# Geeqie eesti keele tõlge. # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Ilmar Kerm , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Abi - Geeqie" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "" "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can " "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be " "used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11 msgid "" "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can " "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie " "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions " "available at the press of a button. Extensive image collections can be " "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and " "powerful Image searches." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12 msgid "" "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is " "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie " "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such " "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image " "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie " "to a folder containing images, and your data will be displayed." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Pilt" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Pildi suurus:" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Nimi" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Ava" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6 msgid "Call the gtk application chooser dialog" msgstr "" #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Segamini" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Kustuta failid" #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:509 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/advanced-exif.cc:511 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:512 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normaalne" #: src/advanced-exif.cc:513 msgid "Elements" msgstr "" #: src/archives.cc:183 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/archives.cc:222 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/bar.cc:208 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:209 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Pealkirjata" #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Võrdle millega:" #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:213 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Bilineaarne" #: src/bar.cc:214 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Välju" #: src/bar.cc:216 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/bar.cc:217 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopeeri" #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:429 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:822 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d pilti" #: src/bar-comment.cc:250 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-comment.cc:251 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:236 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Lisa sisu" #: src/bar-exif.cc:595 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:604 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:613 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:614 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:670 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eemalda" #: src/bar-exif.cc:672 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopeeri" #: src/bar-exif.cc:685 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bar-gps.cc:199 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:204 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:209 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:214 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:219 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-gps.cc:224 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/bar-gps.cc:228 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: src/bar-gps.cc:743 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:759 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:764 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/bar-gps.cc:830 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:832 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:854 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:859 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:863 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/bar-gps.cc:865 #, fuzzy msgid "Map Centering" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:993 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Suurenda" #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:252 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Sorteerimata" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Abi" #: src/bar-keywords.cc:1053 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1325 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:1346 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:1363 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1370 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bar-keywords.cc:1387 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Sorteerimata" #: src/bar-keywords.cc:1785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Kustuta failid" #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/bar-sort.cc:447 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Abi" #: src/bar-sort.cc:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kataloog:\n" "%s\n" "on juba olemas." #: src/bar-sort.cc:528 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80 msgid "Save Failed" msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:582 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nimi" #: src/bar-sort.cc:680 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Failid" #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254 msgid "Collections" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-sort.cc:697 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: src/bar-sort.cc:745 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d pilti" #: src/bar-sort.cc:748 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Tühista valik" #: src/bar-sort.cc:762 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:763 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:766 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/cache-maint.cc:86 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:108 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:125 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269 #: src/preferences.cc:3093 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Puudub" #: src/cache-maint.cc:388 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/cache-maint.cc:392 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Puhastan vanad pisipildid..." #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217 #: src/search.cc:3758 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629 #: src/preferences.cc:3176 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630 #: src/preferences.cc:3177 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Algus #" #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Failid" #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681 #: src/preferences.cc:3231 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Tühista valik" #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache-maint.cc:928 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575 #: src/preferences.cc:3243 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Võrdlen..." #: src/cache-maint.cc:1165 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742 #: src/cache-maint.cc:1761 msgid "Clear cache" msgstr "Puhasta puhver" #: src/cache-maint.cc:1250 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n" "pisipildid. Kas soovid jätkata?" #: src/cache-maint.cc:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kollektsioonid" #: src/cache-maint.cc:1544 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/cache-maint.cc:1555 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1671 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1715 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1727 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1731 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Puhasta" #: src/cache-maint.cc:1740 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1745 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:1748 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1759 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1764 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:1770 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Nimeta ümber" #: src/cache-maint.cc:1773 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1776 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Puhasta puhver" #: src/cache-maint.cc:1780 msgid "Create" msgstr "Loo" #: src/cache-maint.cc:1783 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1795 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1801 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Tühista valik" #: src/cache-maint.cc:1804 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282 #: src/image-overlay.cc:361 msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjata" #: src/collect.cc:495 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Pealkirjata (%d)" #: src/collect.cc:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie kollektsioon" #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258 msgid "Close collection" msgstr "Sulge kollektsioon" #: src/collect.cc:1259 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kollektsiooni on muudetud.\n" "Salvestada?" #: src/collect.cc:1262 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:68 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "" "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:69 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/collect-dlg.cc:70 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116 msgid "Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:152 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:183 #, fuzzy msgid "Save collection as:" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:203 msgid "Append collection" msgstr "Lisa kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:210 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: src/collect-dlg.cc:212 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Lisa" #: src/collect-io.cc:424 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468 #: src/utilops.cc:2930 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202 #: src/view-file/view-file.cc:730 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Liiguta" #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122 #: src/search.cc:380 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Sulge aken" #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588 #: src/search.cc:381 msgid "View" msgstr "Vaade" #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769 #: src/search.cc:382 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097 #: src/view-file/view-file.cc:1147 msgid "Select all" msgstr "Vali kõik" #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152 msgid "Select none" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Ristkülikuline valik" #: src/collect-table.cc:112 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:113 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Lisa failide nimekirjast" #: src/collect-table.cc:115 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Lisa kollektsioonist..." #: src/collect-table.cc:117 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-table.cc:118 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorteeirud suuruse järgi" #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi" #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:124 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Lisa kollektsioon" #: src/collect-table.cc:125 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/collect-table.cc:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d pilti" #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109 #: src/layout-util.cc:3697 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Laen pisipilte..." #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vaade" #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Eemalda" #: src/collect-table.cc:1026 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisa kollektsioonist..." #: src/collect-table.cc:1030 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:1036 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188 #: src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopeeri..." #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Liiguta..." #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810 #: src/view-file/view-file.cc:721 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopeeri" #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopeeri" #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201 #: src/view-file/view-file.cc:729 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Liiguta..." #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Kustuta..." #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #: src/collect-table.cc:1074 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Segamini" #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842 #: src/view-file/view-file.cc:761 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785 #: src/view-file/view-file.cc:789 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/collect-table.cc:1084 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-table.cc:1086 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Salvesta kollektsioon kui..." #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678 #: src/view-file/view-file.cc:744 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735 #: src/search.cc:1185 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge." #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Lisa sisu" #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Jäta kataloogid vahele" #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:459 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:475 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/debug.cc:71 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Peegelda" #: src/debug.cc:72 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:108 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "failiks:" #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803 msgid "File deletion failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538 #: src/ui-pathsel.cc:546 msgid "Delete file" msgstr "Kustuta fail" #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/desktop-file.cc:397 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "failiks:" #: src/desktop-file.cc:564 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:589 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:595 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "/_Redaktor" #: src/desktop-file.cc:632 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:654 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615 msgid "Path" msgstr "Kataloogitee" #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Lisa failide nimekirjast" #: src/dupe.cc:174 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Lisa" #: src/dupe.cc:176 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:177 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:264 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks." #: src/dupe.cc:268 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d faili" #: src/dupe.cc:272 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis" #: src/dupe.cc:277 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2327 msgid "Reading checksums..." msgstr "Loen kontrollsummasid..." #: src/dupe.cc:2363 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Loen mõõtmeid..." #: src/dupe.cc:2456 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600 msgid "Comparing..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:2514 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:2588 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:3019 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/dupe.cc:3130 msgid "Image thumbprint debug info" msgstr "" #: src/dupe.cc:3522 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3524 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Puhasta" #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Sulge aken" #: src/dupe.cc:3732 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d faili%s" #: src/dupe.cc:3965 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: src/dupe.cc:3969 msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" #: src/dupe.cc:3971 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Sarnasus (kõrge)" #: src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Sarnasus (madal)" #: src/dupe.cc:3973 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Sarnasus (madal)" #: src/dupe.cc:3974 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Sarnasus (kohandatud)" #: src/dupe.cc:3975 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Lisa sisu" #: src/dupe.cc:3976 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Segamini" #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:4724 msgid "Compare to:" msgstr "Võrdle millega:" #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:4768 msgid "Compare by:" msgstr "Võrdlemise alus:" #: src/dupe.cc:4776 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:" #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252 msgid "Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/dupe.cc:4787 #, fuzzy msgid "Sort by group totals" msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi" #: src/dupe.cc:4793 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/dupe.cc:4794 #, fuzzy msgid "Ignore image orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/dupe.cc:4801 msgid "Compare two file sets" msgstr "Võrdle kaht failikomplekti" #: src/dupe.cc:5005 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/dupe.cc:5262 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupp:" #: src/dupe.cc:5262 msgid "Similarity" msgstr "Sarnasus" #: src/dupe.cc:5262 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Kataloogitee" #: src/dupe.cc:5361 msgid "Export duplicates data" msgstr "" #: src/dupe.cc:5389 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5415 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5420 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5422 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:320 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433 msgid "yes" msgstr "jah" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433 msgid "no" msgstr "ei" #: src/editors.cc:582 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Võrdlen..." #: src/editors.cc:603 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:606 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/editors.cc:1273 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/editors.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1360 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Vigane kataloog" #: src/editors.cc:1447 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1448 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1449 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1450 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1451 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1452 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1453 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1454 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(tundmatus)..." #: src/exif.cc:138 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:139 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Kopeeri" #: src/exif.cc:140 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:143 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:144 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:152 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:153 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:165 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:166 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:167 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292 #: src/exif.cc:299 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normaalne" #: src/exif.cc:179 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Kuupäev" #: src/exif.cc:180 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:181 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Loo" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Kollektsioonid" #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:190 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:191 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:192 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:198 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:199 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:200 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:203 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:204 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:205 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:206 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:207 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:216 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:217 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:223 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:229 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:230 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:231 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineaarne" #: src/exif.cc:234 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:239 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:244 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:250 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:257 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automaatne ümbernimetamine" #: src/exif.cc:268 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:271 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:276 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Puudub" #: src/exif.cc:277 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:278 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Sulge aken" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Sulge aken" #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:293 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:294 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:307 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:308 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Sulge" #: src/exif.cc:309 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:319 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Pildi suurus:" #: src/exif.cc:320 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/exif.cc:321 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tihendussuhe:" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/exif.cc:324 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Nimi" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Nimi" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:330 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:332 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:333 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:334 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:336 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:338 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:340 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:341 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:342 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:345 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/exif.cc:346 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/exif.cc:347 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Tihendussuhe:" #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:353 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:355 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:357 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/exif.cc:358 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:361 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:362 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:363 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Võrdle millega:" #: src/exif.cc:364 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:365 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/exif.cc:366 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:367 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Sulge" #: src/exif.cc:372 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/exif.cc:373 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/exif.cc:374 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:375 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:376 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:377 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:379 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:381 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Sorteerimata" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sorteerimine" #: src/exif.cc:383 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:384 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Nimeta ümber" #: src/exif.cc:387 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:388 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:389 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:390 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:391 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:392 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Ujuvuse kontroll" #: src/exif.cc:393 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Jätka" #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:395 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:396 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:397 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:398 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Pildi suurus:" #: src/exif.cc:1103 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1109 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:409 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:437 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Failid" #: src/exif-common.cc:441 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Puudub" #: src/exif-common.cc:444 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:453 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:454 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:459 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:478 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:511 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:519 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Nimi" #: src/exif-common.cc:920 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:926 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Kõik failid" #: src/exif-common.cc:931 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:932 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Kollektsioonid" #: src/exif-common.cc:934 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Bilineaarne" #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/exif-common.cc:938 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif-common.cc:939 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Faili nimi:" #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Faili nimi:" #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Failid" #: src/exif-common.cc:946 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:133 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d baiti" #: src/filedata.cc:137 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.cc:141 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.cc:2827 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2833 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fail nimega %s on juba olemas." #: src/filedata.cc:2839 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2845 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2851 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2857 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2863 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti" #: src/filedata.cc:2869 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2875 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2881 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti." #: src/filedata.cc:2887 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti." #: src/filedata.cc:2893 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2899 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3461 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/fullscreen.cc:290 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Faili suurus:" #: src/fullscreen.cc:299 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:305 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141 #: src/preferences.cc:2490 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/fullscreen.cc:648 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:649 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:651 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:126 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:127 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:128 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:129 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:135 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:136 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:137 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:138 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:139 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:295 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/image.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Kollektsioonid" #: src/image-load-j2k.cc:222 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:239 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:247 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:253 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:259 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:266 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/image-load-jpeg.cc:157 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Pööra 180" #: src/img-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Pildi suurus:" #: src/img-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/img-view.cc:108 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/img-view.cc:109 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/img-view.cc:113 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d pilti" #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 #: src/img-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127 #: src/pan-view/pan-view.cc:128 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenda" #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 msgid "Zoom out" msgstr "Vähenda" #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:136 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:137 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:138 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:132 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/img-view.cc:136 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Segamini" #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/img-view.cc:140 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/img-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Kuupäev" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374 #: src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Aknad" #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Suurenda" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Vähenda" #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Jätka slaidiseanssi" #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885 #: src/layout-image.cc:892 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout.cc:406 #, fuzzy msgid "Open application menu" msgstr "Ava kollektsioon:" #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756 msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758 #: src/view-file/view-file.cc:1225 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:596 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:601 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:606 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:708 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout.cc:712 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Peatatud" #: src/layout.cc:743 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/layout.cc:751 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/layout.cc:757 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d faili%s" #: src/layout.cc:804 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti" #: src/layout.cc:808 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s baiti" #: src/layout.cc:822 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s baiti" #: src/layout.cc:826 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s baiti" #: src/layout.cc:918 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Tühista valik" #: src/layout.cc:923 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Vigane failinimi" #: src/layout.cc:934 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/layout.cc:945 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Tühista valik" #: src/layout.cc:957 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72 msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: src/layout.cc:2366 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2409 msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #: src/layout.cc:2435 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Üldine" #: src/layout.cc:2437 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2445 msgid "Use current" msgstr "Kasuta aktiivset" #: src/layout.cc:2448 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Uus kataloog" #: src/layout.cc:2451 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Algkataloog" #: src/layout.cc:2453 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2456 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Vali kõik" #: src/layout.cc:2459 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopeeri" #: src/layout.cc:2463 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: src/layout.cc:2762 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Vigane failinimi" #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161 msgid "Files" msgstr "Failid" #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: src/layout-config.cc:428 msgid "(drag to change order)" msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)" #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:854 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:905 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:909 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-image.cc:2164 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2172 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Puhasta puhver" #: src/layout-util.cc:264 #, fuzzy msgid "Clear all marks?" msgstr "Puhasta puhver" #: src/layout-util.cc:264 msgid "" "This will clear all marks for all images,\n" "including those linked to keywords" msgstr "" #: src/layout-util.cc:623 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/layout-util.cc:626 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:628 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/layout-util.cc:630 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:632 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:634 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:636 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Peegelda" #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2252 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2327 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Fail %s on juba olemas." #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2583 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2614 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/layout-util.cc:2642 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2642 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Puhasta puhver" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2648 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2654 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2655 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785 #: src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2663 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopeeri..." #: src/layout-util.cc:2664 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-util.cc:2665 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2670 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2671 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Redaktor" #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2672 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie täisekraan" #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie täisekraan" #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2676 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fail" #: src/layout-util.cc:2678 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2680 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Pööra ümber telje" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/layout-util.cc:2686 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/layout-util.cc:2688 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2688 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Abi" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Kodu" #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550 #: src/ui-pathsel.cc:1026 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2698 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2699 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2700 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2700 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Sorteerimata" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2703 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2704 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2704 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Peegelda" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2708 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Liiguta..." #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2711 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2711 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2712 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Kasuta aktiivset" #: src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2717 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2720 msgid "☰" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2726 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Kustuta..." #: src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2734 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2734 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvaliteet" #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvaliteet" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2742 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2742 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Uuenda" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Uuenda" #: src/layout-util.cc:2746 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Pööra 180" #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Pööra 180" #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/layout-util.cc:2750 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/layout-util.cc:2750 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2752 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2752 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Võrdlen..." #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Võrdlen..." #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2756 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2758 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2758 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2760 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2760 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2762 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2765 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2765 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2766 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2766 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2767 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2768 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2768 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/layout-util.cc:2771 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Sea taustapildiks" #: src/layout-util.cc:2771 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sea taustapildiks" #: src/layout-util.cc:2772 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2773 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2773 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2774 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2774 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2783 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2784 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2789 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Suurenda" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2796 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2797 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout-util.cc:2797 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2799 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2799 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2803 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2803 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2805 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2805 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2806 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Ristkülikuline valik" #: src/layout-util.cc:2807 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2807 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2813 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2814 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/layout-util.cc:2814 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/layout-util.cc:2815 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/layout-util.cc:2815 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/layout-util.cc:2816 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2816 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/layout-util.cc:2820 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2825 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2825 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2829 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2829 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2830 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2830 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2831 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2831 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2832 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2832 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2833 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2833 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2847 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2848 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2849 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2850 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2854 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2859 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2859 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2860 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2860 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2861 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2861 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2862 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2862 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2917 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2918 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2919 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921 #: src/view-file/view-file.cc:665 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2922 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/layout-util.cc:2924 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2926 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2927 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2927 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3671 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3677 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3725 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3733 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3738 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3760 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:395 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:449 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Hiire ratas kerib pilti" #: src/logwindow.cc:457 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/logwindow.cc:464 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/logwindow.cc:465 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/logwindow.cc:485 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:494 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:504 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:514 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtreerimine" #: src/main.cc:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n" "\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "võimalikud häälestused:\n" #: src/main.cc:532 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:533 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:534 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:535 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n" #: src/main.cc:536 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:537 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help näita seda teadet\n" "\n" #: src/main.cc:538 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:539 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n" msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n" #: src/main.cc:540 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:541 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:542 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:543 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n" #: src/main.cc:544 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n" #: src/main.cc:545 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n" #: src/main.cc:546 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n" #: src/main.cc:547 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n" #: src/main.cc:549 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug väljasta debug infot\n" #: src/main.cc:550 #, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr " --debug väljasta debug infot\n" #: src/main.cc:808 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Algkataloog" #: src/main.cc:821 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Algkataloog" #: src/main.cc:828 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:890 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n" #: src/main.cc:894 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n" #: src/main.cc:947 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/main.cc:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/main.cc:1117 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Välju" #: src/main.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvaliteet" #: src/main.cc:1128 #, fuzzy msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "" "Kollektsioone on muudetud.\n" "Väljuda sellegipoolest?" #: src/main.cc:1133 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1136 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:153 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:156 msgid "Unsorted" msgstr "Sorteerimata" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:168 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sorteeirud suuruse järgi" #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331 msgid "Fit image to window" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: src/menu.cc:271 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Ära muuda suurendust" #: src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Peegelda" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Pööra ümber telje" #: src/menu.cc:359 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/menu.cc:457 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/metadata.cc:1749 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Kuupäev" #: src/metadata.cc:1755 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Kuupäev" #: src/metadata.cc:1757 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1758 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1760 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Suurenda" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vaade/_Puu" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Võrdlen..." #: src/metadata.cc:1770 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Algus #" #: src/metadata.cc:1773 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1776 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1777 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1791 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Kollektsioonid" #: src/metadata.cc:1792 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Tühista valik" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1797 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1798 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1799 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1800 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1801 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1802 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1803 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redaktor" #: src/metadata.cc:1804 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Kustuta failid" #: src/metadata.cc:1805 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1806 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1807 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1808 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Loo" #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "failiks:" #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redaktorid" #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:63 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Faili kuupäev:" #: src/osd.cc:64 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:66 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:72 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:74 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:78 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:79 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:81 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Bilineaarne" #: src/osd.cc:84 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:86 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Loo" #: src/osd.cc:87 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:88 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:172 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:145 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:146 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:147 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:148 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:149 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:150 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:151 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:152 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:153 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:154 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d pilti" #: src/pan-view/pan-view.cc:545 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:546 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1153 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Võrdlen..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1488 msgid "Filename:" msgstr "Faili nimi:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906 #: src/preferences.cc:2494 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Kollektsioonid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Kuupäev" #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1802 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1888 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarne" #: src/pan-view/pan-view.cc:1913 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Puhasta" #: src/pan-view/pan-view.cc:1915 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Failid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1916 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1924 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Pilt" #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Puhasta pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1933 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2078 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2085 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2086 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2092 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:2094 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2100 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2427 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/pan-view/pan-view.cc:2433 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2435 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/pan-view/pan-view.cc:2439 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Puudub" #: src/pan-view/pan-view.cc:2443 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Faili suurus:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Kustuta fail" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Sorteerimata" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Faili nimi:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(tundmatus)..." #: src/preferences.cc:149 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Pilt" #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Võrdle millega:" #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/preferences.cc:699 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)" #: src/preferences.cc:701 msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" #: src/preferences.cc:703 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)" #: src/preferences.cc:726 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:754 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:756 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:758 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:798 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:800 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:933 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1015 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:1017 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1019 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1021 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1023 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1025 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1027 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1029 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1031 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1033 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1036 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1037 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1044 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "failiks:" #: src/preferences.cc:1045 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:1400 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Puhasta puhver" #: src/preferences.cc:1431 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1479 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1520 #, fuzzy msgid "Image Overlay Font" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/preferences.cc:1566 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/preferences.cc:1615 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Must taust" #: src/preferences.cc:2013 msgid "General" msgstr "Üldine" #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316 msgid "Quality:" msgstr "Kvaliteet:" #: src/preferences.cc:2022 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/preferences.cc:2023 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2024 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/preferences.cc:2026 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails" #: src/preferences.cc:2034 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2041 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2048 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2054 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2057 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/preferences.cc:2060 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Kollektsioonide failid" #: src/preferences.cc:2063 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2066 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2079 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2111 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2143 msgid "Slide show" msgstr "Slaidiseanss" #: src/preferences.cc:2154 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):" #: src/preferences.cc:2170 msgid "Random" msgstr "Segamini" #: src/preferences.cc:2171 msgid "Repeat" msgstr "Korduv" #: src/preferences.cc:2175 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2177 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):" #: src/preferences.cc:2179 msgid "Preload next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:2182 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Uuenda failide nimekirja" #: src/preferences.cc:2188 #, fuzzy msgid "Menu style" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/preferences.cc:2190 msgid "" "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2192 msgid "" "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the " "frame" msgstr "" #: src/preferences.cc:2196 #, fuzzy msgid "Expand toolbar" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/preferences.cc:2198 msgid "" "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2200 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2206 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/preferences.cc:2209 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:2212 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Algus #" #: src/preferences.cc:2214 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2220 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2222 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2223 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2259 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2262 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2268 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2272 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2278 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2285 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2318 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2322 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suurenduse samm:" #: src/preferences.cc:2329 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Vähenda" #: src/preferences.cc:2334 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse." #: src/preferences.cc:2340 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2343 #, c-format msgid "Virtual window size (%% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2349 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2351 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Faili suurus:" #: src/preferences.cc:2354 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2354 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2357 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2359 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Lisa" #: src/preferences.cc:2361 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/preferences.cc:2364 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2367 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Must taust" #: src/preferences.cc:2372 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2375 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2443 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: src/preferences.cc:2445 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Algus #" #: src/preferences.cc:2447 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2450 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2454 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2458 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)" #: src/preferences.cc:2461 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2464 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/preferences.cc:2468 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2473 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2479 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad" #: src/preferences.cc:2483 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):" #: src/preferences.cc:2498 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/preferences.cc:2500 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2520 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2524 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2536 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Puudub" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Must taust" #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2586 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2590 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mõõtmed:" #: src/preferences.cc:2595 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2599 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2604 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2608 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Kataloogitee" #: src/preferences.cc:2613 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2617 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2622 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2626 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2727 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/preferences.cc:2731 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2733 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2735 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2736 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/preferences.cc:2739 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/preferences.cc:2743 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2750 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2772 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2854 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2903 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2905 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2907 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2911 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2915 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2915 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2942 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2950 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2953 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2955 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2958 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2960 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/preferences.cc:2960 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2971 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2976 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2977 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2979 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2980 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2982 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2983 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2991 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2993 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2998 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:3000 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):" #: src/preferences.cc:3002 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:3007 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Loen kontrollsummasid..." #: src/preferences.cc:3009 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3010 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:3015 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:3017 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/preferences.cc:3323 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3327 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Võrdlen..." #: src/preferences.cc:3329 #, fuzzy msgid "Search for existing keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/preferences.cc:3414 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3416 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3420 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3425 msgid "" "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected " "Intent is not available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3444 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/preferences.cc:3446 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/preferences.cc:3454 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3457 msgid "Menu name" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3468 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Tühista valik" #: src/preferences.cc:3490 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Kõik failid" #: src/preferences.cc:3494 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3499 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3505 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Nimeta ümber" #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3560 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.cc:3562 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.cc:3564 msgid "Enable Delete key" msgstr "Luba 'Delete' klahv" #: src/preferences.cc:3567 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3585 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Faili suurus:" #: src/preferences.cc:3585 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3587 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3600 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3603 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3616 msgid "In place renaming" msgstr "Kohapeal ümbernimetamine" #: src/preferences.cc:3619 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3622 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/preferences.cc:3624 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3626 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3628 msgid "" "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this " "setting" msgstr "" #: src/preferences.cc:3630 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3634 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3636 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once" msgstr "" #: src/preferences.cc:3638 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/preferences.cc:3640 #, fuzzy msgid "Open collections window on top" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/preferences.cc:3642 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3646 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3649 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3650 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3652 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3656 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3659 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopeeri" #: src/preferences.cc:3663 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3665 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine" #: src/preferences.cc:3667 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3669 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiire ratas kerib pilti" #: src/preferences.cc:3671 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3673 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3675 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3678 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3682 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3684 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3688 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3690 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3692 msgid "Contact the developers for usage" msgstr "" #: src/preferences.cc:3697 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3702 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:3705 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Aknad" #: src/preferences.cc:3709 #, fuzzy msgid "Log Window F1 command: " msgstr "Aknad" #: src/preferences.cc:3768 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3770 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3789 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Kollektsioonid" #: src/preferences.cc:3811 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3822 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3860 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:3862 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3866 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:3881 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3897 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3927 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3928 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3930 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3967 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Näita faile tüüpidega:" #: src/preferences.cc:3973 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3976 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3980 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3996 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3998 msgid "" "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use " "when running duplicate checks.\n" "The value 0 means all available cores will be used." msgstr "" #: src/preferences.cc:4003 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:4003 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:4004 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:4010 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Puhasta puhver" #: src/preferences.cc:4012 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:4017 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/preferences.cc:4018 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:4031 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/preferences.cc:4057 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4087 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4089 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4091 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4093 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4109 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: src/preferences.cc:4234 msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "GNU General Public License, version 2 or later.\n" "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4252 msgid "" "\n" "\n" "Some icons by https://www.flaticon.com" msgstr "" #: src/preferences.cc:4278 msgid "" "Project created by John Ellis\n" "GQview 1998\n" "Geeqie 2007\n" "\n" "\n" "Development and bug reports:\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4278 msgid "" "\n" "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues" msgstr "" #: src/preferences.cc:4286 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/preferences.cc:4293 msgid "Website" msgstr "" #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4381 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4423 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4434 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:378 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/print.cc:380 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/print.cc:391 src/print.cc:454 #, fuzzy msgid "Header 1" msgstr "Bilineaarne" #: src/print.cc:394 src/print.cc:457 #, fuzzy msgid "Header 2" msgstr "Bilineaarne" #: src/print.cc:397 src/print.cc:460 msgid "Footer 1" msgstr "" #: src/print.cc:400 src/print.cc:463 msgid "Footer 2" msgstr "" #: src/print.cc:442 #, fuzzy msgid "Page text" msgstr "Alusta teksti" #: src/print.cc:444 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/print.cc:482 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/print.cc:917 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Kollektsioonid" #: src/rcfile.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n" #: src/rcfile.cc:699 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/rcfile.cc:798 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/remote.cc:794 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:831 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1319 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1323 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1331 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1338 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1345 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1713 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1714 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d pilti" #: src/remote.cc:1715 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Sulge aken" #: src/remote.cc:1716 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1716 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1717 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1718 #, fuzzy msgid " " msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1718 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid " " msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1719 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/remote.cc:1721 #, fuzzy msgid "" msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1721 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1723 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1724 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1725 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d pilti" #: src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1732 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1733 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1733 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Vigane failinimi" #: src/remote.cc:1734 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1734 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/remote.cc:1735 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Salvesta kollektsioon kui:" #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769 #: src/remote.cc:1770 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1736 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1737 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1738 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1739 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1740 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Nimeta ümber" #: src/remote.cc:1741 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Nimeta ümber" #: src/remote.cc:1742 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/remote.cc:1743 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1744 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1744 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1745 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/remote.cc:1746 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #: src/remote.cc:1747 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #: src/remote.cc:1749 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1749 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1751 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/remote.cc:1752 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/remote.cc:1753 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1754 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1755 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1755 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1756 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1759 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1760 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/remote.cc:1761 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1762 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/remote.cc:1763 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1763 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/remote.cc:1764 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/remote.cc:1765 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/remote.cc:1766 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1767 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie tööriistad" #: src/remote.cc:1768 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie tööriistad" #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1836 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1855 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1905 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:2043 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:286 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Failid" #: src/search.cc:287 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:288 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:289 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/search.cc:293 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:294 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/search.cc:295 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:307 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:308 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:313 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:314 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:315 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Kustuta fail" #: src/search.cc:319 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:320 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:332 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:338 src/search.cc:343 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/search.cc:339 src/search.cc:344 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:384 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/search.cc:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/search.cc:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/search.cc:449 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Võrdlen..." #: src/search.cc:1595 #, fuzzy msgid "Image is not geocoded" msgstr "Pildi suurus:" #: src/search.cc:2052 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Faili nimi:" #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Pilt" #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redaktorid" #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Failid" #: src/search.cc:2715 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2716 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:2741 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2800 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:2846 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/search.cc:2846 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:3304 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/search.cc:3314 msgid "Collection Files" msgstr "Kollektsioonide failid" #: src/search.cc:3373 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/search.cc:3412 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Võrdlen..." #: src/search.cc:3426 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3452 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/search.cc:3457 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Faili suurus:" #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Segamini" #: src/search.cc:3470 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/search.cc:3488 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3489 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Algus #" #: src/search.cc:3499 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/search.cc:3520 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:3526 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Sarnasus" #: src/search.cc:3534 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/search.cc:3566 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:3580 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Pildi suurus:" #: src/search.cc:3592 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3598 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3603 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3611 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Pildi suurus:" #: src/search.cc:3623 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3630 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/secure-save.cc:403 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:405 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Võrdle kaht failikomplekti" #: src/secure-save.cc:407 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:409 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:413 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:415 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:421 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/thumb.cc:427 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n" #: src/toolbar.cc:468 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755 #: src/utilops.cc:2810 msgid "Delete failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: src/trash.cc:99 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/trash.cc:150 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "faili:\n" "%s" #: src/trash.cc:162 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/trash.cc:184 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/trash.cc:206 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Liiguta" #: src/trash.cc:225 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:229 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:237 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:241 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:246 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui-bookmark.cc:305 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Kataloogitee" #: src/ui-bookmark.cc:314 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:320 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Tühista valik" #: src/ui-bookmark.cc:402 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Omadused" #: src/ui-bookmark.cc:408 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eemalda" #: src/ui-fileops.cc:91 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:100 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:105 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:109 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:111 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1057 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/ui-fileops.cc:1120 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1122 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Laen pisipilte..." #: src/ui-help.cc:121 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:433 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Fail %s on juba olemas." #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/ui-pathsel.cc:439 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus." #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui-pathsel.cc:960 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Uus kataloog..." #: src/ui-pathsel.cc:1031 msgid "Show hidden" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/ui-pathsel.cc:1117 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-pathsel.cc:1124 msgid "" "File extension.\n" "All files: *\n" "Or, e.g. png;jpg\n" "Or, e.g. png; jpg" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:839 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vali kõik" #: src/ui-tabcomp.cc:861 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #: src/uri-utils.cc:45 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:704 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ei saa kustutada faili:\n" " %s\n" " Jätkata teiste failide kustutamist?" #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Jätka" #: src/utilops.cc:888 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1032 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Algkataloog" #: src/utilops.cc:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fail nimega %s on juba olemas." #: src/utilops.cc:1121 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100 #: src/utilops.cc:2116 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1635 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/utilops.cc:1675 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/utilops.cc:1762 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nimeta ümber:" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sorteerimine" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/utilops.cc:1794 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/utilops.cc:1799 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Faili nimi:" #: src/utilops.cc:1802 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Nimeta ümber:" #: src/utilops.cc:1815 msgid "Auto rename" msgstr "Automaatne ümbernimetamine" #: src/utilops.cc:1821 msgid "Begin text" msgstr "Alusta teksti" #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861 msgid "Start #" msgstr "Algus #" #: src/utilops.cc:1835 msgid "End text" msgstr "Lõpeta tekst" #: src/utilops.cc:1843 msgid "Padding:" msgstr "Täidis:" #: src/utilops.cc:1848 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1853 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:2003 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2058 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:2063 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2069 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2073 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2086 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2165 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2169 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2275 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2279 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2282 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2302 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2325 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2326 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2327 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2329 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2373 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2374 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2423 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2469 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2470 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2522 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: src/utilops.cc:2556 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redaktorid" #: src/utilops.cc:2557 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Kustuta failid" #: src/utilops.cc:2560 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Luba 'Delete' klahv" #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Tühista valik" #: src/utilops.cc:2730 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2732 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2733 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/utilops.cc:2743 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2772 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2779 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Failid" #: src/utilops.cc:2800 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2801 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2802 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2931 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2932 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2975 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Tühista valik" #: src/utilops.cc:2976 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2979 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/view-dir.cc:471 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/view-dir.cc:473 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Liiguta" #: src/view-dir.cc:789 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:794 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Slaidiseanss" #: src/view-dir.cc:796 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Rekursiivne slaidiseanss" #: src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/view-dir.cc:802 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..." #: src/view-dir.cc:807 #, fuzzy msgid "_New folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/view-dir.cc:827 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Näita kataloogipuud" #: src/view-dir.cc:848 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Uuenda" #: src/view-file/view-file.cc:764 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #: src/view-file/view-file.cc:767 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/view-file/view-file.cc:773 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/view-file/view-file.cc:917 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redaktorid" #: src/view-file/view-file.cc:920 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Vali kõik" #: src/view-file/view-file.cc:921 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1195 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1244 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Tühista valik" #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Laen pisipilte..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:511 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Vigane faili nimi:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:512 msgid "Error renaming file" msgstr "Viga faili ümbernimetamisel" #: src/view-file/view-file-list.cc:2200 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Nimi" #: src/view-file/view-file-list.cc:2204 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Algus #" #: src/window.cc:387 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:392 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Võrdlen..." #: src/window.cc:403 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Võrdlen..." #, fuzzy #~ msgid "Refresh Thumbnail" #~ msgstr "Puhasta pisipildid" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Märgitud tee:\n" #~ "%s\n" #~ "on kataloog, kollektsioonid on failid" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Vigane failinimi" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Kirjuta fail üle" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Pildi suurus:" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "%d pilti" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "%d pilti" #, fuzzy #~ msgid "New _window" #~ msgstr "/Fail/Uus ak_en" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Sulge aken" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Tühista valik" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Vali kõik" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Programmi häälestus" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Originaalsuurus" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Näita pisipilte" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Faili kuupäev:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa luua kataloogi:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Tühista valik" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Kustuta fail" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Mahuta pilt aknasse" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Alusta slaidiseanssi" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Nimeta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "ümber:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #, fuzzy #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Suurus" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Pööra 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Nimekiri ikoonidena" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Võrdle millega:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Jätka" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mõõtmed:" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "vigane või ignoreeritud: %s\n" #~ "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "vigane või ignoreeritud: %s\n" #~ "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Käsurida" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineaarne" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Tühista valik" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Kustuta failid" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normaalne" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mõõtmed:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Pealkirjata" #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Pildi suurus:" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Pildi suurus:" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Grupp:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "failiks:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Faili kuupäev:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redaktorid" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Omadused" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Näita kataloogipuud" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Uue pildi valikul:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Sarnasus" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Tööriistad" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Salvesta kollektsioon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Must taust" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Must taust" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d pilti (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Omadused" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Pööra päripäeva" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Pööra vastupäeva" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Mahuta pilt aknasse" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mõõtmed:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Läbipaistev:" #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Tihendussuhe:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Faili kuupäev:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Omanik:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "(tundmatus)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tühi" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Kohanda" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Uus kataloog" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Pisipildid" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Mine kodukataloogi" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Uuenda failide nimekirja" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normaalne" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Ujuvuse kontroll" #~ msgid "None" #~ msgstr "Puudub" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaalne" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Parim" #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Algus #" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Virvtoonimise meetod:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Kaheosaline suurendus" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Käsurida" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Omadused" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Nimeta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "ümber:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Viga faili kopeerimisel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Viga faili liigutamisel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa ümber nimetada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "failiks:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Kirjuta fail üle" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Kirjuta fail üle" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Jäta kõik vahele" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Jäta vahele" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Viga faili liigutamisel" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Uus kataloog..." #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "iseendasse." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "iseendasse." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s failiks:\n" #~ "%s\n" #~ " mitme faili kopeerimise ajal." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s failiks:\n" #~ "%s\n" #~ " mitme faili liigutamise ajal." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Vigane sihtkoht" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n" #~ " mitte fail." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Kopeeri failid kataloogi:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Liiguta failid kataloogi" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kustutada faili:\n" #~ " %s\n" #~ " Jätkata teiste failide kustutamist?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Failide ümber nimetamine" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d faili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Kustuta fail" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s\n" #~ " failiks:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n" #~ "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n" #~ "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Faili %s ümbernimetamine\n" #~ "ebaõnnestus.\n" #~ "Number oli %d." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Failide ümber nimetamine" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa ümber nimetada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "failiks:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Kataloog:\n" #~ "%s\n" #~ "on juba olemas." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Kataloogitee:\n" #~ "%s\n" #~ "juba eksisteerib failina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Loo kataloog:\n" #~ "%s\n" #~ "nimega:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "uus_kataloog" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vaade" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Täisekraan-vaade" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie tööriistad" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - väljumine" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Kustuta fail" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fail/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fail/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate" #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fail/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "Uus kataloog..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fail/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fail/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fail/_Välju" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Redaktor" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redaktor/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redaktor/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redaktor/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redaktor/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redaktor/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redaktor/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redaktor/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redaktor/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redaktor/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redaktor/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redaktor/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vaade" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vaade/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vaade/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vaade/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vaade/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Abi/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Abi/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisa kollektsioon:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Sobib" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Vigane failinimi" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Faili suurus:" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ " %s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ " %s?" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jah" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Jah kõigile" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ "%s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopeeri fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Liiguta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n" #~ "%s?" #~ msgid "to:" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa luua kataloogi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - liigutamine" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kataloog on juba olemas" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Mitmesugust" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"