# translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Piarres Beobide , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: librezale \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Geeqie Utzi" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "" "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can " "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be " "used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11 msgid "" "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can " "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie " "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions " "available at the press of a button. Extensive image collections can be " "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and " "powerful Image searches." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12 msgid "" "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is " "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie " "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such " "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image " "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie " "to a folder containing images, and your data will be displayed." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Irudia" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Irudi fitxategia" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Kamara" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Export jpeg" msgstr "Agerpena alborapena" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Irudi propietateak - Geeqie" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5 msgid "Open With" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6 msgid "Call the gtk application chooser dialog" msgstr "" #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Ausazkoa" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Refresh Thumbnail" msgstr "Argazkitxo handiak" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "hurrengo irudia" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat." #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie" #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: src/advanced-exif.cc:490 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185 msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/advanced-exif.cc:492 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: src/advanced-exif.cc:493 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: src/advanced-exif.cc:494 msgid "Elements" msgstr "Elementuak" #: src/bar.cc:189 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:190 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Izengabea" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Iruzkina:" #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Denbora-lerroa" #: src/bar.cc:195 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/bar.cc:198 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Kokalekua:" #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340 msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390 msgid "Move _up" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392 msgid "Move _down" msgstr "Lekuz aldatu behera" #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "ezkerrean behean" #: src/bar.cc:410 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Altuera" #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Kendu" #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:800 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "Irudia gehitu" #: src/bar-comment.cc:238 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/bar-comment.cc:239 #, fuzzy msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu." #: src/bar-exif.cc:217 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "_Edukiak gehitu" #: src/bar-exif.cc:570 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:588 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "_Kendu" #: src/bar-exif.cc:647 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopiatu" #: src/bar-exif.cc:660 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/bar-gps.cc:185 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:190 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:195 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:200 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:205 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Kokalekua:" #: src/bar-gps.cc:210 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: src/bar-gps.cc:214 #, fuzzy msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "Metadatuak" #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379 msgid "Save" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:724 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zooma handiagotu" #: src/bar-gps.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zooma handiagotu" #: src/bar-gps.cc:745 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/bar-gps.cc:811 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:813 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:835 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:840 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:844 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Neurtze modua" #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: src/bar-gps.cc:971 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Zooma handiagotu" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:479 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/bar-keywords.cc:480 #, fuzzy msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/bar-keywords.cc:951 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Editoreak" #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Gako-hitzak" #: src/bar-keywords.cc:958 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/bar-keywords.cc:964 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Gako-hitzak:" #: src/bar-keywords.cc:973 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Gako-hitzak:" #: src/bar-keywords.cc:975 #, fuzzy msgid "Active keyword" msgstr "Monitore aktiboa" #: src/bar-keywords.cc:978 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "_Laguntza" #: src/bar-keywords.cc:1051 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: src/bar-keywords.cc:1054 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/bar-keywords.cc:1328 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/bar-keywords.cc:1343 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editoreak" #: src/bar-keywords.cc:1360 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1367 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Erakutsi" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1385 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1889 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:433 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: src/bar-sort.cc:436 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Laguntza" #: src/bar-sort.cc:516 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: src/bar-sort.cc:517 msgid "Collection exists" msgstr "Bilduma badago" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75 msgid "Save Failed" msgstr "Gordetzean huts egin du" #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748 msgid "Add Bookmark" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/bar-sort.cc:571 msgid "Add Collection" msgstr "Bilduma Gehitu" #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: src/bar-sort.cc:668 msgid "Sort Manager" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248 msgid "Collections" msgstr "Bildumak" #: src/bar-sort.cc:685 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: src/bar-sort.cc:733 msgid "Add image" msgstr "Irudia gehitu" #: src/bar-sort.cc:736 msgid "Add selection" msgstr "Hautaketa gehitu" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:751 msgid "Undo last image" msgstr "Azken irudia desegin" #: src/bar-sort.cc:754 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Irudi datuak irakurtzen..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250 #: src/preferences.cc:3047 msgid "done" msgstr "eginda" #: src/cache-maint.cc:372 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..." #: src/cache-maint.cc:376 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenua" #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748 msgid "Close" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170 #: src/search.cc:3727 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "erabiltzaileak geldituta" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3129 msgid "Invalid folder" msgstr "Karpeta baliogabea" #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614 #: src/preferences.cc:3130 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu." #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750 msgid "Create thumbnails" msgstr "Argazkitxoak sortu" #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168 msgid "S_tart" msgstr "Ha_si" #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526 msgid "Folder:" msgstr "Karpeta:" #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665 #: src/preferences.cc:3184 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188 msgid "Include subfolders" msgstr "Azpikarpetak barne" #: src/cache-maint.cc:912 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559 #: src/preferences.cc:3196 msgid "click start to begin" msgstr "hasi klikatu abiarazteko" #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176 msgid "running..." msgstr "martxan..." #: src/cache-maint.cc:1149 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Argazkitxoak garbitzen..." #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726 #: src/cache-maint.cc:1745 msgid "Clear cache" msgstr "Katxea garbitu" #: src/cache-maint.cc:1234 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n" "ezabatuko ditu, jarraitu?" #: src/cache-maint.cc:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kokalekua:" #: src/cache-maint.cc:1528 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/cache-maint.cc:1539 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1655 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1699 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1711 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Katxe eta Data Mantenua" #: src/cache-maint.cc:1715 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776 msgid "Clean up" msgstr "Garbitu" #: src/cache-maint.cc:1724 #, fuzzy msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu." #: src/cache-maint.cc:1729 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu." #: src/cache-maint.cc:1732 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: src/cache-maint.cc:1743 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu." #: src/cache-maint.cc:1748 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu." #: src/cache-maint.cc:1754 msgid "Render" msgstr "Errendatu" #: src/cache-maint.cc:1757 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/cache-maint.cc:1760 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Katxea garbitu" #: src/cache-maint.cc:1764 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "sortzaile" #: src/cache-maint.cc:1767 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/cache-maint.cc:1779 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu." #: src/cache-maint.cc:1785 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Hautapena" #: src/cache-maint.cc:1788 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265 #: src/image-overlay.cc:343 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" #: src/collect.cc:476 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Izengabea (%d)" #: src/collect.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie Bilduma" #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238 msgid "Close collection" msgstr "Bilduma itxi" #: src/collect.cc:1239 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Bilduma aldatua izan da.\n" "Gorde lehenengo?" #: src/collect.cc:1242 msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" #: src/collect-dlg.cc:63 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "Bildu_ma berria" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?" #: src/collect-dlg.cc:65 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "_Gainidatzi" #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91 msgid "Save collection" msgstr "Bilduma gorde" #: src/collect-dlg.cc:147 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Bilduma ireki" #: src/collect-dlg.cc:198 msgid "Append collection" msgstr "Bilduma erantsi" #: src/collect-dlg.cc:205 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Bilduma gorde" #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/collect-dlg.cc:207 msgid "_Append" msgstr "Er_antsi" #: src/collect-io.cc:409 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444 #: src/utilops.cc:2910 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179 #: src/view-file/view-file.cc:720 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96 #: src/search.cc:357 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Leihoa it_xi" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540 #: src/search.cc:358 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749 #: src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087 #: src/view-file/view-file.cc:1137 msgid "Select all" msgstr "Hautatu dena" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142 msgid "Select none" msgstr "Bat ere ez hautatu" #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/collect-table.cc:88 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi" #: src/collect-table.cc:90 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Bildumatik erantsi..." #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Bilduma gorde" #: src/collect-table.cc:93 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169 msgid "Sort by name" msgstr "Izenez ordenatu" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141 msgid "Sort by date" msgstr "Dataz ordenatu" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138 msgid "Sort by size" msgstr "Tamainaz ordenatu" #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156 msgid "Sort by path" msgstr "Bidez ordenatu" #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Inprimagailua" #: src/collect-table.cc:99 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Bilduma erantsi" #: src/collect-table.cc:100 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)" #: src/collect-table.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d irudi" #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092 #: src/layout-util.cc:3671 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701 msgid "View in _new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan" #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856 msgid "Rem_ove" msgstr "Ken_du" #: src/collect-table.cc:995 msgid "Append from collection..." msgstr "Bildumatik erantsi..." #: src/collect-table.cc:999 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Hautapena" #: src/collect-table.cc:1005 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Hautapena" #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165 #: src/view-file/view-file.cc:707 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiatu..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167 #: src/view-file/view-file.cc:709 msgid "_Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797 #: src/view-file/view-file.cc:711 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "K_opiatu" #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "K_opiatu" #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723 msgid "_Delete..." msgstr "_Ezabatu..." #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #: src/collect-table.cc:1043 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Ausazkoa" #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829 #: src/view-file/view-file.cc:751 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenatu" #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767 msgid "Show filename _text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775 #: src/view-file/view-file.cc:779 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: src/collect-table.cc:1053 msgid "_Save collection" msgstr "Bilduma _gorde" #: src/collect-table.cc:1055 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gorde bilduma _horrela..." #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658 #: src/view-file/view-file.cc:734 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715 #: src/search.cc:1162 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu." #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599 msgid "_Add contents" msgstr "_Edukiak gehitu" #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu" #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601 msgid "_Skip folders" msgstr "_Saltatu karpetak" #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:450 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:466 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Is_pilua" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:90 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Mahaigaina" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783 msgid "File deletion failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524 #: src/ui-pathsel.cc:532 msgid "Delete file" msgstr "Fitxategia ezabatu" #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:379 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "Mahaigaina" #: src/desktop-file.cc:544 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:569 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:575 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Editatu" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592 msgid "Path" msgstr "Bidea" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188 #: src/window.cc:400 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "G_arbitu" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Er_antsi" #: src/dupe.cc:159 #, fuzzy msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: src/dupe.cc:160 #, fuzzy msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fitxategi" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "[1 sorta]" #: src/dupe.cc:2320 msgid "Reading checksums..." msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..." #: src/dupe.cc:2356 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Dimentsioak irakurtzen..." #: src/dupe.cc:2449 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..." #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593 msgid "Comparing..." msgstr "Parekatzen..." #: src/dupe.cc:2507 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Parekatzen..." #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047 msgid "Sorting..." msgstr "Ordenatzen..." #: src/dupe.cc:2581 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "martxan..." #: src/dupe.cc:3015 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: src/dupe.cc:3517 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: src/dupe.cc:3519 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu" #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858 msgid "C_lear" msgstr "G_arbitu" #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 msgid "Close _window" msgstr "_Leiho itxi" #: src/dupe.cc:3727 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)" #: src/dupe.cc:3960 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677 msgid "Dimensions" msgstr "Neurriak" #: src/dupe.cc:3964 msgid "Checksum" msgstr "Egiaztapena" #: src/dupe.cc:3966 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Antzekotasuna (handia)" #: src/dupe.cc:3967 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Antzekotasuna (txikia)" #: src/dupe.cc:3968 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Antzekotasuna (txikia)" #: src/dupe.cc:3969 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)" #: src/dupe.cc:3970 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Irudi edukia" #: src/dupe.cc:3971 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672 msgid "Rank" msgstr "Sailkapena" #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Argazkitxoak" #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Bilatu:" #: src/dupe.cc:4718 msgid "Compare to:" msgstr "Honekin parekatu:" #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691 msgid "Thumbnails" msgstr "Argazkitxoak" #: src/dupe.cc:4762 msgid "Compare by:" msgstr "Honela parekatu:" #: src/dupe.cc:4770 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:" #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249 msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" #: src/dupe.cc:4787 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Orientazioa" #: src/dupe.cc:4795 msgid "Compare two file sets" msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu" #: src/dupe.cc:4999 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5250 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Parekatze kasua" #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Taldea:" #: src/dupe.cc:5256 msgid "Similarity" msgstr "Antzekotasuna" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Argazkitxoak" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Bidea" #: src/dupe.cc:5383 #, fuzzy msgid "Export Files" msgstr "Agerpena alborapena" #: src/dupe.cc:5409 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "erretratu" #: src/dupe.cc:5414 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5416 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:301 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414 msgid "yes" msgstr "bai" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414 msgid "no" msgstr "ez" #: src/editors.cc:563 msgid "stopping..." msgstr "gelditzen..." #: src/editors.cc:584 msgid "Edit command results" msgstr "Edizio komando emaitzak" #: src/editors.cc:587 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s-ren irteera" #: src/editors.cc:1125 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Huts komandoa abiarazterakoan:\n" "%s\n" #: src/editors.cc:1254 msgid "stopped by user" msgstr "erabiltzaileak geldituta" #: src/editors.cc:1339 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1341 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Helburu baliogabea" #: src/editors.cc:1428 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1429 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1430 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1431 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1432 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1433 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1434 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1435 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: src/exif.cc:141 msgid "top left" msgstr "goian ezkerrean" #: src/exif.cc:142 msgid "top right" msgstr "goian eskuinean" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "behean eskuinean" #: src/exif.cc:144 msgid "bottom left" msgstr "behean ezkerrean" #: src/exif.cc:145 msgid "left top" msgstr "ezkerrean goian" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "eskuinean goian" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "eskuinean behean" #: src/exif.cc:148 msgid "left bottom" msgstr "ezkerrean behean" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "hazbete" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "zentimetro" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "batez bestekoa" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "erdian haztaturik" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "puntua" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "puntu anitz" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "segmentu-anitzekoa" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "partziala" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "bestelakoa" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "ezarri gabe" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "eskuz" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 msgid "normal" msgstr "normala" #: src/exif.cc:182 msgid "aperture" msgstr "irekiera" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "obturadorea" #: src/exif.cc:184 msgid "creative" msgstr "sortzaile" #: src/exif.cc:185 msgid "action" msgstr "ekintza" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "erretratu" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "paisaia" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "egun-argiz" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungstenioa (goritasun)" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "flash-a" #: src/exif.cc:197 #, fuzzy msgid "fine weather" msgstr "bestelakoa" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: src/exif.cc:203 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "fluoreszentea" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Egutegia" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Egutegia" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Egutegia" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineala" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428 msgid "auto" msgstr "automatikoa" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Berrizendaketa automatikoa" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Egutegia" #: src/exif.cc:274 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Argi jatorria" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "eginda" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Garbitu" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Garbitu" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "_Leiho itxi" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "_Leiho itxi" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "puntua" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Altuera" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 msgid "close" msgstr "" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Altuera" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Konpresio erratioa:" #: src/exif.cc:326 msgid "Image description" msgstr "Irudia azalpena" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamara" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamara" #: src/exif.cc:329 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Bereizmena" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Bereizmena" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Bereizmena" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie Hobespenak" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Agerpena alborapena" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "Agerpen programa" #: src/exif.cc:346 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO sentsibilitatea" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO sentsibilitatea" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Bilduma ireki" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "Lei_ho berria" #: src/exif.cc:350 msgid "Date original" msgstr "Jatorrizko data" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Fitxategi formatua:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Konpresio erratioa:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899 msgid "Shutter speed" msgstr "Obturadore abiadura" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "Irekiera" #: src/exif.cc:356 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Argi jatorria" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "Agerpena alborapena" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "irekiera" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67 msgid "Subject distance" msgstr "Elementu distantzia" #: src/exif.cc:360 msgid "Metering mode" msgstr "Neurtze modua" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "Argi jatorria" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "Flash-a" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "Fokuaren luzera" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Elementu distantzia" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Iruzkina:" #: src/exif.cc:367 #, fuzzy msgid "Subsecond time" msgstr "Jatorrizko data" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Jatorrizko data" #: src/exif.cc:369 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "E_xif datuak" #: src/exif.cc:376 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/exif.cc:377 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Fokuaren luzera" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Hautapena" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Ordenatu gabe" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Iturburua" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "zentimetro" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Errendatu" #: src/exif.cc:390 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Agerpena alborapena" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Fokuaren luzera" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "zentimetro" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Kontrol Mugikorrak" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "erretratu" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ekintza" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Elementu distantzia" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/exif.cc:1106 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "infinitua" #: src/exif-common.cc:418 msgid "mode:" msgstr "modua:" #: src/exif-common.cc:422 msgid "on" msgstr "aktibatuta" #: src/exif-common.cc:425 msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #: src/exif-common.cc:434 msgid "not detected by strobe" msgstr "ez da estrobe bidez atzeman" #: src/exif-common.cc:435 msgid "detected by strobe" msgstr "estrobe bidez atzemanda" #: src/exif-common.cc:440 msgid "red-eye reduction" msgstr "begi-gorri murrizketa" #: src/exif-common.cc:458 msgid "dot" msgstr "puntu" #: src/exif-common.cc:491 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:499 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamara" #: src/exif-common.cc:898 #, fuzzy msgid "DateDigitized" msgstr "Digitalizazio data" #: src/exif-common.cc:904 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Fokuaren luzera" #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/exif-common.cc:909 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Kokalekua:" #: src/exif-common.cc:912 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Denbora-lerroa" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Izenez ordenatu" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Izenez ordenatu" #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: src/exif-common.cc:916 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: src/exif-common.cc:917 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Fitxategia data:" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Fitxategi izena" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Fitxategi izena" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fitxategiak" #: src/exif-common.cc:924 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "%d orrialdea" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:112 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: src/filedata.cc:116 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.cc:120 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" #: src/filedata.cc:2794 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2800 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: src/filedata.cc:2806 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2812 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2818 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2824 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2830 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte" #: src/filedata.cc:2836 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2842 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2848 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia." #: src/filedata.cc:2854 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia." #: src/filedata.cc:2860 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2866 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3428 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: src/fullscreen.cc:283 msgid "Full size" msgstr "Tamaina osoa" #: src/fullscreen.cc:292 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: src/fullscreen.cc:298 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115 #: src/preferences.cc:2448 msgid "Full screen" msgstr "Pantaila osoa" #: src/fullscreen.cc:641 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua" #: src/fullscreen.cc:642 msgid "Active screen" msgstr "Pantaila aktiboa" #: src/fullscreen.cc:644 msgid "Active monitor" msgstr "Monitore aktiboa" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n" #: src/image.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Bildumak" #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "1_80 Biratu" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Irudi iraulketa leuna" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "aurreko irudia" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "hurrengo irudia" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771 #: src/pan-view/pan-view.cc:103 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Ausazkoa" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Irten _pantaila osotik" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Natura" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326 #: src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Leihoak" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324 msgid "Zoom _in" msgstr "Zooma _handiagotu" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326 msgid "Zoom _out" msgstr "Zooma _txikiagotu" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863 msgid "Continue slides_how" msgstr "Aurpezpena _jarraitu" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868 #: src/layout-image.cc:875 msgid "Pause slides_how" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416 msgid "Exit _full screen" msgstr "Irten _pantaila osotik" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420 msgid "_Full screen" msgstr "_Pantaila osoa" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424 msgid "C_lose window" msgstr "Leihoa it_xi" #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748 #: src/view-file/view-file.cc:1215 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:559 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:564 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:569 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:671 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Aurkezpena" #: src/layout.cc:675 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Pausarazita" #: src/layout.cc:706 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s" #: src/layout.cc:714 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fitxategi %s" #: src/layout.cc:720 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fitxategi%s" #: src/layout.cc:767 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte" #: src/layout.cc:771 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: src/layout.cc:784 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:788 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:880 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/layout.cc:885 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Azpikarpetak barne" #: src/layout.cc:896 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Irudi dimentsioak" #: src/layout.cc:907 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/layout.cc:919 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: src/layout.cc:2336 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2379 msgid "Apply" msgstr "" #: src/layout.cc:2405 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Orokorra" #: src/layout.cc:2407 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2415 msgid "Use current" msgstr "Erabili unekoa" #: src/layout.cc:2418 msgid "Show date in directories list view" msgstr "" #: src/layout.cc:2421 msgid "Start-up directory:" msgstr "" #: src/layout.cc:2423 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2426 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Bidea hautatu" #: src/layout.cc:2429 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "K_opiatu" #: src/layout.cc:2433 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: src/layout.cc:2733 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Karpeta baliogabea" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: src/layout-config.cc:362 msgid "(drag to change order)" msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)" #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698 #: src/view-file/view-file.cc:704 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "_Azkenak ireki" #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: src/layout-image.cc:837 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: src/layout-image.cc:888 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:892 msgid "Hide file _list" msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu" #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: src/layout-image.cc:2142 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2150 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Zakarrontzia hustu" #: src/layout-util.cc:605 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: src/layout-util.cc:608 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/layout-util.cc:610 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/layout-util.cc:612 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:614 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:616 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:618 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Is_pilua" #: src/layout-util.cc:622 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Orientazioa" #: src/layout-util.cc:2235 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko." #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "Lei_ho berria" #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Leihoa it_xi" #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2563 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "Lei_ho berria" #: src/layout-util.cc:2594 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2620 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Honi buruz" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: src/layout-util.cc:2622 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2622 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Zakarrontzia hustu" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Ordenatze Kudeatzailea" #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2628 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "1:1 Zooma ezarri" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zooma _1:1" #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "Fit _Horizontally" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "Fit _Vertically" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2635 #, fuzzy msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765 #: src/layout-util.cc:2766 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "Gerturatu _doitzeko" #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Zooma txikiagotu" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Zooma txikiagotu" #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "K_opiatu..." #: src/layout-util.cc:2644 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "K_opiatu" #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/layout-util.cc:2651 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie pantaila osoa" #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie pantaila osoa" #: src/layout-util.cc:2655 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Leihoa it_xi" #: src/layout-util.cc:2655 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "Lei_ho berria" #: src/layout-util.cc:2656 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2657 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: src/layout-util.cc:2658 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "lehen irudia" #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "lehen irudia" #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "lehen irudia" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "_Flip" msgstr "_Irauli" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 msgid "F_ull screen" msgstr "Pa_ntaila osoa" #: src/layout-util.cc:2666 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Karpeta honetara aldatu:" #: src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Karpeta honetara aldatu:" #: src/layout-util.cc:2668 #, fuzzy msgid "_Help manual" msgstr "eskuz" #: src/layout-util.cc:2668 #, fuzzy msgid "Help manual" msgstr "eskuz" #: src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "_Gako-hitzak" #: src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/layout-util.cc:2670 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2673 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: src/layout-util.cc:2673 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: src/layout-util.cc:2674 msgid "_Hide file list" msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu" #: src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Etxea" #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535 #: src/ui-pathsel.cc:1011 msgid "Home" msgstr "Etxea" #: src/layout-util.cc:2678 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2678 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/layout-util.cc:2679 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Gako-hitzak:" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Gako-hitzak:" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "azken irudia" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "azken irudia" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "azken irudia" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2684 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/layout-util.cc:2684 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Leihoak" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Leihoak" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2687 msgid "_Mirror" msgstr "Is_pilua" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/layout-util.cc:2688 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: src/layout-util.cc:2689 msgid "_New collection" msgstr "Bildu_ma berria" #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Bildu_ma berria" #: src/layout-util.cc:2690 msgid "N_ew folder..." msgstr "Karpe_ta berria..." #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Ka_rpeta berria..." #: src/layout-util.cc:2691 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Lehenespenak" #: src/layout-util.cc:2691 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "Lei_ho berria" #: src/layout-util.cc:2692 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Erabili unekoa" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "Lei_ho berria" #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2697 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2699 msgid "_Open collection..." msgstr "Bilduma _ireki..." #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Bilduma _ireki..." #: src/layout-util.cc:2700 msgid "☰" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "_Azkenak ireki" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Bilduma ireki" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Bilduma _ireki..." #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Orientazioa" #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Pan _ikuspegia" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Pan _ikuspegia" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "_Ezabatu..." #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Aukerak konfiguratu" #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2709 msgid "P_references..." msgstr "H_obespenak..." #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "H_obespenak..." #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "H_obespenak..." #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "aurreko irudia" #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "aurreko irudia" #: src/layout-util.cc:2714 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "aurreko irudia" #: src/layout-util.cc:2714 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2715 msgid "_Print..." msgstr "In_primatu..." #: src/layout-util.cc:2716 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Irte_n" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2720 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2720 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2724 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/layout-util.cc:2725 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Freskatu" #: src/layout-util.cc:2726 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: src/layout-util.cc:2728 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "1_80 Biratu" #: src/layout-util.cc:2728 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "1_80 Biratu" #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Biratu e_zkerretaraka" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: src/layout-util.cc:2731 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/layout-util.cc:2731 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/layout-util.cc:2732 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2732 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2733 msgid "_Search..." msgstr "_Bilatu..." #: src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "_Bilatu..." #: src/layout-util.cc:2734 msgid "Select _all" msgstr "_Hautatu denak" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Hautapena" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Hautapena" #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Hautapena" #: src/layout-util.cc:2737 msgid "Select _none" msgstr "_Bat ere ez hautatu" #: src/layout-util.cc:2738 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Aurkezpena" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Aurkezpena _pausarazi" #: src/layout-util.cc:2740 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Aurkezpena" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Tamaina" #: src/layout-util.cc:2742 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "aurreko irudia" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "aurreko irudia" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Tamaina" #: src/layout-util.cc:2746 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2746 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2747 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Karpeta berria" #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Leiho _berrian ikusi" #: src/layout-util.cc:2751 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri" #: src/layout-util.cc:2752 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Leihoak" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "Fit Horizontally" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "Fit Vertically" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zooma" #: src/layout-util.cc:2775 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Orientazioa" #: src/layout-util.cc:2775 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2776 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "Exif data erabili" #: src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "Exif data erabili" #: src/layout-util.cc:2778 msgid "_Float file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: src/layout-util.cc:2778 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra" #: src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/layout-util.cc:2780 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: src/layout-util.cc:2783 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2783 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Dataz ordenatu" #: src/layout-util.cc:2784 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2785 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2785 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian" #: src/layout-util.cc:2787 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2787 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2788 msgid "Sort _manager" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: src/layout-util.cc:2788 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: src/layout-util.cc:2789 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2790 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Fitxategi formatua:" #: src/layout-util.cc:2790 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/layout-util.cc:2793 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Tamaina" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Argazkitxoak erakutsi" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/layout-util.cc:2796 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2796 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/layout-util.cc:2801 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/layout-util.cc:2801 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2810 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Tamaina" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Tamaina" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "hurrengo irudia" #: src/layout-util.cc:2812 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2813 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2813 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "partziala" #: src/layout-util.cc:2817 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2817 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2818 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2818 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2819 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2819 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2821 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2821 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2822 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2822 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2826 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2827 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2828 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2829 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2830 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2834 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2897 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2898 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2899 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901 #: src/view-file/view-file.cc:655 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/layout-util.cc:2904 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2905 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2906 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2907 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:2907 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Hautatu dena" #: src/layout-util.cc:3645 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3651 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3699 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3707 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3712 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Karpeta ez da onartzen" #: src/layout-util.cc:3734 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:383 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:438 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du" #: src/logwindow.cc:446 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/logwindow.cc:454 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Fitxategia data:" #: src/logwindow.cc:474 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:483 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:493 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:503 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:509 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Iragazkiak" #: src/main.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n" "\n" #: src/main.cc:511 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "aukera erabilgarriak:\n" #: src/main.cc:512 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:513 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:514 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n" #: src/main.cc:516 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n" "\n" #: src/main.cc:518 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n" msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n" #: src/main.cc:520 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n" #: src/main.cc:522 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n" #: src/main.cc:524 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n" #: src/main.cc:525 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n" #: src/main.cc:529 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n" #: src/main.cc:530 #, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n" #: src/main.cc:788 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/main.cc:794 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: src/main.cc:794 msgid " is not a file\n" msgstr "" #: src/main.cc:801 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat" #: src/main.cc:808 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:870 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n" #: src/main.cc:874 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n" #: src/main.cc:926 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/main.cc:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/main.cc:1096 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Testua" #: src/main.cc:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Irte_n" #: src/main.cc:1107 #, fuzzy msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?" #: src/main.cc:1112 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1115 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Ordenatu gabe" #: src/menu.cc:159 msgid "Sort by number" msgstr "Zenbakiz ordenatu" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Dataz ordenatu" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Tamainaz ordenatu" #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan" #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290 msgid "Fit image to window" msgstr "Doitu irudia leihora" #: src/menu.cc:268 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Zooma dagoen bezala utzi" #: src/menu.cc:341 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "_Biratu eskuinetaraka" #: src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Is_pilua" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "_Irauli" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Jatorrizko Izena" #: src/menu.cc:454 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Bilduma Gehitu" #: src/metadata.cc:1735 msgid "People" msgstr "Pertsonak" #: src/metadata.cc:1736 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1737 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "erretratu" #: src/metadata.cc:1740 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Natura" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 msgid "Nature" msgstr "Natura" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zooma" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Zu_haitza" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Bilatu:" #: src/metadata.cc:1756 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: src/metadata.cc:1757 msgid "Art" msgstr "Artea" #: src/metadata.cc:1758 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Egoera" #: src/metadata.cc:1759 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Irekiera" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 #, fuzzy msgid "Palace" msgstr "Lekuak" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1776 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: src/metadata.cc:1777 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Bildumak" #: src/metadata.cc:1778 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Altuera" #: src/metadata.cc:1779 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Argi jatorria" #: src/metadata.cc:1780 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Hautapena" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "bestelakoa" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "6x4 Argazkia" #: src/metadata.cc:1789 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "_Editatu" #: src/metadata.cc:1790 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Xehetasunak" #: src/metadata.cc:1791 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1792 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "sortzaile" #: src/misc.cc:429 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:456 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Bildumak" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Fitxategia data" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/osd.cc:58 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Obturadore abiadura" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 #, fuzzy msgid "Focal len. 35mm" msgstr "Fokuaren luzera" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Denbora-lerroa" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Inprimatze errorea" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 #, fuzzy msgid "© Rights" msgstr "Argi jatorria" #: src/osd.cc:164 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:100 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "goian ezkerrean" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "goian eskuinean" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "goian ezkerrean" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr " Aurkezpena" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr " Aurkezpena" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr "goian eskuinean" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr " Aurkezpena" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Aurkezpena" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:128 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:503 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d irudi, %s" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen." #: src/pan-view/pan-view.cc:514 msgid "Folder not supported" msgstr "Karpeta ez da onartzen" #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053 msgid "Reading image data..." msgstr "Irudi datuak irakurtzen..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1112 msgid "Sorting images..." msgstr "Irudiak ordenatzen..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1439 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852 #: src/preferences.cc:2452 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769 msgid "Folder not found" msgstr "Karpeta ez da aurkitu" #: src/pan-view/pan-view.cc:1749 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat" #: src/pan-view/pan-view.cc:1834 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Pan _ikuspegia" #: src/pan-view/pan-view.cc:1859 msgid "Timeline" msgstr "Denbora-lerroa" #: src/pan-view/pan-view.cc:1860 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: src/pan-view/pan-view.cc:1862 msgid "Folders (flower)" msgstr "Karpetak (lorea)" #: src/pan-view/pan-view.cc:1863 msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: src/pan-view/pan-view.cc:1872 msgid "Dots" msgstr "Puntuak" #: src/pan-view/pan-view.cc:1873 msgid "No Images" msgstr "Irudirik ez" #: src/pan-view/pan-view.cc:1874 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Argazkitxo txikiak" #: src/pan-view/pan-view.cc:1875 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Argazkitxo ertainak" #: src/pan-view/pan-view.cc:1876 msgid "Large Thumbnails" msgstr "Argazkitxo handiak" #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (%10)" #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (%25)" #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (%33)" #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (%50)" #: src/pan-view/pan-view.cc:1881 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (%100)" #: src/pan-view/pan-view.cc:2026 msgid "Pan View Performance" msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua" #: src/pan-view/pan-view.cc:2033 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke." #: src/pan-view/pan-view.cc:2034 #, fuzzy msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu " "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko." #: src/pan-view/pan-view.cc:2040 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Argazkitxoen katxea egin" #: src/pan-view/pan-view.cc:2042 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: src/pan-view/pan-view.cc:2048 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean" #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2374 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #: src/pan-view/pan-view.cc:2380 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2382 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/pan-view/pan-view.cc:2386 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Bat ere ez" #: src/pan-view/pan-view.cc:2390 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Tamaina osoa" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "alboan utzi" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "alboan utzi" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Gako-hitzak:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Monitore aktiboa" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 msgid "path found" msgstr "bidea aurkitua" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 msgid "filename found" msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163 msgid "partial match" msgstr "parekatze partziala" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407 msgid "no match" msgstr "ez dago parekatzerik" #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ezezaguna" #: src/preferences.cc:124 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Irudia" #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Iruzkina:" #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Irekiera" #: src/preferences.cc:667 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)" #: src/preferences.cc:669 msgid "Tiles" msgstr "Mosaikoak" #: src/preferences.cc:671 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)" #: src/preferences.cc:694 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:724 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:726 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:766 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:768 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:900 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: src/preferences.cc:982 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/preferences.cc:984 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:986 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:988 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:990 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:992 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:994 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:996 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:998 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1000 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1003 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1004 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1011 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "Behean:" #: src/preferences.cc:1012 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366 msgid "Reset filters" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: src/preferences.cc:1367 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" "Jarraitu?" #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397 msgid "Clear trash" msgstr "Zakarrontzia hustu" #: src/preferences.cc:1398 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1446 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" "Jarraitu?" #: src/preferences.cc:1533 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/preferences.cc:1582 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Atzeko plano beltza" #: src/preferences.cc:1972 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275 msgid "Quality:" msgstr "Kalitatea:" #: src/preferences.cc:1981 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:" #: src/preferences.cc:1982 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Zabalera" #: src/preferences.cc:1983 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Altuera" #: src/preferences.cc:1985 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin" #: src/preferences.cc:1993 #, fuzzy msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: src/preferences.cc:2000 #, fuzzy msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" #: src/preferences.cc:2007 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2013 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2016 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: src/preferences.cc:2019 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Bilduma Fitxategiak" #: src/preferences.cc:2022 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2025 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2038 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Lehenespenak" #: src/preferences.cc:2070 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2102 msgid "Slide show" msgstr "Aurkezpena" #: src/preferences.cc:2113 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Irudien arteko denbora tartea:" #: src/preferences.cc:2129 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: src/preferences.cc:2130 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" #: src/preferences.cc:2134 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2136 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):" #: src/preferences.cc:2138 msgid "Preload next image" msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu" #: src/preferences.cc:2141 msgid "Refresh on file change" msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu" #: src/preferences.cc:2147 #, fuzzy msgid "Menu style" msgstr "Menu izena" #: src/preferences.cc:2149 msgid "" "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2151 msgid "" "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the " "frame" msgstr "" #: src/preferences.cc:2155 #, fuzzy msgid "Expand toolbar" msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #: src/preferences.cc:2157 msgid "" "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2159 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2165 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Menu izena" #: src/preferences.cc:2168 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Tresnak" #: src/preferences.cc:2171 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Egoera" #: src/preferences.cc:2173 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2179 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2181 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2182 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Fitxategia data:" #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2218 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2221 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2227 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2231 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2237 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2244 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2277 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2281 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoom handitzea:" #: src/preferences.cc:2288 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Zooma txikiagotu" #: src/preferences.cc:2293 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Onartu - - nori" #: src/preferences.cc:2299 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2302 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2308 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2310 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: src/preferences.cc:2313 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Fitxategi formatua:" #: src/preferences.cc:2313 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2316 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2318 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: src/preferences.cc:2320 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #: src/preferences.cc:2323 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2326 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Atzeko plano beltza" #: src/preferences.cc:2331 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2334 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2401 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" #: src/preferences.cc:2403 msgid "State" msgstr "Egoera" #: src/preferences.cc:2405 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu" #: src/preferences.cc:2408 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2412 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #: src/preferences.cc:2416 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)" #: src/preferences.cc:2419 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #: src/preferences.cc:2422 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "Lei_ho berria" #: src/preferences.cc:2426 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2431 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2437 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude" #: src/preferences.cc:2441 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):" #: src/preferences.cc:2456 msgid "Smooth image flip" msgstr "Irudi iraulketa leuna" #: src/preferences.cc:2458 msgid "Disable screen saver" msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu" #: src/preferences.cc:2476 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2480 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2492 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: src/preferences.cc:2516 msgid "Text" msgstr "Testua" #: src/preferences.cc:2520 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Atzeko plano beltza" #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807 msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" #: src/preferences.cc:2542 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2546 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Orientazioa" #: src/preferences.cc:2551 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2555 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 msgid "%path:39%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2578 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2582 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2683 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/preferences.cc:2687 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2689 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2691 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2692 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/preferences.cc:2695 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu" #: src/preferences.cc:2699 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2706 msgid "File types" msgstr "Fitxategi motak" #: src/preferences.cc:2728 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2810 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2859 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2861 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2863 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2867 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2874 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2884 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2884 #, fuzzy msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "Metadatuak" #: src/preferences.cc:2884 #, fuzzy msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde" #: src/preferences.cc:2889 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2889 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2898 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2906 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2907 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2909 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2911 #, fuzzy msgid "Ask before writing to image files" msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan" #: src/preferences.cc:2914 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2916 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/preferences.cc:2916 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2922 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2931 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bestelakoak" #: src/preferences.cc:2932 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2935 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2936 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2938 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2939 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2947 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2949 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2954 #, fuzzy msgid "Timeout (seconds):" msgstr "Agerpena alborapena" #: src/preferences.cc:2956 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Irudien arteko denbora tartea:" #: src/preferences.cc:2958 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2963 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..." #: src/preferences.cc:2965 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2971 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/preferences.cc:2973 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: src/preferences.cc:3275 #, fuzzy msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/preferences.cc:3279 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Bilatu:" #: src/preferences.cc:3366 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3368 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3372 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3396 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Ordenatze _kudeatzailea" #: src/preferences.cc:3398 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/preferences.cc:3406 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3409 msgid "Menu name" msgstr "Menu izena" #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fitxategia:" #: src/preferences.cc:3420 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/preferences.cc:3442 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/preferences.cc:3446 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3451 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Pantaila" #: src/preferences.cc:3457 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Errendatu" #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #: src/preferences.cc:3512 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: src/preferences.cc:3514 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea" #: src/preferences.cc:3516 msgid "Enable Delete key" msgstr "Gaitu Ezabatu tekla" #: src/preferences.cc:3519 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3537 msgid "Maximum size:" msgstr "Gehienezko tamaina:" #: src/preferences.cc:3537 #, fuzzy msgid "MiB" msgstr "MB" #: src/preferences.cc:3539 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3552 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3555 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3565 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian" #: src/preferences.cc:3568 msgid "In place renaming" msgstr "Geratzen den lekuan" #: src/preferences.cc:3571 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3574 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Bilduma badago" #: src/preferences.cc:3576 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3578 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3582 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3586 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Bilduma ireki" #: src/preferences.cc:3594 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3598 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3601 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3602 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3604 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3608 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3611 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "K_opiatu" #: src/preferences.cc:3615 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: src/preferences.cc:3617 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Teklatu korritze progresiboa" #: src/preferences.cc:3619 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3621 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du" #: src/preferences.cc:3623 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3625 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3627 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3630 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3634 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3636 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3640 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Fitxategia Gainidatzi" #: src/preferences.cc:3649 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Fitxategia data:" #: src/preferences.cc:3657 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Leihoak" #: src/preferences.cc:3661 #, fuzzy msgid "Log Window F1 command: " msgstr "Leihoak" #: src/preferences.cc:3720 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3722 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3741 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "ekintza" #: src/preferences.cc:3763 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3774 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Tresnak" #: src/preferences.cc:3812 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: src/preferences.cc:3814 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3818 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Iragazkiak berezarri" #: src/preferences.cc:3833 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Tresnak" #: src/preferences.cc:3849 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Tresnak" #: src/preferences.cc:3879 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: src/preferences.cc:3880 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3882 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3919 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Fitxategi motak" #: src/preferences.cc:3925 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/preferences.cc:3928 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3932 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/preferences.cc:3935 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3948 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3955 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3955 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3956 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3962 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Katxea garbitu" #: src/preferences.cc:3964 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:3969 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #: src/preferences.cc:3970 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "lehen irudia" #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "lehen irudia" #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "lehen irudia" #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Pantaila osoa" #: src/preferences.cc:4009 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4039 #, fuzzy msgid "Left X" msgstr "Ezkerrean:" #: src/preferences.cc:4041 #, fuzzy msgid "Left Y" msgstr "Ezkerrean:" #: src/preferences.cc:4043 #, fuzzy msgid "Right X" msgstr "Eskuinean:" #: src/preferences.cc:4045 #, fuzzy msgid "Right Y" msgstr "Eskuinean:" #: src/preferences.cc:4061 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "H_obespenak..." #: src/preferences.cc:4238 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Honi buruz - Geeqie" #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4333 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4375 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4386 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:363 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Altuera" #: src/print.cc:365 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/print.cc:427 #, fuzzy msgid "Page text" msgstr "Hasiera testua" #: src/print.cc:429 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua" #: src/print.cc:467 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n" #: src/rcfile.cc:684 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/rcfile.cc:783 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n" #: src/remote.cc:765 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:799 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1287 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "%d orrialdea" #: src/remote.cc:1299 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1306 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1313 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1681 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1682 msgid "previous image" msgstr "aurreko irudia" #: src/remote.cc:1683 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Leihoa it_xi" #: src/remote.cc:1684 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1684 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1685 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " " msgstr "karpeta" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Argazkitxoak sortu" #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " " msgstr "karpeta" #: src/remote.cc:1687 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid "" msgstr "karpeta" #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1690 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili" #: src/remote.cc:1691 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea" #: src/remote.cc:1692 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1692 #, fuzzy msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan" #: src/remote.cc:1693 msgid "first image" msgstr "lehen irudia" #: src/remote.cc:1694 msgid "toggle full screen" msgstr "pantaila oso egoera txandakatu" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: src/remote.cc:1699 msgid "start full screen" msgstr "pantaila osoa gaitu" #: src/remote.cc:1700 msgid "stop full screen" msgstr "pantaila osoa ezgaitu" #: src/remote.cc:1701 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1701 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Karpeta baliogabea" #: src/remote.cc:1702 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1702 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Bildu_ma berria" #: src/remote.cc:1703 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Bildu_ma berria" #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737 #: src/remote.cc:1738 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1704 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1705 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1706 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1707 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu." #: src/remote.cc:1708 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Errendatu" #: src/remote.cc:1709 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Errendatu" #: src/remote.cc:1710 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara" #: src/remote.cc:1711 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1713 msgid "last image" msgstr "azken irudia" #: src/remote.cc:1714 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Bilduma berria gehitu" #: src/remote.cc:1715 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Bilduma berria gehitu" #: src/remote.cc:1717 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1717 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1719 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "Lei_ho berria" #: src/remote.cc:1720 msgid "next image" msgstr "hurrengo irudia" #: src/remote.cc:1721 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 msgid "quit" msgstr "irten" #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1727 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Bilduma ireki" #: src/remote.cc:1729 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1730 msgid "toggle slide show" msgstr "aurkezpena txandakatu" #: src/remote.cc:1731 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi" #: src/remote.cc:1732 msgid "start slide show" msgstr "aurkezpena hasi" #: src/remote.cc:1733 msgid "stop slide show" msgstr "aurkezpena gelditu" #: src/remote.cc:1734 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 msgid "show tools" msgstr "tresnak ikusi" #: src/remote.cc:1736 msgid "hide tools" msgstr "tresnak ezkutatu" #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "ireki fitxategia leiho berrian" #: src/remote.cc:1803 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n" #: src/remote.cc:1822 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1872 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..." #: src/remote.cc:2010 msgid "Remote not available\n" msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n" #: src/search.cc:263 msgid "folder" msgstr "karpeta" #: src/search.cc:264 msgid "comments" msgstr "iruzkinak" #: src/search.cc:265 msgid "results" msgstr "emaitzak" #: src/search.cc:266 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Bildumak" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "edukia" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: src/search.cc:272 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "edukia" #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302 msgid "equal to" msgstr "berdin" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 msgid "less than" msgstr "txikiago" #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311 msgid "greater than" msgstr "handiago" #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305 msgid "between" msgstr "tartean" #: src/search.cc:284 msgid "before" msgstr "lehenago" #: src/search.cc:285 msgid "after" msgstr "geroago" #: src/search.cc:290 msgid "match all" msgstr "denak aurkitu" #: src/search.cc:291 msgid "match any" msgstr "edozein aurkitu" #: src/search.cc:292 msgid "exclude" msgstr "alboan utzi" #: src/search.cc:296 msgid "contains" msgstr "edukia" #: src/search.cc:297 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:309 #, fuzzy msgid "not geocoded" msgstr "ezarri gabe" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 msgid "is" msgstr " - " #: src/search.cc:316 src/search.cc:321 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:361 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/search.cc:403 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)" #: src/search.cc:408 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fitxategiak" #: src/search.cc:426 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." #: src/search.cc:2030 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Jatorrizko Izena" #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461 #, fuzzy msgid "Digitized" msgstr "Digitalizazio data" #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Irudia" #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fitxategiak" #: src/search.cc:2685 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/search.cc:2686 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat." #: src/search.cc:2711 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2770 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako." #: src/search.cc:2816 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Karpeta ez da aurkitu" #: src/search.cc:2816 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako." #: src/search.cc:3274 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Bilduma gorde" #: src/search.cc:3284 msgid "Collection Files" msgstr "Bilduma Fitxategiak" #: src/search.cc:3343 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie" #: src/search.cc:3382 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: src/search.cc:3396 msgid "Recurse" msgstr "Errekurtsiboa" #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530 msgid "Match case" msgstr "Parekatze kasua" #: src/search.cc:3422 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n" "%s" #: src/search.cc:3427 msgid "File size is" msgstr "Fitxategia tamaina" #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543 msgid "and" msgstr "eta" #: src/search.cc:3440 msgid "File date is" msgstr "Fitxategia data" #: src/search.cc:3458 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3459 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Egoera" #: src/search.cc:3469 msgid "Image dimensions are" msgstr "Irudi dimentsioak" #: src/search.cc:3490 msgid "Image content is" msgstr "Irudi edukia" #: src/search.cc:3496 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% antzekotasuna" #: src/search.cc:3504 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Orientazioa" #: src/search.cc:3536 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Irudi edukia" #: src/search.cc:3550 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/search.cc:3562 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3568 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3573 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Irudi fitxategia" #: src/search.cc:3592 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3599 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/secure-save.cc:394 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/secure-save.cc:396 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu" #: src/secure-save.cc:398 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:400 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/secure-save.cc:402 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/secure-save.cc:404 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:406 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:408 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:412 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "_Teklatu laster-teklak" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n" #: src/toolbar.cc:457 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733 #: src/utilops.cc:2790 msgid "Delete failed" msgstr "Huts ezabatzerakoan" #: src/trash.cc:88 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu" #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ezin da fitxategia mugitu:\n" "%s\n" "nora:\\m%s" #: src/trash.cc:151 msgid "Could not create folder" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" #: src/trash.cc:182 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n" "\"%s\"" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Lekuz aldatu gora" #: src/trash.cc:214 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:218 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:226 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:230 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:235 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188 msgid "New Bookmark" msgstr "Laster-marka berria" #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Laster-markak Editatu" #: src/ui-bookmark.cc:291 msgid "Path:" msgstr "Bidea:" #: src/ui-bookmark.cc:300 msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" #: src/ui-bookmark.cc:306 msgid "Select icon" msgstr "Hautatu ikonoa" #: src/ui-bookmark.cc:388 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." #: src/ui-bookmark.cc:394 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: src/ui-fileops.cc:79 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:80 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:82 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:84 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:86 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:88 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99 #, fuzzy msgid "[name not displayable]" msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n" #: src/ui-fileops.cc:97 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:99 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1039 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: src/ui-fileops.cc:1102 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1104 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/ui-help.cc:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da kargatu:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:419 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko." #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914 msgid "Rename failed" msgstr "Huts berrizendatzerakoan" #: src/ui-pathsel.cc:425 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan." #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 msgid "_Rename" msgstr "Be_rrizendatu" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 msgid "Add _Bookmark" msgstr "_Laster-marka Gehitu" #: src/ui-pathsel.cc:945 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947 msgid "New folder" msgstr "Karpeta berria" #: src/ui-pathsel.cc:1016 msgid "Show hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/ui-pathsel.cc:1102 msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" #: src/ui-pathsel.cc:1109 msgid "" "File extension.\n" "All files: *\n" "Or, e.g. png;jpg\n" "Or, e.g. png; jpg" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:836 msgid "Select path" msgstr "Bidea hautatu" #: src/ui-tabcomp.cc:858 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:681 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabaru:\n" "%s\n" "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?" #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100 msgid "Co_ntinue" msgstr "Jar_raitu" #: src/utilops.cc:865 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1009 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "" #: src/utilops.cc:1077 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "" "Bilduma:\n" "%s\n" "badago dagoeneko." #: src/utilops.cc:1098 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126 #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "_Baztertu" #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076 #: src/utilops.cc:2092 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Fitxategia data" #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1610 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Fitxategia gainidatzi" #: src/utilops.cc:1650 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Helburu karpeta aukeratu." #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Berrizendatu" #: src/utilops.cc:1737 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Izen berria:" #: src/utilops.cc:1769 msgid "Manual rename" msgstr "Eskuzko berrizendaketa" #: src/utilops.cc:1774 msgid "Original name:" msgstr "Jaotrrizko izena:" #: src/utilops.cc:1777 msgid "New name:" msgstr "Izen berria:" #: src/utilops.cc:1790 msgid "Auto rename" msgstr "Berrizendaketa automatikoa" #: src/utilops.cc:1796 msgid "Begin text" msgstr "Hasiera testua" #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836 msgid "Start #" msgstr "Hasi #" #: src/utilops.cc:1810 msgid "End text" msgstr "Amaiera testua" #: src/utilops.cc:1818 msgid "Padding:" msgstr "Betegarria:" #: src/utilops.cc:1823 msgid "Formatted rename" msgstr "Formatudun berrizendaketa" #: src/utilops.cc:1828 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "Formatua" #: src/utilops.cc:1978 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2034 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Fitxategia:" #: src/utilops.cc:2039 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2045 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2049 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2062 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "alboan utzi" #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2141 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2145 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2251 #, fuzzy msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/utilops.cc:2255 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/utilops.cc:2258 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Fitxategia ezabatu" #: src/utilops.cc:2278 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2301 #, fuzzy msgid "Write metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/utilops.cc:2302 #, fuzzy msgid "Write metadata?" msgstr "Metadatuak" #: src/utilops.cc:2303 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n" "Jarraitu?" #: src/utilops.cc:2305 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Fitxategia mugitu" #: src/utilops.cc:2349 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Fitxategia mugitu" #: src/utilops.cc:2350 #, fuzzy msgid "This will move the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Fitxategia kopiatu" #: src/utilops.cc:2399 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Fitxategia kopiatu" #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2445 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: src/utilops.cc:2446 #, fuzzy msgid "This will rename the following files" msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/utilops.cc:2498 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: src/utilops.cc:2532 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editoreak" #: src/utilops.cc:2533 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Editoreak berezarri" #: src/utilops.cc:2536 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Gaitu Ezabatu tekla" #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/utilops.cc:2706 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2708 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2710 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Huts fitxategia ezabatzean" #: src/utilops.cc:2720 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu" #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ezin da karpeta sortu:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Azpikarpetak barne" #: src/utilops.cc:2750 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2758 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "karpeta" #: src/utilops.cc:2779 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fitxategia ezabatu?" #: src/utilops.cc:2780 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Azpikarpetak barne" #: src/utilops.cc:2781 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2911 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Fitxategia berrizendatu" #: src/utilops.cc:2912 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Azpikarpetak barne" #: src/utilops.cc:2955 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/utilops.cc:2956 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Fitxategia ezabatu?" #: src/utilops.cc:2959 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ezin da karpeta sortu" #: src/view-dir.cc:458 msgid "_Copy" msgstr "K_opiatu" #: src/view-dir.cc:460 msgid "_Move" msgstr "_Mugitu" #: src/view-dir.cc:776 msgid "_Up to parent" msgstr "_Gora" #: src/view-dir.cc:781 msgid "_Slideshow" msgstr "_Aurkezpena" #: src/view-dir.cc:783 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa" #: src/view-dir.cc:787 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..." #: src/view-dir.cc:789 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..." #: src/view-dir.cc:794 msgid "_New folder..." msgstr "Ka_rpeta berria..." #: src/view-dir.cc:811 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/view-dir.cc:814 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Zu_haitza bezala ikusi" #: src/view-dir.cc:835 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784 msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" #: src/view-file/view-file.cc:754 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/view-file/view-file.cc:757 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #: src/view-file/view-file.cc:763 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #: src/view-file/view-file.cc:907 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Laster-marka gehitu" #: src/view-file/view-file.cc:910 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Hautatu dena" #: src/view-file/view-file.cc:911 #, fuzzy msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du." #: src/view-file/view-file.cc:1185 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1217 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #: src/view-file/view-file.cc:1234 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Hautatu karpeta" #: src/view-file/view-file.cc:1791 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Argazkitxoak kargatzen..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:502 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Fitxategi izen baliogabea:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:503 msgid "Error renaming file" msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan" #: src/view-file/view-file-list.cc:2189 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Izena" #: src/view-file/view-file-list.cc:2193 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Hasi #" #: src/window.cc:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Bilatu:" #: src/window.cc:390 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Bilatu:" #, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Ezarritako bidea:\n" #~ "%s\n" #~ "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Fitxategia Gainidatzi" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Huts bilduma gordetzerakoan:\n" #~ "%s" #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "Tresna_barra ezkutatu" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Irudi fitxategia" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "lehen irudia" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "azken irudia" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "hurrengo irudia" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "aurreko irudia" #~ msgid "New _window" #~ msgstr "Lei_ho berria" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Leihoa it_xi" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Hautatu ikonoa" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Hautatu dena" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Aukerak konfiguratu" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Fit Horizontaly" #~ msgstr "partziala" #, fuzzy #~ msgid "Fit vertically" #~ msgstr "partziala" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Zooma _1:1" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Aurkezpena _txandakatu" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #~ msgid "Case sensitive sort" #~ msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "_Azkenak ireki" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Fitxategi formatua:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "Exif data erabili" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da karpeta sortu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Hautatu karpeta" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Ezin da karpeta sortu" #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Doitu irudia leiho tamainara" #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Aurkezpena _gelditu" #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Aurkezpena _hasi" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "Fitxategia kopiatu" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Edukia" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "_Edukia" #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "_Bertsio oharrak" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "_Bertsio oharrak" #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "I_konoak" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Tamaina" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "_180 Biratu" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Ikonoak bezala _ikusi" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Erakutsi ezkutukoak" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Gako-hitzak" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Iruzkina:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Inprimatze errorea" #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Egokiera" #, fuzzy #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information" #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Leiho kokalekua gogoratu" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Fitxategia:" #~ msgid "_Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n" #~ "--help erabili aukerentzat\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "baliogabea edo ez ikusia: %s\n" #~ "--help erabili aukerentzat\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Komando-lerroa" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "E_xif data bidez ordenatu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineala" #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Ezabatze ziurra" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Hautapena" #~ msgid "All" #~ msgstr "Denak" #~ msgid "One image per page" #~ msgstr "Irudi bat orri bakoitzean" #~ msgid "Proof sheet" #~ msgstr "Orri muga" #~ msgid "Default printer" #~ msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua" #~ msgid "PostScript file" #~ msgstr "PostScript fitxategia" #~ msgid "jpeg, low quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate txikia" #~ msgid "jpeg, normal quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate normala" #~ msgid "jpeg, high quality" #~ msgstr "jpeg, kalitate handia" #~ msgid "points" #~ msgstr "puntuak" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "milimetro" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "zentimentro" #~ msgid "inches" #~ msgstr "hazbete" #~ msgid "picas" #~ msgstr "pika" #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Eskutitza" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legala" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Exekutiboa" #~ msgid "Envelope #10" #~ msgstr "#10 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope #9" #~ msgstr "#9 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C4" #~ msgstr "C4 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C5" #~ msgstr "C5 Gutun-azala" #~ msgid "Envelope C6" #~ msgstr "C6 Gutun-azala" #~ msgid "Photo 6x4" #~ msgstr "6x4 Argazkia" #~ msgid "Photo 8x10" #~ msgstr "8x10 Argazkia" #~ msgid "Postcard" #~ msgstr "Postala" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloidea" #, c-format #~ msgid "page %d of %d" #~ msgstr "%d orria %d orrialdetik" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Aurrebista" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to open pipe for writing.\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n" #~ "\"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failure writing to file %s" #~ msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan" #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer." #~ msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan." #, c-format #~ msgid "An error occured printing to %s." #~ msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Xehetasunak" #, c-format #~ msgid "Printing %d pages to %s." #~ msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik." #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formatua:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitateak:" #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Orientazioa:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Helburua:" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Mugagabea" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Erakutsi" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Iturburua" #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Irudi tamaina:" #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Muga tamaina:" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Papera" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marjinak" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Ezkerrean:" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Eskuinean:" #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Goian:" #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "Behean:" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Inprimagailua" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fitxategia:" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Fitxategi formatua:" #~ msgid "DPI:" #~ msgstr "DPI:" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Fitxategi izena" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "E_xif datuak" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Argazkit_xo mantenua..." #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s" #, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Ezabatze ziurra: %s" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie argazkitxo katxea" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Editoreak" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Bilduma berria gehitu" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segundu" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright-a (c) %s John Ellis\n" #~ "webgunea: %s\n" #~ "eposta: %s\n" #~ "\n" #~ "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik" #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Kredituak..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Gako-hitzak" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Karpeta badago" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Irudia aukeratzerakoan:" #~ msgid "Auto rotate image using Exif information" #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Antzekotasuna" #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua" #~ msgid "Favorite" #~ msgstr "Gogokoa" #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Dena" #~ msgid "Possessions" #~ msgstr "Jabetzak" #~ msgid "Keyword Presets" #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak" #~ msgid "Favorite keywords list" #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda" #~ msgid "Edit favorite keywords list." #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" #~ msgstr "" #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen." #, fuzzy #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" #~ msgstr "" #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen." #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gorde iruzkina orain" #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Huts lotura kentzean" #~ msgid "Link failed" #~ msgstr "Loturak huts egin du" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Lotura" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Atzeko plano beltza" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Atzeko plano beltza" #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "Bilduma hutsik" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d irudi (%d)" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Propietateak" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka" #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka" #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Neurriak:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Gardena:" #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Konpresio erratioa:" #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Fitxategi mota:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Jabea:" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "%d Irudia %d-tik" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s-en..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "non (ezezaguna)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "hutsik" #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "_Doitu" #, fuzzy #~ msgid "Escape" #~ msgstr "paisaia" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Argazkitxoak" #~ msgid "_List" #~ msgstr "_Zerrenda" #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu" #~ msgid "_Float" #~ msgstr "_Mugikorra" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak" #, fuzzy #~ msgid "Could not init LIRC support\n" #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normala" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Onena" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Abioa" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)" #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Bilbatze metodoa:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Komando-lerroa" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "_Propietateak" #, fuzzy #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde" #~ msgid "open file" #~ msgstr "fitxategia ireki" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\\m%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n" #~ "%s-tik\n" #~ "%s-ra" #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?" #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Den_ak gainidatzi" #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Denak saltatu" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "_Saltatu" #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Dagoen fitxategia" #~ msgid "New file" #~ msgstr "Fitxategi berria" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "bere burura." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura." #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s\n" #~ "kopiatze anitz batetan." #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s\n" #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n" #~ "%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n" #~ "hautatu ez fitxategi bat." #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu." #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu" #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Fitxategi-izena:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n" #~ "%s\n" #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?" #~ msgid "File %d of %d" #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik" #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu" #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?" #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu." #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n" #~ "nora:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n" #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n" #~ "izen zerrenda dagoena.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Huts berizendatzerakoan\n" #~ "%s\n" #~ "Zenbakia %d zen." #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n" #~ "%s-tik\n" #~ "%s-ra" #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Karpeta hau:\n" #~ "%s\n" #~ "badago dagoeneko." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Bide hau:\n" #~ "%s\n" #~ "fitxategi bat da dagoeneko." #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n" #~ "%s\n" #~ "izena:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "_Edukia" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "_karpeta berria" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "_Ikusi" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Pantaila osoa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n" #~ "Jarraitu?" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "_Zerrenda" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie Tresnak" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Laguntza - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - irten" #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Ikusi" #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie" #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie" #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Mugitu - Geeqie" #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie" #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie" #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"