# Geeqie eesti keele tõlge. # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Ilmar Kerm , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n" "Last-Translator: Ilmar Kerm \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Abi - Geeqie" #: geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Pildi suurus:" #: geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Pilt" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32 msgid "graphics" msgstr "" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Nimi" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Segamini" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/template.desktop.in:7 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:487 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/advanced-exif.cc:489 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:490 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normaalne" #: src/advanced-exif.cc:491 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar.cc:188 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:189 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Pealkirjata" #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Võrdle millega:" #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:193 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Bilineaarne" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Välju" #: src/bar.cc:196 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopeeri" #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Liiguta" #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:397 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351 #: src/toolbar.cc:222 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/bar.cc:790 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d pilti" #: src/bar-comment.cc:235 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-comment.cc:236 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:218 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Lisa sisu" #: src/bar-exif.cc:571 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:580 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:590 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eemalda" #: src/bar-exif.cc:641 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopeeri" #: src/bar-exif.cc:654 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bar-gps.cc:186 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:191 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:196 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:201 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:206 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-gps.cc:213 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/bar-gps.cc:217 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:732 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:755 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/bar-gps.cc:821 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:823 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:854 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Suurenda" #: src/bar-gps.cc:969 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Suurenda" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Programmi häälestus" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Sorteerimata" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Abi" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1058 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/bar-keywords.cc:1337 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:1352 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1359 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redaktorid" #: src/bar-keywords.cc:1369 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1376 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1390 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1398 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/bar-rating.cc:166 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Kustuta failid" #: src/bar-rating.cc:170 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:432 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/bar-sort.cc:435 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kataloog:\n" "%s\n" "on juba olemas." #: src/bar-sort.cc:516 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91 msgid "Save Failed" msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:570 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nimi" #: src/bar-sort.cc:667 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Failid" #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246 msgid "Collections" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar-sort.cc:684 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90 #: src/utilops.cc:2353 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91 #: src/utilops.cc:2303 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: src/bar-sort.cc:732 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d pilti" #: src/bar-sort.cc:735 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Tühista valik" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:753 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241 #: src/preferences.cc:3059 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Puudub" #: src/cache-maint.cc:372 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/cache-maint.cc:376 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Puhastan vanad pisipildid..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612 #: src/preferences.cc:3141 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3142 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Algus #" #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Failid" #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664 #: src/preferences.cc:3196 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Tühista valik" #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache-maint.cc:911 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558 #: src/preferences.cc:3208 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Võrdlen..." #: src/cache-maint.cc:1148 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725 #: src/cache-maint.cc:1744 msgid "Clear cache" msgstr "Puhasta puhver" #: src/cache-maint.cc:1233 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n" "pisipildid. Kas soovid jätkata?" #: src/cache-maint.cc:1278 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kollektsioonid" #: src/cache-maint.cc:1527 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/cache-maint.cc:1538 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1654 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1698 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1710 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1714 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Puhasta" #: src/cache-maint.cc:1723 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1728 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:1731 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1742 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1747 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache-maint.cc:1753 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Nimeta ümber" #: src/cache-maint.cc:1756 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1759 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Puhasta puhver" #: src/cache-maint.cc:1763 msgid "Create" msgstr "Loo" #: src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache-maint.cc:1778 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1784 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Tühista valik" #: src/cache-maint.cc:1787 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263 #: src/image-overlay.cc:341 msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjata" #: src/collect.cc:485 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Pealkirjata (%d)" #: src/collect.cc:1126 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie kollektsioon" #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242 msgid "Close collection" msgstr "Sulge kollektsioon" #: src/collect.cc:1243 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kollektsiooni on muudetud.\n" "Salvestada?" #: src/collect.cc:1246 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Märgitud tee:\n" "%s\n" "on kataloog, kollektsioonid on failid" #: src/collect-dlg.cc:65 msgid "Invalid filename" msgstr "Vigane failinimi" #: src/collect-dlg.cc:74 msgid "Overwrite File" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/collect-dlg.cc:79 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/collect-dlg.cc:81 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" #: src/collect-dlg.cc:132 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:137 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:142 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:148 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90 msgid "Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86 msgid "Open collection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:215 msgid "Append collection" msgstr "Lisa kollektsioon" #: src/collect-dlg.cc:216 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Lisa" #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278 msgid "Collection Files" msgstr "Kollektsioonide failid" #: src/collect-io.cc:405 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Liiguta" #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Sulge aken" #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556 #: src/search.cc:357 msgid "View" msgstr "Vaade" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580 #: src/search.cc:358 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083 #: src/view-file/view-file.cc:1133 msgid "Select all" msgstr "Vali kõik" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138 msgid "Select none" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Ristkülikuline valik" #: src/collect-table.cc:86 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Lisa failide nimekirjast" #: src/collect-table.cc:89 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Lisa kollektsioonist..." #: src/collect-table.cc:91 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorteeirud suuruse järgi" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi" #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813 #: src/toolbar.cc:102 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/collect-table.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d pilti" #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Laen pisipilte..." #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vaade" #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Eemalda" #: src/collect-table.cc:991 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisa kollektsioonist..." #: src/collect-table.cc:995 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:1001 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169 #: src/view-file/view-file.cc:701 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopeeri..." #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171 #: src/view-file/view-file.cc:703 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Liiguta..." #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807 #: src/view-file/view-file.cc:705 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopeeri" #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopeeri" #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182 #: src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Liiguta..." #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Kustuta..." #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #: src/collect-table.cc:1039 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Segamini" #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767 #: src/view-file/view-file.cc:771 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/collect-table.cc:1049 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-table.cc:1051 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Salvesta kollektsioon kui..." #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520 #: src/view-file/view-file.cc:728 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522 #: src/search.cc:1166 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge." #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Lisa sisu" #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Jäta kataloogid vahele" #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603 #: src/view-dir.cc:503 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:439 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:455 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Peegelda" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:89 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "failiks:" #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738 msgid "File deletion failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523 #: src/ui-pathsel.cc:531 msgid "Delete file" msgstr "Kustuta fail" #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/desktop-file.cc:378 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "failiks:" #: src/desktop-file.cc:543 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506 msgid "Path" msgstr "Kataloogitee" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93 #: src/utilops.cc:2212 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184 #: src/window.cc:399 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Lisa failide nimekirjast" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Lisa" #: src/dupe.cc:159 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:160 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d faili" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2336 msgid "Reading checksums..." msgstr "Loen kontrollsummasid..." #: src/dupe.cc:2372 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Loen mõõtmeid..." #: src/dupe.cc:2464 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604 msgid "Comparing..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:2592 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:3025 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/dupe.cc:3528 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3530 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Puhasta" #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Sulge aken" #: src/dupe.cc:3738 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d faili%s" #: src/dupe.cc:3971 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: src/dupe.cc:3975 msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" #: src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Sarnasus (kõrge)" #: src/dupe.cc:3978 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Sarnasus (madal)" #: src/dupe.cc:3979 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Sarnasus (madal)" #: src/dupe.cc:3980 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Sarnasus (kohandatud)" #: src/dupe.cc:3981 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Lisa sisu" #: src/dupe.cc:3982 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361 #: src/toolbar.cc:88 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Segamini" #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.cc:4710 msgid "Compare to:" msgstr "Võrdle millega:" #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:4754 msgid "Compare by:" msgstr "Võrdlemise alus:" #: src/dupe.cc:4762 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:" #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244 msgid "Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/dupe.cc:4779 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/dupe.cc:4787 msgid "Compare two file sets" msgstr "Võrdle kaht failikomplekti" #: src/dupe.cc:4991 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5243 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupp:" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Similarity" msgstr "Sarnasus" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Kataloogitee" #: src/dupe.cc:5380 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5406 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5411 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5413 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:303 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415 msgid "yes" msgstr "jah" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415 msgid "no" msgstr "ei" #: src/editors.cc:565 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Võrdlen..." #: src/editors.cc:586 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:589 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/editors.cc:1245 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/editors.cc:1330 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1332 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Vigane kataloog" #: src/editors.cc:1419 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1420 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1421 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1422 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1423 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1424 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1425 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1426 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(tundmatus)..." #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Kopeeri" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:144 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:148 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Kustuta" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normaalne" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Kuupäev" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:184 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Loo" #: src/exif.cc:185 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Kollektsioonid" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:203 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineaarne" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automaatne ümbernimetamine" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:274 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Puudub" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Puhasta" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Sulge aken" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Sulge aken" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Sulge" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Pildi suurus:" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tihendussuhe:" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Nimi" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Nimi" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - ümbernimetamine" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:346 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Tihendussuhe:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:356 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:360 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Võrdle millega:" #: src/exif.cc:367 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/exif.cc:369 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Sulge" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/exif.cc:376 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/exif.cc:377 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Sorteerimata" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sorteerimine" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Nimeta ümber" #: src/exif.cc:390 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Ujuvuse kontroll" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Jätka" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Tühista valik" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Pildi suurus:" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1118 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:419 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Failid" #: src/exif-common.cc:423 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Puudub" #: src/exif-common.cc:426 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:435 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:436 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:441 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:461 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:494 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:502 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Nimi" #: src/exif-common.cc:904 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Kõik failid" #: src/exif-common.cc:915 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:916 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Kollektsioonid" #: src/exif-common.cc:918 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Bilineaarne" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/exif-common.cc:922 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif-common.cc:923 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Faili nimi:" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Faili suurus:" #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Faili nimi:" #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Failid" #: src/exif-common.cc:930 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Faili kuupäev:" #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:111 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d baiti" #: src/filedata.cc:115 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.cc:2798 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2804 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fail nimega %s on juba olemas." #: src/filedata.cc:2810 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2816 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2822 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2828 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2834 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti" #: src/filedata.cc:2840 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2846 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2852 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti." #: src/filedata.cc:2858 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti." #: src/filedata.cc:2864 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2870 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114 #: src/preferences.cc:2455 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/fullscreen.cc:424 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Faili suurus:" #: src/fullscreen.cc:432 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:438 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:673 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:674 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:676 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/image.cc:348 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Kollektsioonid" #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Pööra 180" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Pildi suurus:" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d pilti" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenda" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113 msgid "Zoom out" msgstr "Vähenda" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840 #: src/toolbar.cc:134 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Segamini" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Kuupäev" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 #: src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Aknad" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Suurenda" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Vähenda" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Jätka slaidiseanssi" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844 #: src/layout-image.cc:851 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740 msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #: src/layout.cc:536 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:541 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:546 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:648 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout.cc:652 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Peatatud" #: src/layout.cc:685 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/layout.cc:693 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/layout.cc:699 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d faili%s" #: src/layout.cc:749 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti" #: src/layout.cc:753 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s baiti" #: src/layout.cc:766 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s baiti" #: src/layout.cc:770 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s baiti" #: src/layout.cc:862 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Tühista valik" #: src/layout.cc:867 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Vigane failinimi" #: src/layout.cc:878 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/layout.cc:889 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Tühista valik" #: src/layout.cc:901 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62 msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: src/layout.cc:2264 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2333 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Üldine" #: src/layout.cc:2335 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2343 msgid "Use current" msgstr "Kasuta aktiivset" #: src/layout.cc:2346 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Uus kataloog" #: src/layout.cc:2349 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Algkataloog" #: src/layout.cc:2351 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2354 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Vali kõik" #: src/layout.cc:2357 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopeeri" #: src/layout.cc:2361 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: src/layout.cc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Vigane failinimi" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151 msgid "Files" msgstr "Failid" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: src/layout-config.cc:353 msgid "(drag to change order)" msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)" #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581 #: src/view-file/view-file.cc:698 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:813 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-image.cc:864 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:868 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-image.cc:2108 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2116 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Puhasta puhver" #: src/layout-util.cc:587 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/layout-util.cc:590 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:592 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/layout-util.cc:594 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:596 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:598 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:600 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Peegelda" #: src/layout-util.cc:604 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2074 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Fail %s on juba olemas." #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2401 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2432 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2458 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fail" #: src/layout-util.cc:2459 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2460 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Redaktor" #: src/layout-util.cc:2461 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2463 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2464 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2466 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2467 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Suurenda" #: src/layout-util.cc:2468 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2469 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2470 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2471 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2474 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2475 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Abi" #: src/layout-util.cc:2477 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopeeri..." #: src/layout-util.cc:2478 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Liiguta..." #: src/layout-util.cc:2479 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: src/layout-util.cc:2483 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Kustuta..." #: src/layout-util.cc:2484 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2485 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/layout-util.cc:2488 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvaliteet" #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvaliteet" #: src/layout-util.cc:2489 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2496 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2497 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2499 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2499 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2500 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2500 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2501 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2501 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2502 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2502 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2506 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2508 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2508 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2509 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Kodu" #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/layout-util.cc:2510 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2510 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2512 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2512 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2513 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Kasuta aktiivset" #: src/layout-util.cc:2516 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797 #: src/toolbar.cc:85 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Võrdlen..." #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Võrdlen..." #: src/layout-util.cc:2520 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/layout-util.cc:2521 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2522 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2524 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2525 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/layout-util.cc:2526 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-util.cc:2527 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopeeri" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/layout-util.cc:2536 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818 #: src/toolbar.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Pööra 180" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Pööra 180" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Peegelda" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Pööra ümber telje" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Omadused" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Sea taustapildiks" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sea taustapildiks" #: src/layout-util.cc:2546 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Sorteerimata" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Sorteerimata" #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 #: src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2556 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835 #: src/toolbar.cc:124 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Vähenda" #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/layout-util.cc:2572 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2573 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout-util.cc:2577 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2578 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Originaalsuurus" #: src/layout-util.cc:2580 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie täisekraan" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie täisekraan" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2590 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2591 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2592 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2593 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2594 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Uuenda" #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Uuenda" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Laen pisipilte..." #: src/layout-util.cc:2599 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2599 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2601 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Aknad" #: src/layout-util.cc:2604 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Sulge aken" #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d pilti" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Puhasta puhver" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2618 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2623 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2624 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2631 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Ristkülikuline valik" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Pildi suurus:" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout-util.cc:2650 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2651 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2652 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2653 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Suurus" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2670 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3017 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #: src/view-file/view-file.cc:649 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3022 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/layout-util.cc:3024 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redaktorid" #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3025 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3026 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Vali kõik" #: src/layout-util.cc:3642 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3648 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3696 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3704 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3709 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3731 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:400 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:455 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Hiire ratas kerib pilti" #: src/logwindow.cc:463 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/logwindow.cc:471 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/logwindow.cc:491 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:500 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:510 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:526 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtreerimine" #: src/main.cc:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n" "\n" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "võimalikud häälestused:\n" #: src/main.cc:516 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:518 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n" #: src/main.cc:520 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help näita seda teadet\n" "\n" #: src/main.cc:522 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n" #: src/main.cc:524 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:525 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n" #: src/main.cc:528 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n" #: src/main.cc:529 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n" #: src/main.cc:530 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n" #: src/main.cc:533 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug väljasta debug infot\n" #: src/main.cc:534 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: src/main.cc:796 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Algkataloog" #: src/main.cc:809 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Algkataloog" #: src/main.cc:816 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:878 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n" #: src/main.cc:882 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n" #: src/main.cc:934 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/main.cc:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/main.cc:1103 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Välju" #: src/main.cc:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvaliteet" #: src/main.cc:1110 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Kollektsioone on muudetud.\n" "Väljuda sellegipoolest?" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Sorteerimata" #: src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sorteeirud suuruse järgi" #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296 msgid "Fit image to window" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: src/menu.cc:263 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Ära muuda suurendust" #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Peegelda" #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Pööra ümber telje" #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Faili nimi:" #: src/menu.cc:451 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/metadata.cc:1737 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1740 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Kuupäev" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Kuupäev" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Suurenda" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vaade/_Puu" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Võrdlen..." #: src/metadata.cc:1758 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1760 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Algus #" #: src/metadata.cc:1761 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1774 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Kollektsioonid" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Tühista valik" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1791 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redaktor" #: src/metadata.cc:1792 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Kustuta failid" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Loo" #: src/misc.cc:394 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:421 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "failiks:" #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redaktorid" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Faili kuupäev:" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Pildi suurus:" #: src/osd.cc:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Bilineaarne" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Loo" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:168 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:99 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:116 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Kustuta" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Slaidiseanss" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d pilti" #: src/pan-view/pan-view.cc:512 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1140 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Võrdlen..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1467 msgid "Filename:" msgstr "Faili nimi:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884 #: src/preferences.cc:2459 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Kollektsioonid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Kuupäev" #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1781 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1866 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1891 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarne" #: src/pan-view/pan-view.cc:1892 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Puhasta" #: src/pan-view/pan-view.cc:1894 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Failid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1895 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1904 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1905 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Pilt" #: src/pan-view/pan-view.cc:1906 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1907 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1908 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Puhasta pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1913 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2068 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2075 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2076 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2082 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/pan-view/pan-view.cc:2084 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2090 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2416 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/pan-view/pan-view.cc:2422 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2424 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/pan-view/pan-view.cc:2428 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Puudub" #: src/pan-view/pan-view.cc:2432 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Faili suurus:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Kustuta fail" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Sorteerimata" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Faili nimi:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(tundmatus)..." #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Pilt" #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Võrdle millega:" #: src/preferences.cc:134 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/preferences.cc:663 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)" #: src/preferences.cc:665 msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" #: src/preferences.cc:667 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)" #: src/preferences.cc:690 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:718 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:720 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:762 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:764 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74 msgid "Back" msgstr "" #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Pildi suurus:" #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77 msgid "Up" msgstr "" #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:796 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Võrdlen..." #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021 #: src/utilops.cc:3295 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Uus kataloog..." #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Sulge aken" #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Tühista valik" #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Vali kõik" #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Omadused" #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Programmi häälestus" #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Originaalsuurus" #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287 #: src/window.cc:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Abi" #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/preferences.cc:966 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1048 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:1050 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1052 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1054 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1056 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1058 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1060 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1062 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1064 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1066 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1069 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1070 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1077 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "failiks:" #: src/preferences.cc:1078 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:1439 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Puhasta puhver" #: src/preferences.cc:1470 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1518 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1977 msgid "General" msgstr "Üldine" #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264 msgid "Quality:" msgstr "Kvaliteet:" #: src/preferences.cc:1986 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/preferences.cc:1987 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:1988 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/preferences.cc:1990 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails" #: src/preferences.cc:1998 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2005 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2012 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2018 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2021 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/preferences.cc:2024 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Kollektsioonide failid" #: src/preferences.cc:2027 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2030 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2046 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2078 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2110 msgid "Slide show" msgstr "Slaidiseanss" #: src/preferences.cc:2121 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):" #: src/preferences.cc:2137 msgid "Random" msgstr "Segamini" #: src/preferences.cc:2138 msgid "Repeat" msgstr "Korduv" #: src/preferences.cc:2142 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2144 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):" #: src/preferences.cc:2146 msgid "Preload next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:2149 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Uuenda failide nimekirja" #: src/preferences.cc:2155 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: src/preferences.cc:2157 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2159 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2165 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2167 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2168 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2204 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2207 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2213 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2217 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2223 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2230 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2279 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2287 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suurenduse samm:" #: src/preferences.cc:2294 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Vähenda" #: src/preferences.cc:2299 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse." #: src/preferences.cc:2305 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2308 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2314 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2316 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Faili suurus:" #: src/preferences.cc:2320 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2320 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2323 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2325 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Lisa" #: src/preferences.cc:2327 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/preferences.cc:2330 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2333 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Must taust" #: src/preferences.cc:2338 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2341 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2408 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: src/preferences.cc:2410 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Algus #" #: src/preferences.cc:2412 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2415 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2419 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2423 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)" #: src/preferences.cc:2426 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.cc:2429 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/preferences.cc:2433 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2438 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2444 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad" #: src/preferences.cc:2448 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):" #: src/preferences.cc:2463 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/preferences.cc:2465 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2483 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2487 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2499 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Puudub" #: src/preferences.cc:2523 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2528 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Must taust" #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2551 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2555 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mõõtmed:" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Kataloogitee" #: src/preferences.cc:2578 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2582 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2587 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2591 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2692 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/preferences.cc:2696 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2698 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2700 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.cc:2702 msgid "Natural sort order - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2704 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/preferences.cc:2707 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/preferences.cc:2711 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2718 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:2740 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2822 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2873 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2875 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2879 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2910 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2919 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2921 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2923 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2926 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/preferences.cc:2928 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2934 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2939 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2943 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2944 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2945 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2947 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2948 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2950 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2959 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2961 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2968 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):" #: src/preferences.cc:2970 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Loen kontrollsummasid..." #: src/preferences.cc:2977 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2978 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2983 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:2985 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/preferences.cc:3287 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3378 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3380 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3384 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3408 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/preferences.cc:3410 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Kõik failid" #: src/preferences.cc:3418 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3421 msgid "Menu name" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3432 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Tühista valik" #: src/preferences.cc:3456 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Kõik failid" #: src/preferences.cc:3460 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3465 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3471 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Nimeta ümber" #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3528 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.cc:3530 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.cc:3532 msgid "Enable Delete key" msgstr "Luba 'Delete' klahv" #: src/preferences.cc:3535 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3553 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Faili suurus:" #: src/preferences.cc:3553 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3555 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3568 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3571 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3581 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3584 msgid "In place renaming" msgstr "Kohapeal ümbernimetamine" #: src/preferences.cc:3587 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/preferences.cc:3592 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3594 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3598 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3602 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/preferences.cc:3606 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3610 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3614 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3616 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3620 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3623 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopeeri" #: src/preferences.cc:3627 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3629 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine" #: src/preferences.cc:3631 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3633 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiire ratas kerib pilti" #: src/preferences.cc:3635 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3637 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3639 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3646 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3648 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3652 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3661 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3666 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.cc:3669 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Aknad" #: src/preferences.cc:3687 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3689 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3708 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Kollektsioonid" #: src/preferences.cc:3730 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3741 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3772 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:3774 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3778 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.cc:3793 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3809 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Tööriistad" #: src/preferences.cc:3837 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3838 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3840 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3877 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Näita faile tüüpidega:" #: src/preferences.cc:3883 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3886 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3890 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/preferences.cc:3893 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3906 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3914 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3927 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d pilti" #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/preferences.cc:3953 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:3987 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3989 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4185 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Abi - Geeqie" #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4284 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4326 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4337 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:345 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/print.cc:347 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/print.cc:409 #, fuzzy msgid "Page text" msgstr "Alusta teksti" #: src/print.cc:411 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/print.cc:449 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n" #: src/rcfile.cc:654 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/rcfile.cc:754 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/remote.cc:753 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:787 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1269 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1274 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1282 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1289 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1296 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1596 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d pilti" #: src/remote.cc:1597 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Sulge aken" #: src/remote.cc:1598 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1598 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1599 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " " msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " " msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1601 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid "" msgstr "Failid" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1604 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1605 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1606 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1606 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1607 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d pilti" #: src/remote.cc:1608 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1613 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1614 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/remote.cc:1615 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1615 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Vigane failinimi" #: src/remote.cc:1616 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1616 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/remote.cc:1617 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Salvesta kollektsioon kui:" #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651 #: src/remote.cc:1652 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1618 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1619 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1620 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1621 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Näita pisipilte" #: src/remote.cc:1622 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Nimeta ümber" #: src/remote.cc:1623 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Nimeta ümber" #: src/remote.cc:1624 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/remote.cc:1625 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1627 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/remote.cc:1628 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #: src/remote.cc:1629 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #: src/remote.cc:1631 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1631 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1633 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/remote.cc:1634 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/remote.cc:1635 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1636 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1638 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1641 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1642 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/remote.cc:1643 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1644 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/remote.cc:1645 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1645 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/remote.cc:1646 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/remote.cc:1647 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/remote.cc:1648 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1649 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie tööriistad" #: src/remote.cc:1650 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie tööriistad" #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/remote.cc:1717 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1785 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:1923 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:262 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Failid" #: src/search.cc:263 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:264 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:265 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/search.cc:269 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:283 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:284 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:289 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:290 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:291 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Kustuta fail" #: src/search.cc:295 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Jätka" #: src/search.cc:296 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:308 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:314 src/search.cc:319 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/search.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/search.cc:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/search.cc:425 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Võrdlen..." #: src/search.cc:2032 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Faili nimi:" #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Pilt" #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redaktorid" #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Failid" #: src/search.cc:2688 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2689 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:2714 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2764 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.cc:3268 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/search.cc:3338 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Pildi omadused - Geeqie" #: src/search.cc:3377 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Võrdlen..." #: src/search.cc:3391 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3421 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Faili suurus:" #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Segamini" #: src/search.cc:3434 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/search.cc:3452 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3453 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Algus #" #: src/search.cc:3463 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/search.cc:3484 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:3490 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Sarnasus" #: src/search.cc:3498 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/search.cc:3530 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.cc:3544 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Pildi suurus:" #: src/search.cc:3556 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3562 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3567 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3575 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Pildi suurus:" #: src/search.cc:3586 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3593 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/secure-save.cc:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:407 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Võrdle kaht failikomplekti" #: src/secure-save.cc:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/secure-save.cc:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n" #: src/toolbar.cc:96 #, fuzzy msgid "Open Archive" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/toolbar.cc:128 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/toolbar.cc:129 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/toolbar.cc:536 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688 #: src/utilops.cc:2745 msgid "Delete failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: src/trash.cc:88 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "faili:\n" "%s" #: src/trash.cc:151 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Liiguta" #: src/trash.cc:215 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:219 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:227 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:231 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:236 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui-bookmark.cc:290 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Kataloogitee" #: src/ui-bookmark.cc:299 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:305 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Tühista valik" #: src/ui-bookmark.cc:388 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Omadused" #: src/ui-bookmark.cc:394 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eemalda" #: src/ui-fileops.cc:78 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:79 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:81 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:83 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:85 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:87 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1036 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/ui-fileops.cc:1099 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1101 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Laen pisipilte..." #: src/ui-help.cc:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:418 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Fail %s on juba olemas." #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/ui-pathsel.cc:424 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus." #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui-pathsel.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:732 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Viga kataloogi loomisel" #: src/ui-pathsel.cc:952 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: src/ui-pathsel.cc:1024 msgid "Show hidden" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/ui-pathsel.cc:1109 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-tabcomp.cc:856 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vali kõik" #: src/ui-tabcomp.cc:878 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #: src/ui-utildlg.cc:598 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:595 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ei saa kustutada faili:\n" " %s\n" " Jätkata teiste failide kustutamist?" #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Jätka" #: src/utilops.cc:779 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Algkataloog" #: src/utilops.cc:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fail nimega %s on juba olemas." #: src/utilops.cc:1048 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025 #: src/utilops.cc:2041 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1560 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/utilops.cc:1600 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.cc:1680 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nimeta ümber:" #: src/utilops.cc:1717 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/utilops.cc:1722 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Faili nimi:" #: src/utilops.cc:1725 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Nimeta ümber:" #: src/utilops.cc:1738 msgid "Auto rename" msgstr "Automaatne ümbernimetamine" #: src/utilops.cc:1744 msgid "Begin text" msgstr "Alusta teksti" #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784 msgid "Start #" msgstr "Algus #" #: src/utilops.cc:1758 msgid "End text" msgstr "Lõpeta tekst" #: src/utilops.cc:1766 msgid "Padding:" msgstr "Täidis:" #: src/utilops.cc:1771 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1776 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1928 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1984 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1989 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1995 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1999 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2011 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2090 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2094 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2206 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2210 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2213 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2233 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2256 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2257 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2258 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2260 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2304 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2305 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2354 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2400 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2401 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2453 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: src/utilops.cc:2487 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redaktorid" #: src/utilops.cc:2488 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Kustuta failid" #: src/utilops.cc:2491 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Luba 'Delete' klahv" #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Tühista valik" #: src/utilops.cc:2661 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2663 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2665 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/utilops.cc:2675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2705 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2713 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Failid" #: src/utilops.cc:2734 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2735 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2736 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2866 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.cc:2867 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Vigane failinimi" #: src/utilops.cc:2920 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Tühista valik" #: src/utilops.cc:2921 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:2924 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/utilops.cc:3298 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Tühista valik" #: src/utilops.cc:3322 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.cc:3347 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/view-dir.cc:483 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/view-dir.cc:485 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Liiguta" #: src/view-dir.cc:786 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:791 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Slaidiseanss" #: src/view-dir.cc:793 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Rekursiivne slaidiseanss" #: src/view-dir.cc:797 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/view-dir.cc:799 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..." #: src/view-dir.cc:804 #, fuzzy msgid "_New folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/view-dir.cc:821 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Näita kataloogipuud" #: src/view-dir.cc:837 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Uuenda" #: src/view-file/view-file.cc:746 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #: src/view-file/view-file.cc:749 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/view-file/view-file.cc:755 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/view-file/view-file.cc:900 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redaktorid" #: src/view-file/view-file.cc:903 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Vali kõik" #: src/view-file/view-file.cc:904 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1181 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1211 msgid "Case" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1213 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1230 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Tühista valik" #: src/view-file/view-file.cc:1785 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Laen pisipilte..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:506 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Vigane faili nimi:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:507 msgid "Error renaming file" msgstr "Viga faili ümbernimetamisel" #: src/view-file/view-file-list.cc:2205 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Nimi" #: src/view-file/view-file-list.cc:2209 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Algus #" #: src/window.cc:373 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:378 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Võrdlen..." #: src/window.cc:389 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Võrdlen..." #, fuzzy #~ msgid "Sort by number" #~ msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Mahuta pilt aknasse" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Alusta slaidiseanssi" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Nimeta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "ümber:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #, fuzzy #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Suurus" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Pööra 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Nimekiri ikoonidena" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Võrdle millega:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Jätka" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mõõtmed:" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "vigane või ignoreeritud: %s\n" #~ "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "vigane või ignoreeritud: %s\n" #~ "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Käsurida" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineaarne" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Tühista valik" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Kustuta failid" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normaalne" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mõõtmed:" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Vigane sihtkoht" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Pealkirjata" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorteerimine" #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Pildi suurus:" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Pildi suurus:" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Grupp:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "failiks:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Faili kuupäev:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie täisekraan" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redaktorid" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Omadused" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Failid" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Näita kataloogipuud" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Uue pildi valikul:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Sarnasus" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Tööriistad" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Salvesta kollektsioon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Must taust" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Must taust" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Must taust" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d pilti (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Omadused" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Pööra päripäeva" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Pööra vastupäeva" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Mahuta pilt aknasse" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mõõtmed:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Läbipaistev:" #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Tihendussuhe:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Faili kuupäev:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Omanik:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "(tundmatus)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tühi" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Kohanda" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Uus kataloog" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Pisipildid" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Mine kodukataloogi" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Uuenda failide nimekirja" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normaalne" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Ujuvuse kontroll" #~ msgid "None" #~ msgstr "Puudub" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaalne" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Parim" #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Algus #" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Virvtoonimise meetod:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Kaheosaline suurendus" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Käsurida" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Omadused" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Nimeta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "ümber:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Viga faili kopeerimisel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Viga faili liigutamisel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa ümber nimetada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "failiks:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Kirjuta fail üle" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Kirjuta fail üle" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Jäta kõik vahele" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Jäta vahele" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Viga faili liigutamisel" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Uus kataloog..." #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "iseendasse." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "iseendasse." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s failiks:\n" #~ "%s\n" #~ " mitme faili kopeerimise ajal." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ei saa liigutada faili:\n" #~ "%s failiks:\n" #~ "%s\n" #~ " mitme faili liigutamise ajal." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kopeerida faili:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Vigane sihtkoht" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n" #~ " mitte fail." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Kopeeri failid kataloogi:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Liiguta failid kataloogi" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Faili nimi:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ei saa kustutada faili:\n" #~ " %s\n" #~ " Jätkata teiste failide kustutamist?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Failide ümber nimetamine" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d faili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Kustuta fail" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s\n" #~ " failiks:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n" #~ "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n" #~ "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Faili %s ümbernimetamine\n" #~ "ebaõnnestus.\n" #~ "Number oli %d." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Failide ümber nimetamine" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa ümber nimetada faili:\n" #~ "%s\n" #~ "failiks:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Kataloog:\n" #~ "%s\n" #~ "on juba olemas." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Kataloogitee:\n" #~ "%s\n" #~ "juba eksisteerib failina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Loo kataloog:\n" #~ "%s\n" #~ "nimega:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Abi/Programmist" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "uus_kataloog" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vaade" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Täisekraan-vaade" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie tööriistad" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - väljumine" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Kustuta failid" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Kustuta fail" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Abi - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fail/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fail/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate" #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fail/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "Uus kataloog..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fail/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fail/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fail/_Välju" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Redaktor" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redaktor/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redaktor/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redaktor/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redaktor/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redaktor/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redaktor/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redaktor/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redaktor/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redaktor/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redaktor/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redaktor/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vaade" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vaade/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vaade/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vaade/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vaade/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Abi/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Abi/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n" #~ "%s" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Ava kollektsioon:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ava" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisa kollektsioon:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Sobib" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Vigane failinimi" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Faili suurus:" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ " %s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ " %s?" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jah" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Jah kõigile" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ "%s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopeeri fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Liiguta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n" #~ "%s?" #~ msgid "to:" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa luua kataloogi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - liigutamine" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kataloog on juba olemas" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Mitmesugust" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Rakenda" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"