msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2009-11-02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:57+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos \n" "Language-Team: el \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr " --geometry=ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n" msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n" msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr "" " --debug ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της " "απασφαλμάτωσης\n" msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr "" " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης " "οθόνης\n" msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n" "\n" msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη γραμμή " "εντολών\n" msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο " "ανοιχτό παράθυρο\n" msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" " -rh,--remote-help εκτύπωση του καταλόγου με τις «απομακρυσμένες» " "εντολές\n" msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr "" " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας συνεχόμενης " "προβολής εικόνων\n" msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n" msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n" msgid " Paused" msgstr "Παυμένο" msgid " Slideshow" msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων" msgid "#" msgstr "#" msgid "% similar to" msgstr "% παρόμοιο με" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" msgid "%d files" msgstr "%d αρχεία" msgid "%d files%s" msgstr "%d αρχεία%s" msgid "%d images" msgstr "%d εικόνες" msgid "%d images (%d)" msgstr "%d εικόνες (%d)" msgid "%d images, %s" msgstr "%d εικόνες, %s" msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - Συλλογή GQview" msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d αρχεία" msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)" msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s" msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d αρχεία%s" msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s bytes" msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s bytes" msgid "(drag to change order)" msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)" msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes" msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" msgid "" msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>" msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη." msgid "About - GQview" msgstr "Σχετικά με - GQview" msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n" " %s" msgid "Active monitor" msgstr "Ενεργή οθόνη" msgid "Active screen" msgstr "Ενεργή οθόνη" msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη" msgid "Add Collection" msgstr "Προσθήκη Συλλογής" msgid "Add _Bookmark" msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη" msgid "Add image" msgstr "Προσθήκη εικόνας" msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία" msgid "Add selection" msgstr "Προσθήκη συλλογής" msgid "Add to new collection" msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή" msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" msgid "Advanced view" msgstr "Προχωρημένη εμφάνιση" msgid "All" msgstr "Όλα" msgid "All Files" msgstr "Όλα τα Αρχεία" msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει" msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s." msgid "Aperture" msgstr "Οπή" msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" msgid "Append collection" msgstr "Προσθήκη συλλογής" msgid "Art" msgstr "Τέχνη" msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" msgid "Auto rename" msgstr "Αυτόματη μετονομασία" msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif" msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" msgid "Bilinear" msgstr "Διγραμμική" msgid "Black background" msgstr "Μαύρο παρασκήνιο" msgid "Bottom:" msgstr "Κάτω:" msgid "C_lear" msgstr "Εκκα_θάριση" msgid "C_lose window" msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου" msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης - GQview" msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων" msgid "Cache thumbnails" msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών" msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών στο .thumbnails" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" msgid "Case sensitive sort" msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" msgid "Change to folder:" msgstr "Αλλαγή στο φάκελο:" msgid "Change to home folder" msgstr "Μεταβολή στον αρχικό κατάλογο" msgid "Checksum" msgstr "Άθροισμα Ελέγχου" msgid "Choose the destination folder." msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού." msgid "Clean up" msgstr "Ξεκαθάρισμα" msgid "Clear cache" msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης" msgid "Clear trash" msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων" msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..." msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..." msgid "Close _window" msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου" msgid "Close collection" msgstr "Κλείσιμο της συλλογής" msgid "Co_ntinue" msgstr "Συ_νέχιση" msgid "Collection Files" msgstr "Αρχεία συλλογής" msgid "Collection empty" msgstr "Άδεια συλλογή" msgid "Collection exists" msgstr "Η συλλογή υπάρχει" msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Η συλλογή μετατράπηκε.\n" "Να αποθηκευθεί, πρώτα;" msgid "Collections" msgstr "Συλλογές" msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;" msgid "Color profiles" msgstr "Προφίλ χρωμάτων" msgid "Color profiles not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων" msgid "Command Line" msgstr "Γραμμή Εντολών" msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" msgid "Compare by:" msgstr "Σύγκριση κατά:" msgid "Compare to:" msgstr "Σύγκριση με:" msgid "Comparing..." msgstr "Σύγκριση..." msgid "Compress ratio:" msgstr "Αναλογία συμπίεσης:" msgid "Configure options" msgstr "Ρύθμιση των επιλογών" msgid "Confirm file delete" msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου" msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενα:" msgid "Continue slides_how" msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "Convenience" msgstr "Ευκολίες" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" msgid "Copy - GQview" msgstr "Αντιγραφή - GQview" msgid "Copy file" msgstr "Αντιγραφή αρχείου" msgid "Copy multiple files" msgstr "Αντιγραφή πολλαπλών αρχείων" msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n" msgid "Could not create folder" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου" msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Δημιουργία φακέλου στο:\n" "%s\n" "ονομάζεται:" msgid "Create thumbnails" msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών" msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Δημιουργίας του καταλόγου του GQview:%s\n" msgid "Credits..." msgstr "Μνεία..." msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" msgid "Custom printer" msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής" msgid "Custom printer:" msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:" msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:" msgid "DPI:" msgstr "DPI:" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" msgid "Date digitized" msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης" msgid "Date original" msgstr "Αρχική ημερομηνία" msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" msgid "Default printer" msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής" msgid "Defaults" msgstr "Προκαθορισμένα" msgid "Delay between image change:" msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών." msgid "Delete failed" msgstr "Αποτυχία της διαγραφής" msgid "Delete file" msgstr "Διαγραφή αρχείου" msgid "Delete file - GQview" msgstr "Διαγραφή αρχείου - GQview" msgid "Delete file?" msgstr "Διαγραφή του αρχείου;" msgid "Delete files - GQview" msgstr "Διαγραφή αρχείων - GQview" msgid "Delete folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου" msgid "Delete folder?" msgstr "Διαγραφή του φακέλου;" msgid "Delete multiple files" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αρχείων" msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού προς το φάκελο;" msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" msgid "Destination:" msgstr "Προορισμός:" msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων" msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" msgid "Dimensions:" msgstr "Διαστάσεις:" msgid "Disable File Filtering" msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων" msgid "Disable screen saver" msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος" msgid "Dots" msgstr "Σημεία" msgid "E_xif data" msgstr "Δεδομένα e_xif" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη" msgid "Edit command results" msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής" msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "Επεξεργασία της λίστας με τις αγαπημένες λέξεις-κλειδιά." msgid "Editors" msgstr "Επεξεργαστές" msgid "Elements" msgstr "Στοιχεία" msgid "Empty" msgstr "Κενό" msgid "Enable Delete key" msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)" msgid "Envelope #10" msgstr "Φάκελος #10" msgid "Envelope #9" msgstr "Φάκελος #9" msgid "Envelope C4" msgstr "Φάκελος C4" msgid "Envelope C5" msgstr "Φάκελος C5" msgid "Envelope C6" msgstr "Φάκελος C6" msgid "Error copying file" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου" msgid "Error creating folder" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου" msgid "Error moving file" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου" msgid "Error renaming file" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου" msgid "Exif" msgstr "Exif" msgid "Existing file" msgstr "Υπάρχον αρχείο" msgid "Exit _full screen" msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης" msgid "Exposure bias" msgstr "Βαθμός έκθεσης" msgid "Exposure program" msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης" msgid "F_ull screen" msgstr "Π_λήρης οθόνη" msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Αδυναμία μετονομασίας\n" "%s\n" "Ο αριθμός ήταν %d." msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s." msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n" "%s\n" msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n" "%s" msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s" msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" "Γρηγορότερη δημιουργία μικρογραφιών για jpeg (ίσως να μειωθεί η ποιότητα)" msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" msgid "Favorite keywords list" msgstr "Λίστα με τις αγαπημένες λέξεις-κλειδιά" msgid "File" msgstr "Αρχείο" msgid "File %d of %d" msgstr "Αρχείο %d από %d" msgid "File date is" msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι" msgid "File date:" msgstr "Ημερομηνίας αρχείου:" msgid "File deletion failed" msgstr "Η διαγραφή απέτυχε" msgid "File format:" msgstr "Μορφή αρχείου:" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" msgid "File size is" msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι" msgid "File size:" msgstr "Μέγεθος αρχείου:" msgid "File type:" msgstr "Τύπος αρχείου:" msgid "File types" msgstr "Τύποι αρχείων" msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο:" msgid "Filtering" msgstr "Διαλογή" msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" msgid "Find _duplicates..." msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..." msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων - GQview" msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..." msgid "Find:" msgstr "Αναζήτηση:" msgid "Fit image to _window" msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο" msgid "Fit image to window" msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο" msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή " "επιπλέοντα" msgid "Flash" msgstr "Φλας" msgid "Float Controls" msgstr "Επιπλέοντα χειριστήρια" msgid "Focal length" msgstr "Απόσταση εστίασης" msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους" msgid "Folder exists" msgstr "Ο φάκελος υπάρχει" msgid "Folder not found" msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε" msgid "Folder not supported" msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται" msgid "Folder:" msgstr "Φάκελος:" msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" msgid "Format" msgstr "Μορφή" msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)" msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" msgid "Full screen" msgstr "Πλήρη οθόνη" msgid "Full size" msgstr "Πλήρες μέγεθος" msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "ιστότοπος: %s\n" "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n" "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο μετάφρασης: translators_team@mandrivalinux.gr\n" "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια" msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - έξοδος" msgid "GQview Preferences" msgstr "Προτιμήσεις GQview" msgid "GQview Tools" msgstr "Εργαλεία GQview" msgid "GQview full screen" msgstr "Πλήρης οθόνη GQview" msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών από το GQview" msgid "General" msgstr "Γενικά" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" msgid "Height" msgstr "Ύψος" msgid "Help - GQview" msgstr "Βοήθεια - GQview" msgid "Hide file _list" msgstr "Κρύψιμο της _λίστας αρχείων" msgid "Hide tool_bar" msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων" msgid "Home" msgstr "Αρχική" msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)" msgid "ISO sensitivity" msgstr "Ευαισθησία ISO" msgid "I_cons" msgstr "Ει_κονίδια" msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" msgid "Image %d of %d" msgstr "Εικόνα %d από %d" msgid "Image content is" msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι" msgid "Image description" msgstr "Περιγραφή εικόνας" msgid "Image dimensions are" msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι" msgid "Image file" msgstr "Αρχείο εικόνας" msgid "Image properties - GQview" msgstr "Ιδιότητες εικόνας - GQview" msgid "Image search - GQview" msgstr "Αναζήτηση εικόνας - GQview" msgid "Image size:" msgstr "Μέγεθος εικόνας:" msgid "In place renaming" msgstr "Μετονομασία στη θέση" msgid "Include subfolders" msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι" msgid "Input _%d:" msgstr "Εισαγωγή _%d:" msgid "Invalid destination" msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n" "%s" msgid "Invalid filename" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" msgid "Invalid folder" msgstr "Μη έγκυρος φάκελος" msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n" msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις-κλειδιά" msgid "Keywords:" msgstr "Λέξεις-κλειδιά:" msgid "Landscape" msgstr "Τοπίο" msgid "Large Thumbnails" msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες" msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση" msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" msgid "Letter" msgstr "Γράμμα" msgid "Light source" msgstr "Πηγή φωτός" msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "" "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):" msgid "Link" msgstr "Δεσμός" msgid "Link failed" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του δεσμού" msgid "Loading thumbs..." msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..." msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "Maintenance" msgstr "Διατήρηση" msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" msgid "Maximum size:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" msgid "Menu name" msgstr "Ονομασία στο μενού" msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" msgid "Metering mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης" msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" msgid "Move - GQview" msgstr "Μετακίνηση - GQview" msgid "Move _down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" msgid "Move _up" msgstr "Μετακίνηση _πάνω" msgid "Move file" msgstr "Μετακίνηση αρχείου" msgid "Move multiple files" msgstr "Μετακίνηση πολλαπλών αρχείων" msgid "N_ew folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" msgid "Nature" msgstr "Φύση" msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)" msgid "New Bookmark" msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης" msgid "New _window" msgstr "Νέο _παράθυρο" msgid "New file" msgstr "Νέο αρχείο" msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" msgid "New folder - GQview" msgstr "Νέος φακέλος - GQview" msgid "New name:" msgstr "Νέο όνομα:" msgid "No Images" msgstr "Καθόλου Εικόνες" msgid "None" msgstr "Κανένα" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες" msgid "One image per page" msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα" msgid "Open _recent" msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου" msgid "Open collection" msgstr "Άνοιγμα συλλογής" msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" msgid "Orientation:" msgstr "Προσανατολισμός:" msgid "Original Name" msgstr "Αρχικό Όνομα" msgid "Original name:" msgstr "Αρχικό όνομα:" msgid "Output of %s" msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s" msgid "Overwrite File" msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου" msgid "Overwrite _all" msgstr "Αντικατάσταση όλ_ων" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;" msgid "Overwrite file" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" msgid "Overwrite file?" msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;" msgid "Owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης:" msgid "P_references..." msgstr "_Προτιμήσεις" msgid "Padding:" msgstr "Γέμισμα:" msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" msgid "Pan View - GQview" msgstr "Πανόψη - GQview" msgid "Pan View Performance" msgstr "Απόδοσης της Πανόψης" msgid "Pan _view" msgstr "Πανόψη" msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη." msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" msgid "Pause slides_how" msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "People" msgstr "Άνθρωποι" msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" msgid "Photo 6x4" msgstr "Φωτογραφία 6x4" msgid "Photo 8x10" msgstr "Φωτογραφία 8x10" msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" msgid "Please select an existing folder." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο:" msgid "Portrait" msgstr "Πορτραίτο" msgid "PostScript file" msgstr "Αρχείο PostScript" msgid "Postcard" msgstr "Ταχυδρομική κάρτα" msgid "Preload next image" msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" msgid "Print - GQview" msgstr "Εκτύπωση - GQview" msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s." msgid "Printing error" msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου" msgid "Quality:" msgstr "Ποιότητα:" msgid "Quit GQview" msgstr "Τερματισμός του GQview" msgid "Random" msgstr "Στη τύχη" msgid "Rank" msgstr "Κατάταξη" msgid "Re_fresh" msgstr "Α_νανέωση" msgid "Reading checksums..." msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..." msgid "Reading dimensions..." msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..." msgid "Reading image data..." msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..." msgid "Reading similarity data..." msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..." msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Τετράγωνη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια" msgid "Refresh file list" msgstr "Ανανέωση της λίστας αρχείων" msgid "Refresh on file change" msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου" msgid "Rem_ove" msgstr "Αφαί_ρεση" msgid "Remember print settings" msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή" msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "" "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)" msgid "Remember window positions" msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων" msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων." msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών." msgid "Removing old metadata..." msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..." msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..." msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" msgid "Rename - GQview" msgstr "Μετονομασία - GQview" msgid "Rename failed" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας" msgid "Rename file" msgstr "Μετονομασία αρχείου" msgid "Rename multiple files" msgstr "Μετονομασία πολλαπλών αρχείων" msgid "Render" msgstr "Αποτύπωση" msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου." msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" msgid "Replace existing file with new file." msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου από ένα νέο." msgid "Reset editors" msgstr "Επαναφορά των επεξεργαστών" msgid "Reset filters" msgstr "Επαναφορά των φίλτρων" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" msgid "Review %d files" msgstr "Επιθεώρηση %d αρχείων" msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" msgid "Rotate 1_80" msgstr "Περιστροφή 1_80" msgid "Rotate _180" msgstr "Περιστροφή _180°" msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Περιστροφή της jpeg κατά τη φορά του ρολογιού" msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Περιστροφή της jpeg αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή." msgid "S_kip all" msgstr "_Παράλειψη όλων" msgid "S_tart" msgstr "Έναρ_ξη" msgid "Safe delete" msgstr "Ασφαλής διαγραφή" msgid "Safe delete: %s" msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s" msgid "Save Failed" msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε" msgid "Save collection" msgstr "Αποθήκευση της συλλογής" msgid "Save collection _as..." msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..." msgid "Save comment now" msgstr "Αποθήκευση των σχολίων, τώρα" msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" msgid "Screen:" msgstr "Οθόνη:" msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." msgid "Select _all" msgstr "Επιλ_ογή όλων" msgid "Select _none" msgstr "Επιλογή _κανενός" msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" msgid "Select color profile" msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ" msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1" msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2" msgid "Select icon" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" msgid "Select none" msgstr "Επιλογή κανενός" msgid "Select path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία" msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Ορισμός εστίασης σε 1:1" msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" msgid "Show _thumbnails" msgstr "Προβολή _μικρογραφιών" msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Εμφάνιση των αντικειμένων που ξεκινούν με τελεία" msgid "Show filename _text" msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα" msgid "Show hidden" msgstr "Προβολή κρυφών" msgid "Show im_age" msgstr "Προβολή ει_κόνας" msgid "Show thumbnails" msgstr "Προβολή μικρογραφιών " msgid "Shutter speed" msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος" msgid "Similarity" msgstr "Ομοιότητα" msgid "Similarity (custom)" msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)" msgid "Similarity (high)" msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)" msgid "Similarity (low)" msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" msgid "Slide show" msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων" msgid "Slideshow recursive" msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων" msgid "Small Thumbnails" msgstr "Μικρές Μικρογραφίες" msgid "Smooth image flip" msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας" msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" msgid "Sort Manager" msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης" msgid "Sort _manager" msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης" msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif" msgid "Sort by date" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" msgid "Sort by name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" msgid "Sort by number" msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" msgid "Sort by path" msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή" msgid "Sort by size" msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος " msgid "Sorting images..." msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..." msgid "Sorting..." msgstr "Ταξινόμηση..." msgid "Source" msgstr "Πηγή" msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια. Η διαδικασία ακυρώθηκε." msgid "Source matches destination" msgstr "Η πηγή ταιριάζει με τον προορισμό" msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Η προς αντιγραφή πηγή ταιριάζει με τον προορισμό" msgid "Start #" msgstr "Έναρξη #" msgid "Startup" msgstr "Εκκίνηση" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" msgid "Stay above other windows" msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα παράθυρα" msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" "Αποθήκευση των λέξεων-κλειδιών και των σχολίων, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες" msgid "Subfolders:" msgstr "Υποφάκελοι:" msgid "Subject distance" msgstr "Απόσταση υποκειμένου" msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" msgid "The Gimp" msgstr "Το GIMP" msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Η συλλογή:\n" "%s\n" "υπάρχει ήδη." msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Η παρούσα συλλογή είναι κενή. Η αποθήκευση ακυρώθηκε." msgid "The entered path is not a folder" msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος" msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Ο φάκελος:\n" "%s\n" "υπάρχει, ήδη." msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"." msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Η διαδρομή:\n" "%s\n" "υπάρχει, ήδη, σαν φάκελος." msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί." msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n" "Να συνεχίσω;" msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων." msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Αυτό θα επαναφέρει τις εντολές επεξεργασίας στις προεπιλεγμένες.\n" "Να συνεχίσω;" msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n" "Να συνεχίσω;" msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" msgid "Tiles" msgstr "Πλακίδια" msgid "Timeline" msgstr "Χρονοδιάγραμμα" msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να " "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση." msgid "Todo" msgstr "Προς υλοποίηση" msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" msgid "Top:" msgstr "Κορυφή:" msgid "Tr_ee" msgstr "_Δένδρο" msgid "Transparent:" msgstr "Διαφανές:" msgid "Turn off safe delete" msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής" msgid "Two pass zooming" msgstr "Εστίαση διπλού περάσματος" msgid "Type" msgstr "Τύπος" msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n" "\"%s\"" msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου:\n" "%s\n" "στον εαυτό του." msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου:\n" "%s\n" "στο:\n" "%s" msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n" "%s" msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας του συμβολικού δεσμού:\n" "%s" msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n" "%s" msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n" "\n" "%s" msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "Αδυναμία καταλογισμού των περιεχομένων του φακέλου %s" msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία φόρτωσης:\n" "%s" msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου:\n" "%s\n" "στον εαυτό του." msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου:\n" "%s\n" "στο:\n" "%s" msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Αποτυχία απομάκρυνσης του συμβολικού δεσμού:\n" "%s" msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου:\n" "%s\n" " σε:\n" "%s" msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου:\n" "%s\n" "σε:\n" "%s" msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Αδυναμία εγγραφής λιστών ιστορικού στο: %s\n" msgid "Undo last image" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας" msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" msgid "Unlimited" msgstr "Χωρίς όριο" msgid "Unlink failed" msgstr "Απέτυχε η κατάργηση του δεσμού" msgid "Unsorted" msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Untitled (%d)" msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)" msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: gqview [επιλογές] [διαδρομή]\n" "\n" msgid "Use Exif date" msgstr "Χρήση της ημερομηνίας Exif" msgid "Use _color profiles" msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων" msgid "Use current" msgstr "Χρήση παρόντος" msgid "Use profile from _image" msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα" msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών" msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Χρήση μικρογραφιών xvpics, αν βρεθούν (μόνο για ανάγνωση)" msgid "Value" msgstr "Τιμή" msgid "View" msgstr "Προβολή" msgid "View as _icons" msgstr "Προβολή ως ε_ικονίδια" msgid "View as _tree" msgstr "Προβολή ως _δέντρο" msgid "View in _new window" msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο" msgid "When new image is selected:" msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" msgid "XV" msgstr "XV" msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" msgid "Zoom _1:1" msgstr "Εστίαση _1:1" msgid "Zoom _in" msgstr "Με_γέθυνση" msgid "Zoom _out" msgstr "Σ_μίκρυνση" msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" msgid "Zoom increment:" msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:" msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" msgid "Zoom to original size" msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος" msgid "_About" msgstr "Σ_χετικά με" msgid "_Add contents" msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων" msgid "_Adjust" msgstr "_Προσαρμογή" msgid "_Append" msgstr "_Προσθήκη" msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" msgid "_Copy" msgstr "Αντιγρα_φή" msgid "_Copy..." msgstr "Αντιγρα_φή..." msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" msgid "_Delete..." msgstr "_Διαγραφή..." msgid "_Discard" msgstr "Από_ρριψη" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" msgid "_Find duplicates..." msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..." msgid "_Flip" msgstr "_Αναποδογύρισμα" msgid "_Float" msgstr "_Επιπλέουσα" msgid "_Float file list" msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων" msgid "_Full screen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" msgid "_Full size" msgstr "_Πλήρες μέγεθος" msgid "_Grayscale" msgstr "Αποχρώσεις του _γκρι" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" msgid "_Hide file list" msgstr "_Απόκρυψη της λίστας αρχείων" msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" msgid "_Keywords" msgstr "Λέξεις-_κλειδιά" msgid "_List" msgstr "_Λίστα" msgid "_Mirror" msgstr "_Καθρεπτισμός" msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" msgid "_Move..." msgstr "Μετα_κίνηση..." msgid "_New collection" msgstr "_Νέα συλλογή" msgid "_New folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." msgid "_None" msgstr "_Κανένα" msgid "_Open collection..." msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..." msgid "_Overwrite" msgstr "_Αντικατάσταση" msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." msgid "_Quit" msgstr "_Τερματισμός" msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" msgid "_Release notes" msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης" msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού" msgid "_Save collection" msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής" msgid "_Screen profile" msgstr "Προφίλ _οθόνης" msgid "_Search..." msgstr "_Αναζήτηση..." msgid "_Show Exif information" msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif" msgid "_Skip" msgstr "_Παράλειψη" msgid "_Skip folders" msgstr "_Παράλειψη φακέλων" msgid "_Slideshow" msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων" msgid "_Sort" msgstr "_Ταξινόμηση" msgid "_Start slideshow" msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "_Stop slideshow" msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών" msgid "_Thumbnails" msgstr "Μικρο_γραφίες" msgid "_View" msgstr "_Προβολή" msgid "_Zoom to fit" msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει" msgid "action" msgstr "ενέργεια" msgid "after" msgstr "μετά" msgid "and" msgstr "και" msgid "aperture" msgstr "οπή" msgid "auto" msgstr "αυτόματο" msgid "average" msgstr "μέσος όρος" msgid "before" msgstr "πριν" msgid "between" msgstr "ανάμεσα" msgid "bottom left" msgstr "κάτω αριστερά" msgid "bottom right" msgstr "κάτω δεξιά" msgid "center weighted" msgstr "κεντραρισμένο" msgid "centimeter" msgstr "εκατοστόμετρο" msgid "centimeters" msgstr "εκατοστόμετρα" msgid "click start to begin" msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις" msgid "comments" msgstr "σχόλια" msgid "contains" msgstr "περιέχει" msgid "daylight" msgstr "φως ημέρας" msgid "detected by strobe" msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο" msgid "done" msgstr "έγινε" msgid "empty" msgstr "κενό" msgid "equal to" msgstr "ίσο με" msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n" msgid "exclude" msgstr "εξαίρεση" msgid "filename found" msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου" msgid "first image" msgstr "πρώτη εικόνα" msgid "flash" msgstr "φλας" msgid "fluorescent" msgstr "φθορίζον" msgid "folder" msgstr "φάκελος" msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" msgid "hide tools" msgstr "απόκρυψη των εργαλείων" msgid "in %s..." msgstr "με %s..." msgid "in (unknown)..." msgstr "με (άγνωστο)..." msgid "inch" msgstr "ίντσα" msgid "inches" msgstr "ίντσες" msgid "infinity" msgstr "άπειρο" msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n" "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n" msgid "is" msgstr "είναι" msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας" msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας" msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας" msgid "landscape" msgstr "τοπίο" msgid "last image" msgstr "τελευταία εικόνα" msgid "left bottom" msgstr "αριστερά κάτω" msgid "left top" msgstr "αριστερά πάνω" msgid "less than" msgstr "μικρότερο από" msgid "manual" msgstr "χειροκίνητο" msgid "match all" msgstr "ταίριασμα με όλα" msgid "match any" msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε" msgid "millimeters" msgstr "χιλιοστόμετρα" msgid "mode:" msgstr "kατάσταση λειτουργίας: " msgid "multi-segment" msgstr "πολλαπλών τμημάτων" msgid "multi-spot" msgstr "πολλαπλών σημείων" msgid "new_folder" msgstr "νέος_φάκελος" msgid "next image" msgstr "επόμενη εικόνα" msgid "no" msgstr "όχι" msgid "no match" msgstr "kαμία αντιστοιχία" msgid "normal" msgstr "κανονικό" msgid "not defined" msgstr "δεν προσδιορίστικε" msgid "not detected by strobe" msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο" msgid "off" msgstr "απενεργοποιημένο" msgid "on" msgstr "ενεργοποιημένο" msgid "open file" msgstr "άνοιγμα αρχείου" msgid "open file in new window" msgstr "άνοιγμα αρχείου σε νέο παράθυρο" msgid "other" msgstr "άλλο" msgid "page %d of %d" msgstr "σελίδα %d από %d" msgid "partial" msgstr "μερικό" msgid "partial match" msgstr "μερική αντιστοιχία" msgid "path found" msgstr "βρέθηκε η διαδρομή" msgid "points" msgstr "σημεία" msgid "portrait" msgstr "πορτραίτο" msgid "previous image" msgstr "προηγούμενη εικόνα" msgid "quit" msgstr "τερματισμός" msgid "red-eye reduction" msgstr "μείωση κόκκινου ματιού" msgid "results" msgstr "αποτελέσματα" msgid "right bottom" msgstr "δεξιά κάτω" msgid "right top" msgstr "δεξιά πάνω" msgid "running..." msgstr "εκτελείται..." msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε " "δευτερόλεπτα)" msgid "show tools" msgstr "προβολή των εργαλείων" msgid "shutter" msgstr "διάφραγμα" msgid "spot" msgstr "σημείο" msgid "start full screen" msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης" msgid "start recursive slide show" msgstr "εκκίνηση εις βάθος συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "start slide show" msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "stop full screen" msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης" msgid "stop slide show" msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "stopped by user" msgstr "διακόπηκε από το χρήστη" msgid "stopping..." msgstr "διακοπή..." msgid "toggle full screen" msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" msgid "toggle slide show" msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" msgid "top left" msgstr "πάνω αριστερά" msgid "top right" msgstr "πάνω δεξιά" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" msgid "valid options are:\n" msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n" msgid "yes" msgstr "ναι" msgid "yes, detected by strobe" msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο" msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"