# translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Geeqie Utzi" #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Kamara" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Irudi propietateak - Geeqie" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Ausazkoa" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat." #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #. The name which appears in the menu: #: ../plugins/template.desktop.in.h:2 msgid "Template" msgstr "" #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281 #: ../src/search.c:3609 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: ../src/advanced_exif.c:466 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../src/advanced_exif.c:468 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: ../src/advanced_exif.c:469 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: ../src/advanced_exif.c:470 msgid "Elements" msgstr "Elementuak" #. default sidebar #: ../src/bar.c:201 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../src/bar.c:202 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Izengabea" #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267 #: ../src/search.c:3528 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Iruzkina:" #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/bar.c:206 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Denbora-lerroa" #: ../src/bar.c:207 msgid "Exif" msgstr "Exif" #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:209 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: ../src/bar.c:210 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Kokalekua:" #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342 msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024 msgid "GPS Map" msgstr "" #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _up" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418 msgid "Move _down" msgstr "Lekuz aldatu behera" #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "ezkerrean behean" #: ../src/bar.c:417 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Altuera" #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Kendu" #: ../src/bar.c:813 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "Irudia gehitu" #: ../src/bar_comment.c:232 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: ../src/bar_comment.c:233 #, fuzzy msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu." #: ../src/bar_exif.c:233 msgid "" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Aukerak konfiguratu" #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "_Edukiak gehitu" #: ../src/bar_exif.c:586 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:595 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:604 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:605 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "_Kendu" #: ../src/bar_exif.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopiatu" #: ../src/bar_exif.c:669 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Kokalekua:" #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: ../src/bar_gps.c:218 #, fuzzy msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "Metadatuak" #: ../src/bar_gps.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zooma handiagotu" #: ../src/bar_gps.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zooma handiagotu" #: ../src/bar_gps.c:755 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/bar_gps.c:821 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:823 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:854 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Neurtze modua" #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 #: ../src/preferences.c:2275 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: ../src/bar_gps.c:970 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Zooma handiagotu" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:490 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: ../src/bar_keywords.c:491 #, fuzzy msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: ../src/bar_keywords.c:962 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Editoreak" #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969 #: ../src/bar_keywords.c:1314 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Gako-hitzak" #: ../src/bar_keywords.c:969 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/bar_keywords.c:975 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/bar_keywords.c:984 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/bar_keywords.c:986 #, fuzzy msgid "Active keyword" msgstr "Monitore aktiboa" #: ../src/bar_keywords.c:989 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "_Laguntza" #: ../src/bar_keywords.c:1063 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1065 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: ../src/bar_keywords.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: ../src/bar_keywords.c:1344 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/bar_keywords.c:1359 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editoreak" #: ../src/bar_keywords.c:1376 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1383 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1397 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Erakutsi" #: ../src/bar_keywords.c:1400 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1401 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1405 msgid "On any change" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: ../src/bar_sort.c:435 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: ../src/bar_sort.c:438 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:506 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: ../src/bar_sort.c:507 msgid "Collection exists" msgstr "Bilduma badago" #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" "%s" #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Gordetzean huts egin du" #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737 msgid "Add Bookmark" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/bar_sort.c:561 msgid "Add Collection" msgstr "Bilduma Gehitu" #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: ../src/bar_sort.c:658 msgid "Sort Manager" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908 #: ../src/ui_pathsel.c:1102 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246 msgid "Collections" msgstr "Bildumak" #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94 #: ../src/utilops.c:2371 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95 #: ../src/utilops.c:2321 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: ../src/bar_sort.c:722 msgid "Add image" msgstr "Irudia gehitu" #: ../src/bar_sort.c:725 msgid "Add selection" msgstr "Hautaketa gehitu" #: ../src/bar_sort.c:740 msgid "Undo last image" msgstr "Azken irudia desegin" #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:72 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Irudi datuak irakurtzen..." #: ../src/cache_maint.c:78 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: ../src/cache_maint.c:94 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:111 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245 #: ../src/preferences.c:3044 msgid "done" msgstr "eginda" #: ../src/cache_maint.c:374 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..." #: ../src/cache_maint.c:378 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..." #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..." #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenua" #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "erabiltzaileak geldituta" #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622 #: ../src/preferences.c:3126 msgid "Invalid folder" msgstr "Karpeta baliogabea" #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623 #: ../src/preferences.c:3127 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu." #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759 msgid "Create thumbnails" msgstr "Argazkitxoak sortu" #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165 msgid "S_tart" msgstr "Ha_si" #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516 msgid "Folder:" msgstr "Karpeta:" #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674 #: ../src/preferences.c:3181 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185 msgid "Include subfolders" msgstr "Azpikarpetak barne" #: ../src/cache_maint.c:915 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568 #: ../src/preferences.c:3193 msgid "click start to begin" msgstr "hasi klikatu abiarazteko" #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171 msgid "running..." msgstr "martxan..." #: ../src/cache_maint.c:1152 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754 msgid "Clear cache" msgstr "Katxea garbitu" #: ../src/cache_maint.c:1239 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n" "ezabatuko ditu, jarraitu?" #: ../src/cache_maint.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kokalekua:" #: ../src/cache_maint.c:1537 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/cache_maint.c:1548 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1664 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1708 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1720 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Katxe eta Data Mantenua" #: ../src/cache_maint.c:1724 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749 #: ../src/cache_maint.c:1785 msgid "Clean up" msgstr "Garbitu" #: ../src/cache_maint.c:1733 #, fuzzy msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu." #: ../src/cache_maint.c:1738 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu." #: ../src/cache_maint.c:1741 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: ../src/cache_maint.c:1752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu." #: ../src/cache_maint.c:1757 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu." #: ../src/cache_maint.c:1763 msgid "Render" msgstr "Errendatu" #: ../src/cache_maint.c:1766 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: ../src/cache_maint.c:1769 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Katxea garbitu" #: ../src/cache_maint.c:1773 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "sortzaile" #: ../src/cache_maint.c:1776 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: ../src/cache_maint.c:1788 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu." #: ../src/cache_maint.c:1794 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Hautapena" #: ../src/cache_maint.c:1797 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265 #: ../src/image-overlay.c:343 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" #: ../src/collect.c:497 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Izengabea (%d)" #: ../src/collect.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie Bilduma" #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259 msgid "Close collection" msgstr "Bilduma itxi" #: ../src/collect.c:1260 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Bilduma aldatua izan da.\n" "Gorde lehenengo?" #: ../src/collect.c:1263 msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" #: ../src/collect-dlg.c:67 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Ezarritako bidea:\n" "%s\n" "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira" #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Fitxategia Gainidatzi" #: ../src/collect-dlg.c:82 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?" #: ../src/collect-dlg.c:84 msgid "_Overwrite" msgstr "_Gainidatzi" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" "%s" #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97 msgid "Save collection" msgstr "Bilduma gorde" #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90 msgid "Open collection" msgstr "Bilduma ireki" #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Bilduma erantsi" #: ../src/collect-dlg.c:219 msgid "_Append" msgstr "Er_antsi" #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303 msgid "Collection Files" msgstr "Bilduma Fitxategiak" #: ../src/collect-io.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" "%s" #: ../src/collect-io.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530 #: ../src/search.c:365 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575 #: ../src/search.c:366 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087 #: ../src/view_file/view_file.c:1137 msgid "Select all" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142 msgid "Select none" msgstr "Bat ere ez hautatu" #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian" #: ../src/collect-table.c:93 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/collect-table.c:94 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi" #: ../src/collect-table.c:96 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Bildumatik erantsi..." #: ../src/collect-table.c:98 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Bilduma gorde" #: ../src/collect-table.c:99 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174 msgid "Sort by name" msgstr "Izenez ordenatu" #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164 msgid "Sort by number" msgstr "Zenbakiz ordenatu" #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146 msgid "Sort by date" msgstr "Dataz ordenatu" #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143 msgid "Sort by size" msgstr "Tamainaz ordenatu" #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161 msgid "Sort by path" msgstr "Bidez ordenatu" #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808 #: ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Inprimagailua" #: ../src/collect-table.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)" #: ../src/collect-table.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d irudi" #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924 #: ../src/layout_util.c:3664 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155 #: ../src/view_file/view_file.c:698 msgid "View in _new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan" #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875 msgid "Rem_ove" msgstr "Ken_du" #: ../src/collect-table.c:1015 msgid "Append from collection..." msgstr "Bildumatik erantsi..." #: ../src/collect-table.c:1019 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Hautapena" #: ../src/collect-table.c:1025 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Hautapena" #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177 #: ../src/view_file/view_file.c:704 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiatu..." #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179 #: ../src/view_file/view_file.c:706 msgid "_Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735 #: ../src/view_file/view_file.c:708 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "K_opiatu" #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "K_opiatu" #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190 #: ../src/view_file/view_file.c:716 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720 msgid "_Delete..." msgstr "_Ezabatu..." #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646 #: ../src/view_file/view_file.c:721 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #: ../src/collect-table.c:1063 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Ausazkoa" #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759 #: ../src/view_file/view_file.c:746 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenatu" #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762 msgid "Show filename _text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770 #: ../src/view_file/view_file.c:774 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: ../src/collect-table.c:1073 msgid "_Save collection" msgstr "Bilduma _gorde" #: ../src/collect-table.c:1075 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gorde bilduma _horrela..." #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515 #: ../src/view_file/view_file.c:731 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517 #: ../src/search.c:1174 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu." #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605 msgid "_Add contents" msgstr "_Edukiak gehitu" #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu" #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607 msgid "_Skip folders" msgstr "_Saltatu karpetak" #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609 #: ../src/view_dir.c:431 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: ../src/color-man.c:452 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Is_pilua" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Mahaigaina" #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756 msgid "File deletion failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539 #: ../src/ui_pathsel.c:547 msgid "Delete file" msgstr "Fitxategia ezabatu" #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:384 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "Mahaigaina" #: ../src/desktop_file.c:549 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:618 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114 #: ../src/utilops.c:511 msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97 #: ../src/utilops.c:2230 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "G_arbitu" #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi" #: ../src/dupe.c:165 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Er_antsi" #: ../src/dupe.c:167 #, fuzzy msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: ../src/dupe.c:168 #, fuzzy msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: ../src/dupe.c:255 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko." #: ../src/dupe.c:259 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fitxategi" #: ../src/dupe.c:263 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan" #: ../src/dupe.c:268 msgid "[set 1]" msgstr "[1 sorta]" #: ../src/dupe.c:2344 msgid "Reading checksums..." msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..." #: ../src/dupe.c:2380 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Dimentsioak irakurtzen..." #: ../src/dupe.c:2472 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..." #. End of setup not done #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612 msgid "Comparing..." msgstr "Parekatzen..." #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082 msgid "Sorting..." msgstr "Ordenatzen..." #: ../src/dupe.c:2600 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "martxan..." #: ../src/dupe.c:3033 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: ../src/dupe.c:3536 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: ../src/dupe.c:3538 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877 msgid "C_lear" msgstr "G_arbitu" #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880 msgid "Close _window" msgstr "_Leiho itxi" #: ../src/dupe.c:3746 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)" #: ../src/dupe.c:3979 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696 msgid "Dimensions" msgstr "Neurriak" #: ../src/dupe.c:3983 msgid "Checksum" msgstr "Egiaztapena" #: ../src/dupe.c:3985 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Antzekotasuna (handia)" #: ../src/dupe.c:3986 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Antzekotasuna (txikia)" #: ../src/dupe.c:3987 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Antzekotasuna (txikia)" #: ../src/dupe.c:3988 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)" #: ../src/dupe.c:3989 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Irudi edukia" #: ../src/dupe.c:3990 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691 msgid "Rank" msgstr "Sailkapena" #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Argazkitxoak" #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Bilatu:" #: ../src/dupe.c:4747 msgid "Compare to:" msgstr "Honekin parekatu:" #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710 msgid "Thumbnails" msgstr "Argazkitxoak" #: ../src/dupe.c:4793 msgid "Compare by:" msgstr "Honela parekatu:" #: ../src/dupe.c:4801 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:" #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255 msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" #: ../src/dupe.c:4818 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Orientazioa" #: ../src/dupe.c:4826 msgid "Compare two file sets" msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu" #: ../src/dupe.c:5030 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: ../src/dupe.c:5283 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/dupe.c:5289 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Parekatze kasua" #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Taldea:" #: ../src/dupe.c:5289 msgid "Similarity" msgstr "Antzekotasuna" #: ../src/dupe.c:5289 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Argazkitxoak" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: ../src/dupe.c:5289 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Bidea" #: ../src/dupe.c:5420 #, fuzzy msgid "Export Files" msgstr "Agerpena alborapena" #: ../src/dupe.c:5446 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "erretratu" #: ../src/dupe.c:5451 msgid "Export to csv" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5453 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: ../src/editors.c:309 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430 msgid "yes" msgstr "bai" #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430 msgid "no" msgstr "ez" #: ../src/editors.c:571 msgid "stopping..." msgstr "gelditzen..." #: ../src/editors.c:592 msgid "Edit command results" msgstr "Edizio komando emaitzak" #: ../src/editors.c:595 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s-ren irteera" #: ../src/editors.c:1122 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Huts komandoa abiarazterakoan:\n" "%s\n" #: ../src/editors.c:1249 msgid "stopped by user" msgstr "erabiltzaileak geldituta" #: ../src/editors.c:1334 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../src/editors.c:1336 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Helburu baliogabea" #: ../src/editors.c:1423 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1424 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1425 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1426 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1427 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1428 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1429 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1430 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: ../src/exif.c:143 msgid "top left" msgstr "goian ezkerrean" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "goian eskuinean" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "behean eskuinean" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "behean ezkerrean" #: ../src/exif.c:147 msgid "left top" msgstr "ezkerrean goian" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "eskuinean goian" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "eskuinean behean" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "ezkerrean behean" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "hazbete" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "zentimetro" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "batez bestekoa" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "erdian haztaturik" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "puntua" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "puntu anitz" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "segmentu-anitzekoa" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "partziala" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "bestelakoa" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "ezarri gabe" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "eskuz" #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 msgid "normal" msgstr "normala" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "irekiera" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "obturadorea" #: ../src/exif.c:186 msgid "creative" msgstr "sortzaile" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "ekintza" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "erretratu" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "paisaia" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "egun-argiz" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungstenioa (goritasun)" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "flash-a" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: ../src/exif.c:203 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: ../src/exif.c:204 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: ../src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineala" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444 msgid "auto" msgstr "automatikoa" #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Berrizendaketa automatikoa" #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Egutegia" #: ../src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Argi jatorria" #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "eginda" #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Garbitu" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "_Leiho itxi" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "puntua" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Altuera" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" #: ../src/exif.c:313 msgid "close" msgstr "" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Altuera" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Konpresio erratioa:" #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "Irudia azalpena" #: ../src/exif.c:329 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamara" #: ../src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamara" #: ../src/exif.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: ../src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Bereizmena" #: ../src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Bereizmena" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Bereizmena" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie Hobespenak" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Agerpena alborapena" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "Agerpen programa" #: ../src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO sentsibilitatea" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO sentsibilitatea" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "Jatorrizko data" #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Fitxategi formatua:" #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Konpresio erratioa:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920 msgid "Shutter speed" msgstr "Obturadore abiadura" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59 msgid "Aperture" msgstr "Irekiera" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60 msgid "Exposure bias" msgstr "Agerpena alborapena" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "irekiera" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67 msgid "Subject distance" msgstr "Elementu distantzia" #: ../src/exif.c:362 msgid "Metering mode" msgstr "Neurtze modua" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "Argi jatorria" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68 msgid "Flash" msgstr "Flash-a" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65 msgid "Focal length" msgstr "Fokuaren luzera" #: ../src/exif.c:366 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Elementu distantzia" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Iruzkina:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Jatorrizko data" #: ../src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: ../src/exif.c:373 msgid "Colorspace" msgstr "" #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "E_xif datuak" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Fokuaren luzera" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Hautapena" #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Ordenatu gabe" #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Iturburua" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "zentimetro" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Errendatu" #: ../src/exif.c:392 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Agerpena alborapena" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Fokuaren luzera" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Kontrol Mugikorrak" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "erretratu" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ekintza" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Elementu distantzia" #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:405 msgid "infinity" msgstr "infinitua" #: ../src/exif-common.c:434 msgid "mode:" msgstr "modua:" #: ../src/exif-common.c:438 msgid "on" msgstr "aktibatuta" #: ../src/exif-common.c:441 msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #: ../src/exif-common.c:450 msgid "not detected by strobe" msgstr "ez da estrobe bidez atzeman" #: ../src/exif-common.c:451 msgid "detected by strobe" msgstr "estrobe bidez atzemanda" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:456 msgid "red-eye reduction" msgstr "begi-gorri murrizketa" #: ../src/exif-common.c:476 msgid "dot" msgstr "puntu" #: ../src/exif-common.c:509 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:517 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamara" #: ../src/exif-common.c:919 #, fuzzy msgid "DateDigitized" msgstr "Digitalizazio data" #: ../src/exif-common.c:925 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Fokuaren luzera" #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/exif-common.c:930 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:931 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Kokalekua:" #: ../src/exif-common.c:933 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Denbora-lerroa" #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Izenez ordenatu" #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75 msgid "Country code" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: ../src/exif-common.c:937 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: ../src/exif-common.c:938 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Fitxategia data:" #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Fitxategi izena" #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Fitxategi izena" #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fitxategiak" #: ../src/exif-common.c:945 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "%d orrialdea" #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63 msgid "Lens" msgstr "" #: ../src/filedata.c:112 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: ../src/filedata.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f K" #: ../src/filedata.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/filedata.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/filedata.c:2771 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2777 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: ../src/filedata.c:2783 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2789 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2795 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2801 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2807 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte" #: ../src/filedata.c:2813 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2819 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2825 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia." #: ../src/filedata.c:2831 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia." #: ../src/filedata.c:2837 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2843 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: ../src/filedata.c:3398 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473 msgid "Full screen" msgstr "Pantaila osoa" #: ../src/fullscreen.c:425 msgid "Full size" msgstr "Tamaina osoa" #: ../src/fullscreen.c:433 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: ../src/fullscreen.c:439 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: ../src/fullscreen.c:674 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua" #: ../src/fullscreen.c:675 msgid "Active screen" msgstr "Pantaila aktiboa" #: ../src/fullscreen.c:677 msgid "Active monitor" msgstr "Monitore aktiboa" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: ../src/history_list.c:289 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: ../src/image.c:350 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Bildumak" #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:202 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:212 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:219 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:227 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:233 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:239 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:246 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814 #: ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "1_80 Biratu" #: ../src/img-view.c:100 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/img-view.c:101 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Irudi iraulketa leuna" #: ../src/img-view.c:102 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: ../src/img-view.c:103 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106 #: ../src/img-view.c:107 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110 #: ../src/img-view.c:111 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: ../src/img-view.c:127 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835 #: ../src/toolbar.c:138 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: ../src/img-view.c:130 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Ausazkoa" #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: ../src/img-view.c:134 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Irten _pantaila osotik" #: ../src/img-view.c:137 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Natura" #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 #: ../src/view_file/view_file.c:396 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Leihoak" #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381 msgid "Zoom _in" msgstr "Zooma _handiagotu" #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383 msgid "Zoom _out" msgstr "Zooma _txikiagotu" #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri" #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847 msgid "Continue slides_how" msgstr "Aurpezpena _jarraitu" #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852 #: ../src/layout_image.c:859 msgid "Pause slides_how" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473 msgid "Exit _full screen" msgstr "Irten _pantaila osotik" #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477 msgid "_Full screen" msgstr "_Pantaila osoa" #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481 msgid "C_lose window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #: ../src/layout.c:581 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:586 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:591 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: ../src/layout.c:704 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Aurkezpena" #: ../src/layout.c:708 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Pausarazita" #: ../src/layout.c:741 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s" #: ../src/layout.c:749 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fitxategi %s" #: ../src/layout.c:755 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fitxategi%s" #: ../src/layout.c:805 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte" #: ../src/layout.c:809 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: ../src/layout.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:826 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:918 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/layout.c:923 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Azpikarpetak barne" #: ../src/layout.c:934 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Irudi dimentsioak" #: ../src/layout.c:945 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/layout.c:957 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: ../src/layout.c:2310 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2379 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Orokorra" #: ../src/layout.c:2381 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: ../src/layout.c:2389 msgid "Use current" msgstr "Erabili unekoa" #: ../src/layout.c:2392 msgid "Show date in directories list view" msgstr "" #: ../src/layout.c:2395 msgid "Start-up directory:" msgstr "" #: ../src/layout.c:2397 msgid "No change" msgstr "" #: ../src/layout.c:2400 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Bidea hautatu" #: ../src/layout.c:2403 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "K_opiatu" #: ../src/layout.c:2407 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: ../src/layout.c:2738 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Karpeta baliogabea" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)" #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "_Azkenak ireki" #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: ../src/layout_image.c:821 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:876 msgid "Hide file _list" msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu" #: ../src/layout_image.c:2122 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:2130 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Zakarrontzia hustu" #: ../src/layout_util.c:591 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: ../src/layout_util.c:594 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/layout_util.c:596 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/layout_util.c:598 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:600 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:602 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:604 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Is_pilua" #: ../src/layout_util.c:608 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Orientazioa" #: ../src/layout_util.c:2069 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2143 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko." #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393 #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424 #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2396 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/layout_util.c:2427 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2453 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../src/layout_util.c:2454 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2455 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../src/layout_util.c:2456 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Hautapena" #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Orientazioa" #: ../src/layout_util.c:2458 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2459 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "H_obespenak..." #: ../src/layout_util.c:2461 msgid "_Files and Folders" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2462 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zooma" #: ../src/layout_util.c:2463 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2466 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2469 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Leihoak" #: ../src/layout_util.c:2470 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../src/layout_util.c:2472 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "K_opiatu..." #: ../src/layout_util.c:2473 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: ../src/layout_util.c:2478 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "_Ezabatu..." #: ../src/layout_util.c:2479 msgid "Select _all" msgstr "_Hautatu denak" #: ../src/layout_util.c:2480 msgid "Select _none" msgstr "_Bat ere ez hautatu" #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Hautapena" #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Hautapena" #: ../src/layout_util.c:2483 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Irte_n" #: ../src/layout_util.c:2484 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/layout_util.c:2487 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489 #: ../src/layout_util.c:2500 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/layout_util.c:2491 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2492 msgid "Back in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2494 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "lehen irudia" #: ../src/layout_util.c:2494 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2495 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "azken irudia" #: ../src/layout_util.c:2495 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2496 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2496 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2497 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/layout_util.c:2497 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2501 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "azken irudia" #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "azken irudia" #: ../src/layout_util.c:2502 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2502 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2503 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2503 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2504 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Etxea" #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049 msgid "Home" msgstr "Etxea" #: ../src/layout_util.c:2505 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2505 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Karpeta berria" #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/layout_util.c:2507 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Lehenespenak" #: ../src/layout_util.c:2507 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/layout_util.c:2508 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Erabili unekoa" #: ../src/layout_util.c:2511 msgid "_New collection" msgstr "Bildu_ma berria" #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792 #: ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Bildu_ma berria" #: ../src/layout_util.c:2512 msgid "_Open collection..." msgstr "Bilduma _ireki..." #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Bilduma _ireki..." #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "_Azkenak ireki" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Bilduma ireki" #: ../src/layout_util.c:2514 msgid "_Search..." msgstr "_Bilatu..." #: ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "_Bilatu..." #: ../src/layout_util.c:2515 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Pan _ikuspegia" #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Pan _ikuspegia" #: ../src/layout_util.c:2517 msgid "_Print..." msgstr "In_primatu..." #: ../src/layout_util.c:2518 msgid "N_ew folder..." msgstr "Karpe_ta berria..." #: ../src/layout_util.c:2518 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Ka_rpeta berria..." #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/layout_util.c:2519 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/layout_util.c:2520 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/layout_util.c:2521 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2522 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: ../src/layout_util.c:2523 msgid "_Rating 0" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2523 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2524 msgid "_Rating 1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2524 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2525 msgid "_Rating 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2525 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2526 msgid "_Rating 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2526 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2527 msgid "_Rating 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2527 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2528 msgid "_Rating 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2528 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/layout_util.c:2529 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2529 msgid "Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2530 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: ../src/layout_util.c:2530 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: ../src/layout_util.c:2531 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813 #: ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: ../src/layout_util.c:2532 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "1_80 Biratu" #: ../src/layout_util.c:2532 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "1_80 Biratu" #: ../src/layout_util.c:2533 msgid "_Mirror" msgstr "Is_pilua" #: ../src/layout_util.c:2533 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/layout_util.c:2534 msgid "_Flip" msgstr "_Irauli" #: ../src/layout_util.c:2534 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/layout_util.c:2535 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: ../src/layout_util.c:2535 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: ../src/layout_util.c:2536 msgid "P_references..." msgstr "H_obespenak..." #: ../src/layout_util.c:2536 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "H_obespenak..." #: ../src/layout_util.c:2537 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/layout_util.c:2537 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/layout_util.c:2539 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2539 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri" #: ../src/layout_util.c:2541 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../src/layout_util.c:2542 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/layout_util.c:2542 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2551 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568 #, fuzzy msgid "Fit _Vertically" msgstr "partziala" #: ../src/layout_util.c:2552 #, fuzzy msgid "Fit Vertically" msgstr "partziala" #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830 #: ../src/toolbar.c:128 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: ../src/layout_util.c:2567 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2568 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2569 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: ../src/layout_util.c:2572 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2573 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578 #: ../src/layout_util.c:2579 msgid "F_ull screen" msgstr "Pa_ntaila osoa" #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie pantaila osoa" #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie pantaila osoa" #: ../src/layout_util.c:2582 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2582 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2583 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2583 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2584 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2584 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2585 msgid "_Hide file list" msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2586 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: ../src/layout_util.c:2587 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Aurkezpena" #: ../src/layout_util.c:2588 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Aurkezpena" #: ../src/layout_util.c:2589 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Freskatu" #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "_Help manual" msgstr "eskuz" #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "Help manual" msgstr "eskuz" #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2592 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: ../src/layout_util.c:2592 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "_Gako-hitzak" #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "_Readme" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "Readme" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "_ChangeLog" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2595 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Karpeta honetara aldatu:" #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2597 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Honi buruz" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Leihoak" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Leihoak" #: ../src/layout_util.c:2599 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/layout_util.c:2600 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2600 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2602 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/layout_util.c:2602 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/layout_util.c:2603 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2603 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Tamaina" #: ../src/layout_util.c:2604 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2604 msgid "Down Split Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2605 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: ../src/layout_util.c:2605 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: ../src/layout_util.c:2606 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2606 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2607 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Zakarrontzia hustu" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Argazkitxoak erakutsi" #: ../src/layout_util.c:2612 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/layout_util.c:2612 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/layout_util.c:2613 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/layout_util.c:2614 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Fitxategi formatua:" #: ../src/layout_util.c:2614 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2615 msgid "Hide alpha channel" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2616 msgid "_Float file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: ../src/layout_util.c:2617 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2617 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2618 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2619 msgid "Sort _manager" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: ../src/layout_util.c:2620 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: ../src/layout_util.c:2622 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/layout_util.c:2623 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2623 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2624 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/layout_util.c:2624 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/layout_util.c:2625 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "Exif data erabili" #: ../src/layout_util.c:2629 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "Exif data erabili" #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146 msgid "Draw Rectangle" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129 msgid "Split Pane Sync" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2636 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/layout_util.c:2636 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/layout_util.c:2637 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/layout_util.c:2637 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/layout_util.c:2641 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/layout_util.c:2641 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/layout_util.c:2645 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2645 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "partziala" #: ../src/layout_util.c:2646 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "partziala" #: ../src/layout_util.c:2646 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "partziala" #: ../src/layout_util.c:2647 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2647 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Tamaina" #: ../src/layout_util.c:2648 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Tamaina" #: ../src/layout_util.c:2648 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/layout_util.c:2652 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2652 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2653 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2653 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2654 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2654 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2655 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2655 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2656 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2656 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2657 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2657 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2661 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2662 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2663 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2664 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2665 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2669 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2670 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2670 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2674 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2674 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2675 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2675 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2676 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2676 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2677 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2677 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3013 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3015 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017 #: ../src/view_file/view_file.c:652 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/layout_util.c:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3021 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3022 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/layout_util.c:3638 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3644 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3692 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3700 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3705 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Karpeta ez da onartzen" #: ../src/layout_util.c:3727 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:350 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630 msgid "Debug level:" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:405 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du" #: ../src/logwindow.c:413 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/logwindow.c:421 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Fitxategia data:" #: ../src/logwindow.c:441 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:450 msgid "Search backwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:460 msgid "Search forwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:470 msgid "Highlight all" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:476 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Iragazkiak" #: ../src/main.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n" "\n" #: ../src/main.c:594 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "aukera erabilgarriak:\n" #: ../src/main.c:595 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:596 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: ../src/main.c:597 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: ../src/main.c:598 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n" #: ../src/main.c:599 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: ../src/main.c:600 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n" "\n" #: ../src/main.c:601 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n" #: ../src/main.c:602 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n" #: ../src/main.c:603 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: ../src/main.c:604 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n" #: ../src/main.c:605 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n" #: ../src/main.c:606 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n" #: ../src/main.c:607 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n" #: ../src/main.c:608 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n" #: ../src/main.c:609 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n" #: ../src/main.c:610 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n" #: ../src/main.c:612 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n" #: ../src/main.c:613 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:875 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/main.c:881 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: ../src/main.c:881 msgid " is not a file\n" msgstr "" #: ../src/main.c:888 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat" #: ../src/main.c:895 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: ../src/main.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n" #: ../src/main.c:961 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n" #: ../src/main.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/main.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/main.c:1182 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Testua" #: ../src/main.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Irte_n" #: ../src/main.c:1189 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?" #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: ../src/menu.c:155 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: ../src/menu.c:158 msgid "Unsorted" msgstr "Ordenatu gabe" #: ../src/menu.c:167 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: ../src/menu.c:170 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Tamainaz ordenatu" #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan" #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310 msgid "Fit image to window" msgstr "Doitu irudia leihora" #: ../src/menu.c:274 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Zooma dagoen bezala utzi" #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Is_pilua" #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "_Irauli" #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: ../src/menu.c:462 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Bilduma Gehitu" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "People" msgstr "Pertsonak" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1738 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1739 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "erretratu" #: ../src/metadata.c:1740 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Natura" #: ../src/metadata.c:1741 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1742 msgid "Nature" msgstr "Natura" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1744 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1745 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1746 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1747 msgid "Wildlife" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1748 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zooma" #: ../src/metadata.c:1749 msgid "Plant" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1750 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Zu_haitza" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Lake" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Bilatu:" #: ../src/metadata.c:1756 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: ../src/metadata.c:1757 msgid "Art" msgstr "Artea" #: ../src/metadata.c:1758 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Egoera" #: ../src/metadata.c:1759 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1762 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1763 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1764 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1765 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1766 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Irekiera" #: ../src/metadata.c:1767 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1768 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1769 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1770 #, fuzzy msgid "Palace" msgstr "Lekuak" #: ../src/metadata.c:1771 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1772 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1773 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1776 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: ../src/metadata.c:1777 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Bildumak" #: ../src/metadata.c:1778 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Altuera" #: ../src/metadata.c:1779 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Argi jatorria" #: ../src/metadata.c:1780 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Hautapena" #: ../src/metadata.c:1781 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1782 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "bestelakoa" #: ../src/metadata.c:1783 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1784 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1785 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1786 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1787 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1788 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "6x4 Argazkia" #: ../src/metadata.c:1789 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "_Editatu" #: ../src/metadata.c:1790 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Xehetasunak" #: ../src/metadata.c:1791 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1792 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: ../src/metadata.c:1793 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1794 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "sortzaile" #: ../src/misc.c:395 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: ../src/misc.c:422 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Bildumak" #: ../src/osd.c:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/osd.c:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/osd.c:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Fitxategia data" #: ../src/osd.c:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/osd.c:58 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Obturadore abiadura" #: ../src/osd.c:64 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/osd.c:66 #, fuzzy msgid "Focal len. 35mm" msgstr "Fokuaren luzera" #: ../src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: ../src/osd.c:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: ../src/osd.c:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Denbora-lerroa" #: ../src/osd.c:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/osd.c:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: ../src/osd.c:80 #, fuzzy msgid "© Rights" msgstr "Argi jatorria" #: ../src/osd.c:169 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:104 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:106 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:123 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "goian ezkerrean" #: ../src/pan-view/pan-view.c:124 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "goian eskuinean" #: ../src/pan-view/pan-view.c:125 msgid "Scroll up" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:126 msgid "Scroll down" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:127 msgid "Scroll left faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:128 msgid "Scroll right faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:129 msgid "Scroll up faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:130 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Aurkezpena" #: ../src/pan-view/pan-view.c:131 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:132 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:133 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:134 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:509 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d irudi, %s" #: ../src/pan-view/pan-view.c:519 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen." #: ../src/pan-view/pan-view.c:520 msgid "Folder not supported" msgstr "Karpeta ez da onartzen" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088 msgid "Reading image data..." msgstr "Irudi datuak irakurtzen..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147 msgid "Sorting images..." msgstr "Irudiak ordenatzen..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899 #: ../src/preferences.c:2477 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788 msgid "Folder not found" msgstr "Karpeta ez da aurkitu" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Pan _ikuspegia" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906 msgid "Timeline" msgstr "Denbora-lerroa" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909 msgid "Folders (flower)" msgstr "Karpetak (lorea)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910 msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919 msgid "Dots" msgstr "Puntuak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920 msgid "No Images" msgstr "Irudirik ez" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Argazkitxo txikiak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Argazkitxo ertainak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923 msgid "Large Thumbnails" msgstr "Argazkitxo handiak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (%10)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (%25)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (%33)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (%50)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (%100)" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083 msgid "Pan View Performance" msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke." #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091 #, fuzzy msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu " "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko." #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Argazkitxoen katxea egin" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149 msgid "_Play" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Bat ere ez" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Tamaina osoa" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "alboan utzi" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "alboan utzi" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Monitore aktiboa" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "bidea aurkitua" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "filename found" msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 msgid "partial match" msgstr "parekatze partziala" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "ez dago parekatzerik" #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ezezaguna" #: ../src/preferences.c:127 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Irudia" #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Iruzkina:" #: ../src/preferences.c:132 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Irekiera" #: ../src/preferences.c:657 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)" #: ../src/preferences.c:659 msgid "Tiles" msgstr "Mosaikoak" #: ../src/preferences.c:661 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)" #: ../src/preferences.c:684 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.c:712 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/preferences.c:714 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:716 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "lehen irudia" #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "azken irudia" #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/preferences.c:791 msgid "New _window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Bilatu:" #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051 #: ../src/utilops.c:3210 msgid "New folder" msgstr "Karpeta berria" #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Hautatu ikonoa" #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "H_obespenak..." #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120 #, fuzzy msgid "Fit Horizontaly" msgstr "partziala" #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121 #, fuzzy msgid "Fit vertically" msgstr "partziala" #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Zooma _1:1" #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287 #: ../src/window.c:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Laguntza" #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/preferences.c:961 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../src/preferences.c:1043 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/preferences.c:1045 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1047 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1049 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1051 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1053 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1055 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1057 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1059 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1061 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1064 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1065 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1072 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "Behean:" #: ../src/preferences.c:1073 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938 msgid "Fixed position" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413 msgid "Reset filters" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: ../src/preferences.c:1414 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" "Jarraitu?" #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444 msgid "Clear trash" msgstr "Zakarrontzia hustu" #: ../src/preferences.c:1445 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1493 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" "Jarraitu?" #: ../src/preferences.c:2001 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278 msgid "Quality:" msgstr "Kalitatea:" #: ../src/preferences.c:2010 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:" #: ../src/preferences.c:2011 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Zabalera" #: ../src/preferences.c:2012 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Altuera" #: ../src/preferences.c:2014 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin" #: ../src/preferences.c:2022 #, fuzzy msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: ../src/preferences.c:2029 #, fuzzy msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" #: ../src/preferences.c:2036 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2042 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2045 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: ../src/preferences.c:2048 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Bilduma Fitxategiak" #: ../src/preferences.c:2051 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2054 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2063 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: ../src/preferences.c:2070 msgid "Star character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113 msgid "Display selected character" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124 #: ../src/preferences.c:2252 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Lehenespenak" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2134 msgid "Slide show" msgstr "Aurkezpena" #: ../src/preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Irudien arteko denbora tartea:" #: ../src/preferences.c:2161 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" #: ../src/preferences.c:2166 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2168 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):" #: ../src/preferences.c:2170 msgid "Preload next image" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: ../src/preferences.c:2173 msgid "Refresh on file change" msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu" #: ../src/preferences.c:2179 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2181 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2183 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Fitxategia data:" #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2217 msgid "Install" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2220 msgid "Download database from: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2226 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2230 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2236 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2243 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2285 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2293 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2301 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoom handitzea:" #: ../src/preferences.c:2308 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Zooma txikiagotu" #: ../src/preferences.c:2313 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Onartu - - nori" #: ../src/preferences.c:2319 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2322 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2328 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2330 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: ../src/preferences.c:2334 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Fitxategi formatua:" #: ../src/preferences.c:2334 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2337 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2339 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: ../src/preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #: ../src/preferences.c:2344 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2347 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Atzeko plano beltza" #: ../src/preferences.c:2352 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2355 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2424 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" #: ../src/preferences.c:2426 msgid "State" msgstr "Egoera" #: ../src/preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu" #: ../src/preferences.c:2431 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2435 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #: ../src/preferences.c:2439 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)" #: ../src/preferences.c:2442 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #: ../src/preferences.c:2445 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/preferences.c:2449 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2455 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2462 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude" #: ../src/preferences.c:2466 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):" #: ../src/preferences.c:2481 msgid "Smooth image flip" msgstr "Irudi iraulketa leuna" #: ../src/preferences.c:2483 msgid "Disable screen saver" msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu" #: ../src/preferences.c:2501 msgid "OSD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2505 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2517 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: ../src/preferences.c:2548 msgid "Text" msgstr "Testua" #: ../src/preferences.c:2553 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Atzeko plano beltza" #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846 #: ../src/preferences.c:3734 msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" #: ../src/preferences.c:2576 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2580 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Orientazioa" #: ../src/preferences.c:2585 msgid "Field separators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2589 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2594 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2598 msgid "%path:39%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2603 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2607 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2612 msgid "Pango markup" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2616 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2711 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2713 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2715 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: ../src/preferences.c:2717 msgid "Natural sort order" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2719 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/preferences.c:2722 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: ../src/preferences.c:2726 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2733 msgid "File types" msgstr "Fitxategi motak" #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2815 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2828 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2875 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2877 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2879 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2887 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2893 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2896 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2907 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2915 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2918 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2921 #, fuzzy msgid "Ask before writing to image files" msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan" #: ../src/preferences.c:2924 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2927 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2932 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2936 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bestelakoak" #: ../src/preferences.c:2937 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2940 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2943 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2949 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2951 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2957 #, fuzzy msgid "Timeout (seconds):" msgstr "Agerpena alborapena" #: ../src/preferences.c:2960 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Irudien arteko denbora tartea:" #: ../src/preferences.c:2963 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2966 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../src/preferences.c:2968 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: ../src/preferences.c:3269 #, fuzzy msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: ../src/preferences.c:3352 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3354 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3358 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3382 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: ../src/preferences.c:3384 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/preferences.c:3392 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3395 msgid "Menu name" msgstr "Menu izena" #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fitxategia:" #: ../src/preferences.c:3406 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/preferences.c:3430 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/preferences.c:3434 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3439 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Pantaila" #: ../src/preferences.c:3445 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Errendatu" #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #: ../src/preferences.c:3502 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: ../src/preferences.c:3504 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: ../src/preferences.c:3506 msgid "Enable Delete key" msgstr "Gaitu Ezabatu tekla" #: ../src/preferences.c:3509 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3527 msgid "Maximum size:" msgstr "Gehienezko tamaina:" #: ../src/preferences.c:3527 #, fuzzy msgid "MiB" msgstr "MB" #: ../src/preferences.c:3529 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3538 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3541 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3551 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian" #: ../src/preferences.c:3554 msgid "In place renaming" msgstr "Geratzen den lekuan" #: ../src/preferences.c:3557 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3560 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Bilduma badago" #: ../src/preferences.c:3562 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3564 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3568 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3572 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Bilduma ireki" #: ../src/preferences.c:3576 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3580 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3583 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3587 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3590 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "K_opiatu" #: ../src/preferences.c:3594 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: ../src/preferences.c:3596 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Teklatu korritze progresiboa" #: ../src/preferences.c:3598 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3600 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du" #: ../src/preferences.c:3602 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3604 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3606 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3609 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3613 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3615 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3619 msgid "GPU" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3621 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Fitxategia Gainidatzi" #: ../src/preferences.c:3628 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3633 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Fitxategia data:" #: ../src/preferences.c:3636 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Leihoak" #: ../src/preferences.c:3654 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3656 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3675 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "ekintza" #: ../src/preferences.c:3697 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3708 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Tresnak" #: ../src/preferences.c:3739 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: ../src/preferences.c:3754 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Tresnak" #: ../src/preferences.c:3770 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Tresnak" #: ../src/preferences.c:3798 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: ../src/preferences.c:3799 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3801 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3838 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Fitxategi motak" #: ../src/preferences.c:3844 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: ../src/preferences.c:3847 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3851 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: ../src/preferences.c:3854 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3867 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "max. threads" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3875 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3888 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Pantaila osoa" #: ../src/preferences.c:3914 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3944 #, fuzzy msgid "Left X" msgstr "Ezkerrean:" #: ../src/preferences.c:3946 #, fuzzy msgid "Left Y" msgstr "Ezkerrean:" #: ../src/preferences.c:3948 #, fuzzy msgid "Right X" msgstr "Eskuinean:" #: ../src/preferences.c:3950 #, fuzzy msgid "Right Y" msgstr "Eskuinean:" #: ../src/preferences.c:4126 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Honi buruz - Geeqie" #: ../src/preferences.c:4136 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4217 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4259 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4270 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: ../src/print.c:353 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Altuera" #: ../src/print.c:355 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/print.c:424 #, fuzzy msgid "Page text" msgstr "Hasiera testua" #: ../src/print.c:426 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: ../src/print.c:464 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n" #: ../src/rcfile.c:654 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/rcfile.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: ../src/remote.c:757 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/remote.c:791 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: ../src/remote.c:1079 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "%d orrialdea" #: ../src/remote.c:1092 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1099 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1106 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376 msgid "lua error: no data" msgstr "" #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:1399 msgid "previous image" msgstr "aurreko irudia" #: ../src/remote.c:1400 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Leihoa it_xi" #: ../src/remote.c:1401 msgid "|layout ID" msgstr "" #: ../src/remote.c:1401 msgid " load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 #, fuzzy msgid " " msgstr "karpeta" #: ../src/remote.c:1403 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Argazkitxoak sortu" #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405 #, fuzzy msgid " " msgstr "karpeta" #: ../src/remote.c:1404 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: ../src/remote.c:1405 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: ../src/remote.c:1406 #, fuzzy msgid "" msgstr "karpeta" #: ../src/remote.c:1406 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408 msgid "clear|clean" msgstr "" #: ../src/remote.c:1407 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: ../src/remote.c:1408 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: ../src/remote.c:1409 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:1409 #, fuzzy msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan" #: ../src/remote.c:1410 msgid "first image" msgstr "lehen irudia" #: ../src/remote.c:1411 msgid "toggle full screen" msgstr "pantaila oso egoera txandakatu" #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414 #: ../src/remote.c:1415 msgid "|" msgstr "" #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: ../src/remote.c:1416 msgid "start full screen" msgstr "pantaila osoa gaitu" #: ../src/remote.c:1417 msgid "stop full screen" msgstr "pantaila osoa ezgaitu" #: ../src/remote.c:1418 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1418 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Karpeta baliogabea" #: ../src/remote.c:1419 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1419 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Bildu_ma berria" #: ../src/remote.c:1420 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Bildu_ma berria" #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1421 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1422 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424 msgid "[]" msgstr "" #: ../src/remote.c:1423 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "get list of files and class recursive" msgstr "" #: ../src/remote.c:1425 msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "" #: ../src/remote.c:1426 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Errendatu" #: ../src/remote.c:1427 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1428 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1428 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1429 msgid "last image" msgstr "azken irudia" #: ../src/remote.c:1430 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Bilduma berria gehitu" #: ../src/remote.c:1431 msgid "clear command line collection list" msgstr "" #: ../src/remote.c:1433 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:1433 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1435 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "Lei_ho berria" #: ../src/remote.c:1436 msgid "next image" msgstr "hurrengo irudia" #: ../src/remote.c:1437 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1440 msgid "quit" msgstr "irten" #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:1443 msgid "toggle slide show" msgstr "aurkezpena txandakatu" #: ../src/remote.c:1444 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1444 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi" #: ../src/remote.c:1445 msgid "start slide show" msgstr "aurkezpena hasi" #: ../src/remote.c:1446 msgid "stop slide show" msgstr "aurkezpena gelditu" #: ../src/remote.c:1447 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1448 msgid "show tools" msgstr "tresnak ikusi" #: ../src/remote.c:1449 msgid "hide tools" msgstr "tresnak ezkutatu" #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: ../src/remote.c:1516 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n" #: ../src/remote.c:1534 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..." #: ../src/remote.c:1722 msgid "Remote not available\n" msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n" #: ../src/search.c:270 msgid "folder" msgstr "karpeta" #: ../src/search.c:271 msgid "comments" msgstr "iruzkinak" #: ../src/search.c:272 msgid "results" msgstr "emaitzak" #: ../src/search.c:273 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Bildumak" #: ../src/search.c:277 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "edukia" #: ../src/search.c:278 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: ../src/search.c:279 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "edukia" #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309 msgid "equal to" msgstr "berdin" #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317 msgid "less than" msgstr "txikiago" #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318 msgid "greater than" msgstr "handiago" #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312 msgid "between" msgstr "tartean" #: ../src/search.c:291 msgid "before" msgstr "lehenago" #: ../src/search.c:292 msgid "after" msgstr "geroago" #: ../src/search.c:297 msgid "match all" msgstr "denak aurkitu" #: ../src/search.c:298 msgid "match any" msgstr "edozein aurkitu" #: ../src/search.c:299 msgid "exclude" msgstr "alboan utzi" #: ../src/search.c:303 msgid "contains" msgstr "edukia" #: ../src/search.c:304 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:316 #, fuzzy msgid "not geocoded" msgstr "ezarri gabe" #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327 msgid "is" msgstr " - " #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/search.c:368 msgid "Start/stop search" msgstr "" #: ../src/search.c:410 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)" #: ../src/search.c:415 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fitxategiak" #: ../src/search.c:433 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." #: ../src/search.c:2058 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Jatorrizko Izena" #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480 #, fuzzy msgid "Digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Irudia" #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579 msgid "km" msgstr "" #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fitxategiak" #: ../src/search.c:2713 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: ../src/search.c:2714 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat." #: ../src/search.c:2739 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: ../src/search.c:2789 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako." #: ../src/search.c:2835 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Karpeta ez da aurkitu" #: ../src/search.c:2835 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako." #: ../src/search.c:3293 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Bilduma gorde" #: ../src/search.c:3363 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: ../src/search.c:3402 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: ../src/search.c:3416 msgid "Recurse" msgstr "Errekurtsiboa" #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549 msgid "Match case" msgstr "Parekatze kasua" #: ../src/search.c:3446 msgid "File size is" msgstr "Fitxategia tamaina" #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499 #: ../src/search.c:3562 msgid "and" msgstr "eta" #: ../src/search.c:3459 msgid "File date is" msgstr "Fitxategia data" #: ../src/search.c:3477 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/search.c:3478 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Egoera" #: ../src/search.c:3488 msgid "Image dimensions are" msgstr "Irudi dimentsioak" #: ../src/search.c:3509 msgid "Image content is" msgstr "Irudi edukia" #: ../src/search.c:3515 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% antzekotasuna" #: ../src/search.c:3523 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Orientazioa" #: ../src/search.c:3555 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Irudi edukia" #: ../src/search.c:3569 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/search.c:3581 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3587 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3592 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: ../src/search.c:3600 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Irudi fitxategia" #: ../src/search.c:3611 msgid "Broken" msgstr "" #: ../src/search.c:3618 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/secure_save.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/secure_save.c:409 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu" #: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/secure_save.c:415 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:419 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:421 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:425 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: ../src/thumb.c:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n" #: ../src/toolbar.c:100 #, fuzzy msgid "Open Archive" msgstr "_Azkenak ireki" #: ../src/toolbar.c:132 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Fitxategi formatua:" #: ../src/toolbar.c:133 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:134 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "Exif data erabili" #: ../src/toolbar.c:538 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763 msgid "Delete failed" msgstr "Huts ezabatzerakoan" #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu" #: ../src/trash.c:134 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ezin da fitxategia mugitu:\n" "%s\n" "nora:\\m%s" #: ../src/trash.c:146 msgid "Could not create folder" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" #: ../src/trash.c:177 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n" "\"%s\"" #: ../src/trash.c:198 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:202 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: ../src/trash.c:214 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: ../src/trash.c:219 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "Laster-marka berria" #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Laster-markak Editatu" #: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Path:" msgstr "Bidea:" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" #: ../src/ui_bookmark.c:321 msgid "Select icon" msgstr "Hautatu ikonoa" #: ../src/ui_bookmark.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." #: ../src/ui_bookmark.c:420 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: ../src/ui_fileops.c:90 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:104 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110 #, fuzzy msgid "[name not displayable]" msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:110 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1049 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: ../src/ui_fileops.c:1112 msgid "Download web file" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1114 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da kargatu:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:434 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko." #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887 msgid "Rename failed" msgstr "Huts berrizendatzerakoan" #: ../src/ui_pathsel.c:440 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan." #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Rename" msgstr "Be_rrizendatu" #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648 msgid "Add _Bookmark" msgstr "_Laster-marka Gehitu" #: ../src/ui_pathsel.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da karpeta sortu:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:762 msgid "Error creating folder" msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan" #: ../src/ui_pathsel.c:982 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" #: ../src/ui_pathsel.c:1054 msgid "Show hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/ui_pathsel.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" #: ../src/ui_tabcomp.c:947 msgid "Select path" msgstr "Bidea hautatu" #: ../src/ui_tabcomp.c:969 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:600 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabaru:\n" "%s\n" "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?" #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055 msgid "Co_ntinue" msgstr "Jar_raitu" #: ../src/utilops.c:784 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utilops.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" "%s" #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: ../src/utilops.c:1053 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087 #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "_Baztertu" #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037 #: ../src/utilops.c:2053 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Fitxategia data" #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690 msgid "Sidecars" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1569 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: ../src/utilops.c:1609 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Helburu karpeta aukeratu." #: ../src/utilops.c:1692 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Izen berria:" #: ../src/utilops.c:1729 msgid "Manual rename" msgstr "Eskuzko berrizendaketa" #: ../src/utilops.c:1734 msgid "Original name:" msgstr "Jaotrrizko izena:" #: ../src/utilops.c:1737 msgid "New name:" msgstr "Izen berria:" #: ../src/utilops.c:1750 msgid "Auto rename" msgstr "Berrizendaketa automatikoa" #: ../src/utilops.c:1756 msgid "Begin text" msgstr "Hasiera testua" #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796 msgid "Start #" msgstr "Hasi #" #: ../src/utilops.c:1770 msgid "End text" msgstr "Amaiera testua" #: ../src/utilops.c:1778 msgid "Padding:" msgstr "Betegarria:" #: ../src/utilops.c:1783 msgid "Formatted rename" msgstr "Formatudun berrizendaketa" #: ../src/utilops.c:1788 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "Formatua" #: ../src/utilops.c:1940 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Fitxategia:" #: ../src/utilops.c:2001 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2007 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2011 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:2023 msgid "no problem detected" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "alboan utzi" #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2102 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2106 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2224 #, fuzzy msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/utilops.c:2228 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/utilops.c:2231 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Fitxategia ezabatu" #: ../src/utilops.c:2251 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2274 #, fuzzy msgid "Write metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../src/utilops.c:2275 #, fuzzy msgid "Write metadata?" msgstr "Metadatuak" #: ../src/utilops.c:2276 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n" "Jarraitu?" #: ../src/utilops.c:2278 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Fitxategia mugitu" #: ../src/utilops.c:2322 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Fitxategia mugitu" #: ../src/utilops.c:2323 #, fuzzy msgid "This will move the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Fitxategia kopiatu" #: ../src/utilops.c:2372 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Fitxategia kopiatu" #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2418 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: ../src/utilops.c:2419 #, fuzzy msgid "This will rename the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/utilops.c:2471 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2505 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editoreak" #: ../src/utilops.c:2506 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Editoreak berezarri" #: ../src/utilops.c:2509 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Gaitu Ezabatu tekla" #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/utilops.c:2679 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2681 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2683 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: ../src/utilops.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu" #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ezin da karpeta sortu:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Azpikarpetak barne" #: ../src/utilops.c:2723 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2731 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "karpeta" #: ../src/utilops.c:2752 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fitxategia ezabatu?" #: ../src/utilops.c:2753 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Azpikarpetak barne" #: ../src/utilops.c:2754 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2884 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: ../src/utilops.c:2885 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Azpikarpetak barne" #: ../src/utilops.c:2938 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/utilops.c:2939 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Fitxategia ezabatu?" #: ../src/utilops.c:2942 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/utilops.c:3213 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/utilops.c:3237 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Fitxategia ezabatu?" #: ../src/utilops.c:3262 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: ../src/view_dir.c:411 msgid "_Copy" msgstr "K_opiatu" #: ../src/view_dir.c:413 msgid "_Move" msgstr "_Mugitu" #: ../src/view_dir.c:714 msgid "_Up to parent" msgstr "_Gora" #: ../src/view_dir.c:719 msgid "_Slideshow" msgstr "_Aurkezpena" #: ../src/view_dir.c:721 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa" #: ../src/view_dir.c:725 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: ../src/view_dir.c:727 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..." #: ../src/view_dir.c:732 msgid "_New folder..." msgstr "Ka_rpeta berria..." #: ../src/view_dir.c:749 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/view_dir.c:752 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Zu_haitza bezala ikusi" #: ../src/view_dir.c:765 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779 msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" #: ../src/view_file/view_file.c:749 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/view_file/view_file.c:752 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: ../src/view_file/view_file.c:758 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #: ../src/view_file/view_file.c:904 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Laster-marka gehitu" #: ../src/view_file/view_file.c:907 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Hautatu dena" #: ../src/view_file/view_file.c:908 #, fuzzy msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: ../src/view_file/view_file.c:1199 msgid "Case" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1201 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: ../src/view_file/view_file.c:1210 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Hautatu karpeta" #: ../src/view_file/view_file.c:1766 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file_list.c:515 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Fitxategi izen baliogabea:\n" "%s" #: ../src/view_file/view_file_list.c:516 msgid "Error renaming file" msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Izena" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Hasi #" #: ../src/window.c:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: ../src/window.c:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Bilatu:" #: ../src/window.c:397 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Bilatu:" #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Doitu irudia leiho tamainara" #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Aurkezpena _gelditu" #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Aurkezpena _hasi" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "Fitxategia kopiatu" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Edukia" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "_Edukia" #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "_Bertsio oharrak" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "_Bertsio oharrak" #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "I_konoak" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Tamaina" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "_180 Biratu" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Gako-hitzak" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Iruzkina:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Inprimatze errorea" #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Egokiera" #, fuzzy #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information" #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Fitxategia:" #~ msgid "_Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n" #~ "--help erabili aukerentzat\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n" #~ "--help erabili aukerentzat\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Komando-lerroa" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineala" #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Ezabatze ziurra" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Hautapena" #~ msgid "All" #~ msgstr "Denak" #~ msgid "One image per page" #~ msgstr "Irudi bat orri bakoitzean" #~ msgid "Proof sheet" #~ msgstr "Orri muga" #~ msgid "Default printer" #~ msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #~ msgid "PostScript file" #~ msgstr "PostScript fitxategia" #~ msgid "jpeg, low quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate txikia" #~ msgid "jpeg, normal quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate normala" #~ msgid "jpeg, high quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate handia" #~ msgid "points" #~ msgstr "puntuak" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "milimetro" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "zentimentro" #~ msgid "inches" #~ msgstr "hazbete" #~ msgid "picas" #~ msgstr "pika" #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Eskutitza" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legala" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Exekutiboa" #~ msgid "Envelope #10" #~ msgstr "#10 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope #9" #~ msgstr "#9 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C4" #~ msgstr "C4 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C5" #~ msgstr "C5 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C6" #~ msgstr "C6 Gutun-azala" #~ msgid "Photo 6x4" #~ msgstr "6x4 Argazkia" #~ msgid "Photo 8x10" #~ msgstr "8x10 Argazkia" #~ msgid "Postcard" #~ msgstr "Postala" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloidea" #, c-format #~ msgid "page %d of %d" #~ msgstr "%d orria %d orrialdetik" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Aurrebista" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to open pipe for writing.\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n" #~ "\"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failure writing to file %s" #~ msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan" #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer." #~ msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan." #, c-format #~ msgid "An error occured printing to %s." #~ msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Xehetasunak" #, c-format #~ msgid "Printing %d pages to %s." #~ msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik." #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formatua:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitateak:" #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Orientazioa:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Helburua:" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Mugagabea" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Erakutsi" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Iturburua" #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Irudi tamaina:" #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Muga tamaina:" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Papera" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marjinak" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Ezkerrean:" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Eskuinean:" #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Goian:" #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "Behean:" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Inprimagailua" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fitxategia:" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Fitxategi formatua:" #~ msgid "DPI:" #~ msgstr "DPI:" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Fitxategi izena" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "E_xif datuak" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s" #, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie argazkitxo katxea" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Editoreak" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Bilduma berria gehitu" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segundu" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright-a (c) %s John Ellis\n" #~ "webgunea: %s\n" #~ "eposta: %s\n" #~ "\n" #~ "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik" #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Kredituak..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Gako-hitzak" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Irudia aukeratzerakoan:" #~ msgid "Auto rotate image using Exif information" #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Antzekotasuna" #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua" #~ msgid "Favorite" #~ msgstr "Gogokoa" #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Dena" #~ msgid "Possessions" #~ msgstr "Jabetzak" #~ msgid "Keyword Presets" #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak" #~ msgid "Favorite keywords list" #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda" #~ msgid "Edit favorite keywords list." #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" #~ msgstr "" #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen." #, fuzzy #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" #~ msgstr "" #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen." #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gorde iruzkina orain" #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Huts lotura kentzean" #~ msgid "Link failed" #~ msgstr "Loturak huts egin du" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Lotura" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Atzeko plano beltza" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Atzeko plano beltza" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Atzeko plano beltza" #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "Bilduma hutsik" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d irudi (%d)" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Propietateak" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka" #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka" #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Neurriak:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Gardena:" #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Konpresio erratioa:" #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Fitxategi mota:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Jabea:" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "%d Irudia %d-tik" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s-en..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "non (ezezaguna)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "hutsik" #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "_Doitu" #, fuzzy #~ msgid "Escape" #~ msgstr "paisaia" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Argazkitxoak" #~ msgid "_List" #~ msgstr "_Zerrenda" #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu" #~ msgid "_Float" #~ msgstr "_Mugikorra" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak" #, fuzzy #~ msgid "Could not init LIRC support\n" #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normala" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Onena" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Abioa" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)" #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Bilbatze metodoa:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Komando-lerroa" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "_Propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde" #~ msgid "open file" #~ msgstr "fitxategia ireki" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\\m%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n" #~ "%s-tik\n" #~ "%s-ra" #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?" #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Den_ak gainidatzi" #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Denak saltatu" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "_Saltatu" #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Dagoen fitxategia" #~ msgid "New file" #~ msgstr "Fitxategi berria" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "bere burura." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura." #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s\n" #~ "kopiatze anitz batetan." #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s\n" #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n" #~ "hautatu ez fitxategi bat." #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu." #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu" #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Fitxategi-izena:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n" #~ "%s\n" #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?" #~ msgid "File %d of %d" #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik" #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu" #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?" #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu." #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n" #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n" #~ "izen zerrenda dagoena.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Huts berizendatzerakoan\n" #~ "%s\n" #~ "Zenbakia %d zen." #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n" #~ "%s-tik\n" #~ "%s-ra" #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Karpeta hau:\n" #~ "%s\n" #~ "badago dagoeneko." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Bide hau:\n" #~ "%s\n" #~ "fitxategi bat da dagoeneko." #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n" #~ "%s\n" #~ "izena:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "_Edukia" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "_karpeta berria" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "_Ikusi" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Pantaila osoa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" #~ "Jarraitu?" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "_Zerrenda" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie Tresnak" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Laguntza - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - irten" #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Ikusi" #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie" #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie" #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Mugitu - Geeqie" #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie" #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie" #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie" #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"