msgid "Right Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/preferences.c:2781 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../src/preferences.c:2791 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/print.c:134 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/print.c:135 msgid "All" msgstr "" #: ../src/print.c:146 msgid "One image per page" msgstr "" #: ../src/print.c:147 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: ../src/print.c:160 msgid "Default printer" msgstr "" #: ../src/print.c:161 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/print.c:162 msgid "PostScript file" msgstr "" #: ../src/print.c:163 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Billede" #: ../src/print.c:177 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: ../src/print.c:178 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: ../src/print.c:179 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: ../src/print.c:376 msgid "millimeters" msgstr "" #: ../src/print.c:377 msgid "centimeters" msgstr "" #: ../src/print.c:378 msgid "inches" msgstr "" #: ../src/print.c:379 msgid "picas" msgstr "" #: ../src/print.c:391 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: ../src/print.c:392 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: ../src/print.c:393 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: ../src/print.c:405 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: ../src/print.c:406 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: ../src/print.c:407 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: ../src/print.c:408 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: ../src/print.c:409 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: ../src/print.c:410 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: ../src/print.c:411 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: ../src/print.c:412 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: ../src/print.c:413 msgid "Tabloid" msgstr "" #: ../src/print.c:569 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: ../src/print.c:761 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/print.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: ../src/print.c:1952 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:1978 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: ../src/print.c:1982 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Slet filer" #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:2601 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: ../src/print.c:2701 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: ../src/print.c:2776 msgid "Units:" msgstr "" #: ../src/print.c:2820 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/print.c:2952 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Dimensioner" #: ../src/print.c:3000 #, fuzzy msgid "" msgstr "Omdøb:" #: ../src/print.c:3089 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Unavngivet" #: ../src/print.c:3207 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/print.c:3378 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sortér" #: ../src/print.c:3390 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Billede" #: ../src/print.c:3394 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Billede" #: ../src/print.c:3420 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:3443 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/print.c:3445 msgid "Left:" msgstr "" #: ../src/print.c:3448 msgid "Right:" msgstr "" #: ../src/print.c:3451 msgid "Top:" msgstr "" #: ../src/print.c:3454 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "til:" #: ../src/print.c:3463 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:3469 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Brugerfiltyper:" #: ../src/print.c:3478 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:3487 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Filter:" #: ../src/print.c:3492 msgid "DPI:" msgstr "" #: ../src/print.c:3500 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Husk vinduesplaceringer" #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/rcfile.c:532 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/rcfile.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n" #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757 msgid "lua error: no data" msgstr "" #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:780 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/remote.c:781 msgid "previous image" msgstr "" #: ../src/remote.c:782 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d billeder" #: ../src/remote.c:783 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Indlæs næste billede" #: ../src/remote.c:784 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:785 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:786 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Forlad fuldskærm" #: ../src/remote.c:787 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/remote.c:788 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start billedserie" #: ../src/remote.c:789 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stop billedserie" #: ../src/remote.c:790 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:790 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Start billedserie" #: ../src/remote.c:791 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:791 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: ../src/remote.c:792 msgid "show tools" msgstr "" #: ../src/remote.c:793 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøjer" #: ../src/remote.c:794 msgid "quit" msgstr "" #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801 #: ../src/remote.c:803 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:795 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:796 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:797 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:798 #, fuzzy msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/remote.c:799 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:800 msgid "print filename of current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:801 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Vis i nyt vindue" #: ../src/remote.c:802 msgid "clear command line collection list" msgstr "" #: ../src/remote.c:803 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Føj til ny samling" #: ../src/remote.c:804 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806 msgid "clear|clean" msgstr "" #: ../src/remote.c:805 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:806 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:807 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:809 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/remote.c:811 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:811 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:879 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:898 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:948 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: ../src/remote.c:1084 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: ../src/search.c:243 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:244 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:245 msgid "results" msgstr "" #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsæt" #: ../src/search.c:250 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lav miniaturer" #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283 msgid "between" msgstr "" #: ../src/search.c:262 msgid "before" msgstr "" #: ../src/search.c:263 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:268 msgid "match all" msgstr "" #: ../src/search.c:269 msgid "match any" msgstr "" #: ../src/search.c:270 msgid "exclude" msgstr "" #: ../src/search.c:275 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:287 msgid "not geocoded" msgstr "" #: ../src/search.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/search.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: ../src/search.c:363 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043 msgid "km" msgstr "" #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:2342 msgid "File not found" msgstr "" #: ../src/search.c:2343 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "" #: ../src/search.c:2368 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: ../src/search.c:2418 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "" #: ../src/search.c:2860 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:2890 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:2904 msgid "Recurse" msgstr "" #: ../src/search.c:2909 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Omdøb:" #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014 msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/search.c:2920 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964 #: ../src/search.c:3026 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfældig" #: ../src/search.c:2933 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:2948 #, fuzzy msgid "Exif date" msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #: ../src/search.c:2953 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Tjekker dimensioner..." #: ../src/search.c:2974 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:2980 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Lighed" #: ../src/search.c:2988 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Dimensioner" #: ../src/search.c:3019 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Tilføj indhold" #: ../src/search.c:3033 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Billede" #: ../src/search.c:3045 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3051 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3056 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: ../src/search.c:3109 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfældig" #: ../src/secure_save.c:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Sammenlign to sæt filer" #: ../src/secure_save.c:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje" #: ../src/thumb.c:405 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/toolbar.c:90 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Ændr indstillinger" #: ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Geeqie fuldskærm" #: ../src/toolbar.c:96 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:97 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Billedserie" #: ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Billedserie" #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/toolbar.c:503 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632 #: ../src/utilops.c:2689 msgid "Delete failed" msgstr "" #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" #: ../src/trash.c:146 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../src/trash.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/trash.c:182 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/trash.c:201 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:209 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" #: ../src/trash.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/trash.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Bekræft slet billede" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerer" #: ../src/ui_bookmark.c:306 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Sti" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/ui_bookmark.c:414 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #: ../src/ui_bookmark.c:420 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/ui_fileops.c:88 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:89 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:102 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke indlæse:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "" #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerer" #: ../src/ui_pathsel.c:644 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjælp - Geeqie" #: ../src/ui_pathsel.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:763 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #: ../src/ui_pathsel.c:989 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../src/ui_pathsel.c:1061 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/ui_pathsel.c:1145 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/ui_tabcomp.c:933 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vælg alle" #: ../src/ui_tabcomp.c:949 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:590 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsæt" #: ../src/utilops.c:774 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utilops.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Startmappe" #: ../src/utilops.c:1032 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032 msgid "Discard changes" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982 #: ../src/utilops.c:1998 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635 msgid "Sidecars" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1528 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/utilops.c:1568 msgid "Choose the destination folder." msgstr "" #: ../src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1674 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menunavn" #: ../src/utilops.c:1679 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1682 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:1695 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menunavn" #: ../src/utilops.c:1701 msgid "Begin text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741 msgid "Start #" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1715 msgid "End text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1723 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1728 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1733 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1885 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:1946 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1952 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1956 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:1968 msgid "no problem detected" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2047 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2051 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2157 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2158 msgid "This will delete the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2177 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2200 msgid "Write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2201 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2202 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2204 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2248 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2249 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2298 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: ../src/utilops.c:2344 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2345 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2397 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2431 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: ../src/utilops.c:2432 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Slet filer" #: ../src/utilops.c:2435 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Tillad delete-knap" #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/utilops.c:2605 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2607 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2609 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Filsletning mislykkedes" #: ../src/utilops.c:2619 #, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2649 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2657 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: ../src/utilops.c:2678 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2679 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2680 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2810 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Omdøb:" #: ../src/utilops.c:2811 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Ugyldigt filnavn" #: ../src/utilops.c:2857 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Vælg ingen" #: ../src/utilops.c:2858 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Slet fil" #: ../src/utilops.c:2861 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" #: ../src/view_dir.c:406 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/view_dir.c:408 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flyt" #: ../src/view_dir.c:662 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: ../src/view_dir.c:667 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Billedserie" #: ../src/view_dir.c:669 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Medtag mapper i billedserie" #: ../src/view_dir.c:673 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Find dubletter..." #: ../src/view_dir.c:675 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Find dubletter også i mapper..." #: ../src/view_dir.c:680 msgid "_New folder..." msgstr "" #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Dimensioner" #: ../src/view_dir.c:700 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Vis/F_uldskærm" #: ../src/view_dir.c:705 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/view_file/view_file.c:643 #, fuzzy msgid "View as _Icons" msgstr "Dimensioner" #: ../src/view_file/view_file.c:649 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Gem miniaturer" #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file_list.c:460 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldigt filnavn:\n" "%s" #: ../src/view_file/view_file_list.c:461 msgid "Error renaming file" msgstr "Fejl ved navngivning af fil" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie fuldskærm" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redigerer" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Føj til ny samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Udgivet under GNU General Public License" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Når et nyt billede er valgt:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Lighed" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gem samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Filsletning mislykkedes" #, fuzzy #~ msgid "Show text" #~ msgstr "Vis skjulte" #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "Tom samling" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d billeder (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp'en" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Rotér med uret" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Rotér mod uret" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Pas til vindue" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensioner" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Tilføj indhold" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "i %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "i (ukendt)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tom" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Tilpas" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Ny mappe" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturer" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Gå til hjemmemappe" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Genindlæs filliste" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Løsriv kontrolpanel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Bedst" #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" #~ msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Ditheringsmetode:" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtrering" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Fejl ved filkopiering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Udelad" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Fejl ved filflytning" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Omdøb:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d filer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Omdøb:" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "Fil ved navn %s findes allerede." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Hjælp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vis" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Forlad fuldskærm" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie værktøjer" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - afslut" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Slet filer" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Slet fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Hjælp - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Filer/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Filer/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Filer/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Filer/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Filer/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Filer/_Flyt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Filer/_Slet..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Filer/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Luk vindue" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Filer/_Afslut" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/Redigér" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redigér/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redigér/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redigér/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redigér/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redigér/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redigér/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redigér/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redigér/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redigér/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redigér/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redigér/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redigér/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redigér/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Viv/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Viv/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjælp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjælp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfiguration" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Sti" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gem" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv samlingsfil:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Gem samling som:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åbn samling fra:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åbn" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføj samling fra:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldigt filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Inkludér filer af typen:" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopiér fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Opret" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Udelad mapper" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiér" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flyt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Elektroniske Øjne" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anvend" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"