# Geeqie Finnish translation. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Lauri Nurmi # Lauri Nurmi , 2001-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 02:26+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # src/main.c:129 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Geeqie’n lopetus" # src/preferences.c:676 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvatiedosto" # src/preferences.c:660 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen" #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" msgstr "" #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 msgid "Import GQView metadata" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi." #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../src/advanced_exif.c:427 msgid "Value" msgstr "Arvo" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/advanced_exif.c:429 msgid "Tag" msgstr "Tunniste" # src/preferences.c:401 #: ../src/advanced_exif.c:430 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: ../src/advanced_exif.c:431 msgid "Elements" msgstr "Alkioita" #. default sidebar #: ../src/bar.c:183 msgid "Histogram" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: ../src/bar.c:184 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Nimetön" #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" # src/dupe.c:1948 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentit:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/bar.c:187 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Tulostusvirhe" # src/main.c:622 #: ../src/bar.c:188 msgid "Exif" msgstr "EXIF" #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:190 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: ../src/bar.c:191 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Sijainti:" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010 msgid "GPS Map" msgstr "" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Siirrä _ylös" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _up" msgstr "Siirrä _ylös" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418 msgid "Move _down" msgstr "Siirrä _alas" #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "vasen alimpana" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196 msgid "Remove" msgstr "Poista" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar.c:711 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "Lisää kuva" #: ../src/bar_comment.c:216 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: ../src/bar_comment.c:217 #, fuzzy msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto uudella." #: ../src/bar_exif.c:222 msgid "" msgstr "" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Muuta asetuksia" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Lisää sisältö" #: ../src/bar_exif.c:566 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:584 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:585 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" # src/menu.c:1087 #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Muuta asetuksia" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Poista" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_exif.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopioi" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_exif.c:649 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Näytä piilotetut" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Sijainti:" # src/preferences.c:660 #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen" #: ../src/bar_gps.c:218 #, fuzzy msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "Metatiedot" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Lähennä" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Lähennä" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/bar_gps.c:744 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Ladataan pienoiskuvia..." #: ../src/bar_gps.c:810 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:812 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:834 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:839 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" # src/preferences.c:693 #: ../src/bar_gps.c:843 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Mittaustapa" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:463 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: ../src/bar_keywords.c:464 #, fuzzy msgid "Replace existing keywords in selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:935 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Muokkaus" #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942 #: ../src/bar_keywords.c:1287 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Avainsanat" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_keywords.c:942 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Muuta asetuksia" #: ../src/bar_keywords.c:948 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Avainsanat:" #: ../src/bar_keywords.c:957 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Avainsanat:" #: ../src/bar_keywords.c:959 #, fuzzy msgid "Active keyword" msgstr "Aktiivinen näyttö" # src/menu.c:771 #: ../src/bar_keywords.c:962 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "Ohje" #: ../src/bar_keywords.c:1036 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1038 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Avainsanat" #: ../src/bar_keywords.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: ../src/bar_keywords.c:1317 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: ../src/bar_keywords.c:1332 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Muokkaus" #: ../src/bar_keywords.c:1349 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1356 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1370 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1372 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Näytä" #: ../src/bar_keywords.c:1373 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1374 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1378 msgid "On any change" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: ../src/bar_sort.c:500 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kokoelma:\n" "%s\n" "on jo olemassa." # src/collect-dlg.c:206 #: ../src/bar_sort.c:501 msgid "Collection exists" msgstr "Kokoelma on olemassa" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:555 msgid "Add Collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" # src/menu.c:526 #: ../src/bar_sort.c:650 msgid "Sort Manager" msgstr "Lajittelunhallinta" # src/preferences.c:368 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823 #: ../src/ui_pathsel.c:1108 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197 msgid "Collections" msgstr "Kokoelmat" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247 msgid "Move" msgstr "Siirrä" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar_sort.c:710 msgid "Add image" msgstr "Lisää kuva" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/bar_sort.c:713 msgid "Add selection" msgstr "Lisää valinta" #: ../src/bar_sort.c:726 msgid "Undo last image" msgstr "Peru edellinen kuva" # src/rcfile.c:132 #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/preferences.c:400 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880 #: ../src/editors.c:1195 msgid "done" msgstr "valmis" # src/dupe.c:841 #: ../src/cache_maint.c:313 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Poistetaan vanhoja metatietoja..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:317 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia välimuistista..." # src/cache_maint.c:249 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Poistetaan vanhoja pienoiskuvia..." #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056 msgid "Maintenance" msgstr "Hallinta" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:732 msgid "Invalid folder" msgstr "Virheellinen kansio" #: ../src/cache_maint.c:733 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Annettua kansiota ei löydy." # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256 msgid "Create thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat" #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 msgid "S_tart" msgstr "_Aloita" # src/preferences.c:368 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347 msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/cache_maint.c:820 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:824 msgid "Include subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: ../src/cache_maint.c:825 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse" #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 msgid "click start to begin" msgstr "napsauta ”aloita”" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121 msgid "running..." msgstr "ajetaan..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:1048 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251 msgid "Clear cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" # src/preferences.c:163 #: ../src/cache_maint.c:1135 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Tämä toiminto poistaa kaikki levylle tallennetut\n" "pienoiskuvat, jatketaanko?" #: ../src/cache_maint.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti:" #: ../src/cache_maint.c:1205 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Välimuistin hallinta - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1217 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Välimuistin ja tiedon hallinta" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1221 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail cache" msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246 #: ../src/cache_maint.c:1271 msgid "Clean up" msgstr "Siivoa" #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Poista orvot ja vanhentuneet pienoiskuvat." # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1235 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista." # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1254 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista." # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/cache_maint.c:1260 msgid "Render" msgstr "Luo" #: ../src/cache_maint.c:1263 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle." #: ../src/cache_maint.c:1274 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Poista orvot avainsanat ja kommentit." # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545 #: ../src/image-overlay.c:622 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" # src/collect.c:333 #: ../src/collect.c:409 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Nimetön (%d)" # src/collect.c:930 #: ../src/collect.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie-kokoelma" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167 msgid "Close collection" msgstr "Sulje kokoelma" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1168 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kokoelmaa on muutettu.\n" "Tallennetaanko?" #: ../src/collect.c:1171 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" # src/collect-dlg.c:58 #: ../src/collect-dlg.c:67 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Annettu polku:\n" "%s\n" "on kansio, kokoelmat ovat tiedostoja" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/collect-dlg.c:69 #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/collect-dlg.c:82 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: ../src/collect-dlg.c:84 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Tallenna kokoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84 msgid "Open collection" msgstr "Avaa kokoelma" # src/collect-dlg.c:180 #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/collect-dlg.c:219 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" # src/collect-dlg.c:194 #: ../src/collect-dlg.c:236 msgid "Collection Files" msgstr "Kokoelmatiedostot" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-io.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: ../src/collect-io.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/filelist.c:86 #: ../src/collect-table.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)" # src/collect-table.c:86 #: ../src/collect-table.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d kuvaa" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675 #: ../src/layout_util.c:2816 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Ladataan pienoiskuvia..." # src/menu.c:753 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061 msgid "_View" msgstr "_Näytä" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063 #: ../src/view_file/view_file.c:598 msgid "View in _new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671 #: ../src/search.c:1098 msgid "Rem_ove" msgstr "P_oista" # src/collect-table.c:624 #: ../src/collect-table.c:921 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Lisää tiedostoluettelosta" # src/collect-table.c:625 #: ../src/collect-table.c:923 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisää kokoelmasta..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:927 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Valinta" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068 msgid "Select none" msgstr "Valinnat pois" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:933 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Valinta" # src/preferences.c:906 #: ../src/collect-table.c:935 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085 #: ../src/view_file/view_file.c:602 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087 #: ../src/view_file/view_file.c:604 msgid "_Move..." msgstr "Sii_rrä..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683 #: ../src/view_file/view_file.c:606 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Kopioi" # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "_Kopioi" # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692 #: ../src/view_file/view_file.c:612 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista..." # src/preferences.c:645 #: ../src/collect-table.c:963 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Satunnainen" # src/menu.c:559 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637 msgid "_Sort" msgstr "_Lajittele" #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653 msgid "Show filename _text" msgstr "_Näytä tiedostonimet" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-table.c:971 msgid "_Save collection" msgstr "_Tallenna kokoelma" # src/collect-table.c:642 #: ../src/collect-table.c:973 msgid "Save collection _as..." msgstr "T_allenna kokoelma nimellä..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751 #: ../src/view_file/view_file.c:622 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/menu.c:721 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753 #: ../src/search.c:1082 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Pudotettu luettelo sisältää kansioita." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489 msgid "_Add contents" msgstr "_Lisää sisältö" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisää sisältö myös _alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491 msgid "_Skip folders" msgstr "_Ohita kansiot" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493 #: ../src/view_dir.c:426 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" # src/preferences.c:875 #: ../src/color-man.c:453 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Oma tulostin" # src/menu.c:581 #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "_Peilikuva" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Työpöytä" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682 msgid "File deletion failed" msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537 #: ../src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" msgstr "Poista tiedosto" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Tiedosto poistetaan:\n" " %s" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:383 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "Työpöytä" #: ../src/desktop_file.c:467 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:544 msgid "Hidden" msgstr "" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120 #: ../src/utilops.c:501 msgid "Path" msgstr "Polku" # src/dupe.c:61 #: ../src/dupe.c:108 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Pudota tiedostoja vertailua varten." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/dupe.c:112 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d tiedostoa" # src/dupe.c:71 #: ../src/dupe.c:116 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%2$d tiedostosta löytynyt %1$d osumaa" #: ../src/dupe.c:121 msgid "[set 1]" msgstr "[ryhmä 1]" # src/dupe.c:775 #: ../src/dupe.c:1488 msgid "Reading checksums..." msgstr "Luetaan tarkistussummia..." # src/dupe.c:807 #: ../src/dupe.c:1521 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Luetaan ulottuvuuksia..." # src/dupe.c:841 #: ../src/dupe.c:1555 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622 msgid "Comparing..." msgstr "Verrataan..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011 msgid "Sorting..." msgstr "Lajitellaan..." #: ../src/dupe.c:2352 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _1 kaksoiskappaleet" #: ../src/dupe.c:2354 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _2 kaksoiskappaleet" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100 msgid "C_lear" msgstr "T_yhjennä" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676 msgid "Close _window" msgstr "Sulje _ikkuna" # src/filelist.c:88 #: ../src/dupe.c:2549 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d tiedostoa (ryhmä 2)" #: ../src/dupe.c:2765 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939 msgid "Size" msgstr "Koko" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943 msgid "Date" msgstr "Päiväys" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217 #: ../src/search.c:3114 msgid "Dimensions" msgstr "Ulottuvuudet" # src/dupe.c:1656 #: ../src/dupe.c:2769 msgid "Checksum" msgstr "Tarkistussumma" # src/dupe.c:1658 #: ../src/dupe.c:2771 msgid "Similarity (high)" msgstr "Yhtäläisyys (suuri)" # src/dupe.c:1659 #: ../src/dupe.c:2772 msgid "Similarity" msgstr "Yhtäläisyys" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:2773 msgid "Similarity (low)" msgstr "Yhtäläisyys (vähäinen)" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:2774 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Yhtäläisyys (mukautettu)" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/dupe.c:1948 #: ../src/dupe.c:3339 msgid "Compare to:" msgstr "Vertaa:" # src/dupe.c:2045 #: ../src/dupe.c:3352 msgid "Compare by:" msgstr "Vertailuperuste:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:3368 #, fuzzy msgid "Ignore Rotation" msgstr "Suunta" # src/dupe.c:2060 #: ../src/dupe.c:3376 msgid "Compare two file sets" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" # src/menu.c:559 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221 msgid "Sort" msgstr "Lajittele" # src/preferences.c:875 #: ../src/dupe.c:3404 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Mukautetun yhtäläisyyden kynnys:" #: ../src/editors.c:295 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374 msgid "no" msgstr "ei" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/editors.c:521 msgid "stopping..." msgstr "pysähdytään..." #: ../src/editors.c:542 msgid "Edit command results" msgstr "Muokkauskomennon tulokset" #: ../src/editors.c:545 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ohjelman %s tuloste" # src/ui_help.c:191 #: ../src/editors.c:1072 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Komennon:\n" "%s ajaminen ei onnistunut.\n" # src/menu.c:522 #: ../src/editors.c:1199 msgid "stopped by user" msgstr "käyttäjä pysäytti" #: ../src/editors.c:1284 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/utilops.c:543 #: ../src/editors.c:1286 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Virheellinen kansio" #: ../src/editors.c:1373 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1374 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1375 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1376 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1377 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1378 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1379 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1380 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:143 msgid "top left" msgstr "ylin vasemmalla" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "ylin oikealla" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "alin oikealla" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "alin vasemmalla" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:147 msgid "left top" msgstr "vasen ylimpänä" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "oikea ylimpänä" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "oikea alimpana" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "vasen alimpana" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "senttimetri" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "keskimööröinen" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "keskipainotettu" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "piste" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "monipiste" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "monilohko" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "osittainen" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "muu" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "määrittelemätön" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "käsikäyttöinen" # src/preferences.c:401 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 msgid "normal" msgstr "normaali" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "aukko" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "suljin" # src/utilops.c:1216 #: ../src/exif.c:186 msgid "creative" msgstr "luova" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "toiminta" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "muotokuva" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "maisema" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "päivänvalo" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "volframi (hehkuva)" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "salama" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: ../src/exif.c:203 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: ../src/exif.c:204 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: ../src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "kyllä, ei sensorin havaitsema" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "kyllä, sensorin havaitsema" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineaarinen" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Mukautettu" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388 msgid "auto" msgstr "automaattinen" # src/preferences.c:930 #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "T_yhjennä" #: ../src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Valonlähde" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "valmis" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Siivoa" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Sulje _ikkuna" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "piste" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Korkeus" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Sulje" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kuvatiedosto" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Korkeus" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Pakkaussuhde:" #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "Kuvaus" #: ../src/exif.c:329 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: ../src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/exif.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Tarkkuus" #: ../src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Tarkkuus" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tarkkuus" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie’n asetukset" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "Valotusohjelma" #: ../src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: ../src/exif.c:353 msgid "Date digitized" msgstr "Digitointipäiväys" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Tiedoston muoto:" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Pakkaussuhde:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566 msgid "Shutter speed" msgstr "Valotusaika" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568 msgid "Exposure bias" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "aukko" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572 msgid "Subject distance" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:693 #: ../src/exif.c:362 msgid "Metering mode" msgstr "Mittaustapa" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "Valonlähde" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573 msgid "Flash" msgstr "Salama" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #: ../src/exif.c:366 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Kohteen etäisyys" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Kommentit:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: ../src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitointipäiväys" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Sulje" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606 msgid "Height" msgstr "Korkeus" # src/menu.c:765 #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "E_XIF-tiedot" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Polttoväli" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Valinta" # src/menu.c:516 #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:559 #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Lähde" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "senttimetri" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Luo" #: ../src/exif.c:392 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Polttoväli" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Kelluta työkalut" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "muotokuva" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "toiminta" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kuvatiedosto" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:349 msgid "infinity" msgstr "äärettömyys" # src/preferences.c:368 #: ../src/exif-common.c:378 msgid "mode:" msgstr "tila:" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213 msgid "on" msgstr "käytössä" #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218 msgid "off" msgstr "ei käytössä" #: ../src/exif-common.c:394 msgid "not detected by strobe" msgstr "ei sensorin havaitsema" #: ../src/exif-common.c:395 msgid "detected by strobe" msgstr "sensorin havaitsema" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:400 msgid "red-eye reduction" msgstr "punasilmäisyyden vähennys" #: ../src/exif-common.c:420 msgid "dot" msgstr "pistettä" #: ../src/exif-common.c:453 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:461 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:564 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../src/exif-common.c:571 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Polttoväli" #: ../src/exif-common.c:574 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/exif-common.c:575 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/exif-common.c:576 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:577 msgid "GPS altitude" msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/exif-common.c:578 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Tiedoston koko:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif-common.c:579 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Tiedoston päiväys:" # src/utilops.c:980 #: ../src/exif-common.c:580 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Tiedoston nimi" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/filedata.c:109 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d tavua" #: ../src/filedata.c:113 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kt" #: ../src/filedata.c:117 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" #: ../src/filedata.c:122 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" #: ../src/filedata.c:2556 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" # src/filelist.c:816 #: ../src/filedata.c:2562 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." #: ../src/filedata.c:2568 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2574 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2580 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2586 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2592 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua" #: ../src/filedata.c:2598 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2604 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2610 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu." # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2616 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu." #: ../src/filedata.c:2622 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2628 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822 msgid "Full screen" msgstr "Kokoruutu" # src/preferences.c:368 #: ../src/fullscreen.c:413 msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" #: ../src/fullscreen.c:421 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: ../src/fullscreen.c:427 msgid "Screen" msgstr "Työpöytä" #: ../src/fullscreen.c:661 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Ikkunointiohjelman määrittelemä" #: ../src/fullscreen.c:662 msgid "Active screen" msgstr "Aktiivinen työpöytä" #: ../src/fullscreen.c:664 msgid "Active monitor" msgstr "Aktiivinen näyttö" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" # src/ui_tabcomp.c:171 #: ../src/history_list.c:214 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Historialistojen kirjoitus ei onnistunut kohteeseen: %s\n" # src/preferences.c:897 #: ../src/image.c:187 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Kokoelmat" #: ../src/image_load_jpeg.c:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239 msgid "Zoom _in" msgstr "L_ähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241 msgid "Zoom _out" msgstr "L_oitonna" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677 msgid "Fit image to _window" msgstr "Sovita kuva _ikkunaan" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Aseta _taustakuvaksi" #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Lopeta dia_esitys" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722 msgid "Continue slides_how" msgstr "Jatka _diaesitystä" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727 #: ../src/layout_image.c:734 msgid "Pause slides_how" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Aloita diaesitys" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 msgid "Exit _full screen" msgstr "Poistu k_okoruudusta" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325 msgid "_Full screen" msgstr "Koko_ruutu" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329 msgid "C_lose window" msgstr "_Sulje ikkuna" # src/window.c:87 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: ../src/layout.c:482 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:487 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:492 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout.c:579 msgid " Slideshow" msgstr " Diaesitys" # src/filelist.c:80 #: ../src/layout.c:583 msgid " Paused" msgstr " Pysäytetty" # src/filelist.c:86 #: ../src/layout.c:599 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:606 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d tiedostoa%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:611 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d tiedostoa%s" #: ../src/layout.c:657 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua" # src/window.c:379 #: ../src/layout.c:661 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? × ? ) %s tavua" # src/window.c:383 #: ../src/layout.c:669 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d × %d ) %s tavua" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:755 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Valitse kansio" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:760 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: ../src/layout.c:769 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size" msgstr "Kuvan mitat ovat" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:779 #, fuzzy msgid "Select zoom mode" msgstr "Valitse kansio" #. expand only in small format #: ../src/layout.c:789 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: ../src/layout.c:2056 msgid "Window options and layout" msgstr "" # src/preferences.c:551 #: ../src/layout.c:2121 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Yleiset" #: ../src/layout.c:2123 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" # src/preferences.c:581 #: ../src/layout.c:2131 msgid "Use current" msgstr "Käytä nykyistä" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: ../src/layout.c:2134 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Uusi kansio" #: ../src/layout.c:2137 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "" # src/preferences.c:559 #: ../src/layout.c:2140 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Aloituskansio" #: ../src/layout.c:2142 msgid "No change" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout.c:2145 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Valitse polku" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout.c:2148 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "_Kopioi" #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382 msgid "Layout" msgstr "Näkymä" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:2399 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Virheellinen kansio" # src/preferences.c:368 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710 #: ../src/print.c:133 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "(vedä järjestyksen vaihtamiseksi)" #: ../src/layout_image.c:747 msgid "_Animate" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_image.c:751 msgid "Hide file _list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" #: ../src/layout_image.c:1941 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:1949 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/layout_util.c:523 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui" # src/utilops.c:1151 #: ../src/layout_util.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:529 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Tiedosto:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:533 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Suunta" # src/menu.c:709 #: ../src/layout_util.c:1715 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../src/layout_util.c:1716 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1718 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Valinta" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Suunta" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1720 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1721 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "_Ominaisuudet..." #: ../src/layout_util.c:1723 msgid "_Files and Folders" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:1724 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1725 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Lajittelunhallinta" #: ../src/layout_util.c:1726 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1727 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1728 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Kuvahaku - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1730 msgid "_Plugins" msgstr "" # src/menu.c:771 #: ../src/layout_util.c:1731 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../src/layout_util.c:1733 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "edellinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "edellinen kuva" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "seuraava kuva" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "seuraava kuva" #: ../src/layout_util.c:1740 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "viimeinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "viimeinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1741 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:1743 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Koti" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../src/layout_util.c:1744 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82 msgid "New _window" msgstr "Uusi _ikkuna" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1746 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "Uusi _ikkuna" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:1747 msgid "_New collection" msgstr "Uusi k_okoelma" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Uusi k_okoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:1748 msgid "_Open collection..." msgstr "_Avaa kokoelma..." # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:1748 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:713 #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "Avaa _äskettäin käytetty" # src/menu.c:713 #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "Avaa _äskettäin käytetty" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:1750 msgid "_Search..." msgstr "_Haku..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:1750 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "_Haku..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/layout_util.c:1751 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." #: ../src/layout_util.c:1752 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/menu.c:721 #: ../src/layout_util.c:1753 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." #: ../src/layout_util.c:1754 msgid "N_ew folder..." msgstr "_Uusi kansio..." #: ../src/layout_util.c:1754 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/layout_util.c:1755 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "_Kopioi..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/layout_util.c:1756 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Sii_rrä..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/layout_util.c:1757 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759 #: ../src/layout_util.c:1760 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "_Poista..." # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1761 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1762 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1763 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "_Kopioi" #: ../src/layout_util.c:1763 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Kopioi" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Kopioi" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:1765 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "_Sulje ikkuna" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:1766 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_Lopeta" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Käännä myötäpäivään" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:1767 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "_Käännä myötäpäivään" #: ../src/layout_util.c:1768 msgid "_Rating 0" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1768 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1769 msgid "_Rating 1" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1769 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1770 msgid "_Rating 2" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1770 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1771 msgid "_Rating 3" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1771 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1772 msgid "_Rating 4" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1772 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1773 msgid "_Rating 5" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1773 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "Rating -1" msgstr "" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:1775 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:1776 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Käännä 1_80°" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:1776 #, fuzzy msgid "Rotate 180" msgstr "Käännä 1_80°" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323 msgid "_Mirror" msgstr "_Peilikuva" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:1777 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "_Peilikuva" # src/menu.c:584 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326 msgid "_Flip" msgstr "_Ylösalaisin" # src/menu.c:584 #: ../src/layout_util.c:1778 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "_Ylösalaisin" #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Alkuperöinen nimi" #: ../src/layout_util.c:1779 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:1780 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1781 msgid "Select _none" msgstr "Valinnat _pois" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Valinta" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Valinta" #: ../src/layout_util.c:1783 msgid "P_references..." msgstr "_Ominaisuudet..." #: ../src/layout_util.c:1783 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Ominaisuudet..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Muuta asetuksia" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Muuta asetuksia" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Muuta asetuksia" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Muuta asetuksia" #: ../src/layout_util.c:1786 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..." #: ../src/layout_util.c:1786 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance..." msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..." # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/layout_util.c:1787 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Aseta _taustakuvaksi" #: ../src/layout_util.c:1788 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Metatiedot" #: ../src/layout_util.c:1788 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Metatiedot" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Sovita" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "_Sovita" #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1797 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814 #, fuzzy msgid "Fit _Vertically" msgstr "osittainen" #: ../src/layout_util.c:1798 #, fuzzy msgid "Fit Vertically" msgstr "osittainen" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Suhde _1:1" #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Loitonna" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "_Sovita" #: ../src/layout_util.c:1813 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1814 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1818 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1820 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Suhde _1:1" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 msgid "F_ull screen" msgstr "K_okoruutu" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie-kokoruutu" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie-kokoruutu" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:1830 msgid "_Hide file list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:1831 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Pysäytä _diaesitys" #: ../src/layout_util.c:1832 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1833 msgid "Slower" msgstr "" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:1834 msgid "_Refresh" msgstr "_Virkistä" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Virkistä" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1835 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1835 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:1836 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:1836 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "_Avainsanat" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Ladataan pienoiskuvia..." # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:1838 msgid "_Release notes" msgstr "_Julkaisutiedot" # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:1838 #, fuzzy msgid "Release notes" msgstr "_Julkaisutiedot" #: ../src/layout_util.c:1839 msgid "_ChangeLog" msgstr "" # src/menu.c:1075 #: ../src/layout_util.c:1839 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Siirry kansioon:" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1840 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1840 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Tietoja" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Ikkunat" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Ikkunat" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:1842 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "_Sulje ikkuna" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "Uusi _ikkuna" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "seuraava kuva" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "Next Pane" msgstr "seuraava kuva" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "edellinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "Previous Pane" msgstr "edellinen kuva" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "Down Pane" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Korvaa tiedosto" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Näytä _pienoiskuvat" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Näytä pienoiskuvat" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Näytä piilotetut" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Näytä piilotetut" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Tiedoston muoto:" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:1857 msgid "_Float file list" msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1858 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Piilota ty_ökalurivi" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1858 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "Piilota ty_ökalurivi" #: ../src/layout_util.c:1859 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115 msgid "Info sidebar" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1860 msgid "Sort _manager" msgstr "Lajittelun_hallinta" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Lajittelun_hallinta" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1861 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "Piilota ty_ökalurivi" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1862 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1862 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" #: ../src/layout_util.c:1863 msgid "Use _color profiles" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/layout_util.c:1863 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from image" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" #: ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Kuvahaku - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "Show Histogram" msgstr "" # src/preferences.c:906 #: ../src/layout_util.c:1868 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "E_XIF-tiedot" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "E_XIF-tiedot" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "Image _List" msgstr "Kuvatiedosto" # src/menu.c:769 #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Näytä/_Diaesitys" #: ../src/layout_util.c:1875 msgid "I_cons" msgstr "_Kuvakkeet" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:1875 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Näytä _kuvakkeina" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "Split Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1884 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "osittainen" #: ../src/layout_util.c:1884 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "osittainen" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "Split Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Koko" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "Split Single" msgstr "Koko" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1902 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1907 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2226 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #: ../src/view_file/view_file.c:552 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: ../src/layout_util.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: ../src/layout_util.c:2790 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2796 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2843 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2851 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2856 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" #: ../src/layout_util.c:2878 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:142 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411 msgid "Debug level:" msgstr "" # src/main.c:457 #: ../src/main.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: gqview [valitsimet] [polku]\n" "\n" # src/main.c:458 #: ../src/main.c:362 msgid "valid options are:\n" msgstr "kelvolliset valitsimet ovat:\n" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:363 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools näytä työkalut\n" # src/main.c:460 #: ../src/main.c:364 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools piilota työkalut\n" # src/main.c:461 #: ../src/main.c:365 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käynnistä kokoruututilassa\n" # src/main.c:462 #: ../src/main.c:366 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käynnistä diaesitystilassa\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:367 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list avaa kokoelmaikkuna komentoriville\n" #: ../src/main.c:368 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:369 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:370 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote lähetä seuraavat komennot avoimelle ikkunalle\n" #: ../src/main.c:371 #, fuzzy msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help näytä luettelo etäkomennoista\n" # src/main.c:464 #: ../src/main.c:373 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug näytä vianetsintäviestit\n" #: ../src/main.c:374 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:376 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools näytä työkalut\n" #: ../src/main.c:377 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" # src/main.c:465 #: ../src/main.c:378 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version näytä versiotiedot\n" # src/main.c:466 #: ../src/main.c:379 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help näytä tämä ohje\n" "\n" # src/main.c:471 #: ../src/main.c:392 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "epäkelpo tai hylätty: %s\n" "--help näyttää valitsimet\n" # src/main.c:471 #: ../src/main.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "epäkelpo tai hylätty: %s\n" "--help näyttää valitsimet\n" #: ../src/main.c:430 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" # src/main.c:533 #: ../src/main.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n" # src/main.c:536 #: ../src/main.c:536 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kansion luominen ei onnistunut:%s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/main.c:622 #: ../src/main.c:717 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:684 #: ../src/main.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "_Lopeta" # src/main.c:619 #: ../src/main.c:724 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Kokoelmia on muutettu. Lopetetaanko silti?" # src/main.c:743 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708 msgid "Command line" msgstr "Komentorivi" # src/menu.c:510 #: ../src/menu.c:143 msgid "Sort by size" msgstr "Lajittelu koon mukaan" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:146 msgid "Sort by date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif-date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:516 #: ../src/menu.c:155 msgid "Unsorted" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:519 #: ../src/menu.c:158 msgid "Sort by path" msgstr "Lajittelu polun mukaan" # src/menu.c:522 #: ../src/menu.c:161 msgid "Sort by number" msgstr "Lajittelu numeron mukaan" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:164 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:526 #: ../src/menu.c:168 msgid "Sort by name" msgstr "Lajittelu nimen mukaan" # src/preferences.c:710 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näytä kuva alkuperäisessä suhteessa" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731 msgid "Fit image to window" msgstr "Sovita kuva ikkunaan" # src/preferences.c:722 #: ../src/menu.c:240 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Jätä suhde edelliseen asetukseen" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712 msgid "Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" # src/menu.c:578 #: ../src/menu.c:320 msgid "Rotate _180" msgstr "Käännä _180°" # src/preferences.c:897 #: ../src/menu.c:426 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Lisää kokoelma" #: ../src/metadata.c:1702 msgid "People" msgstr "Ihmiset" #: ../src/metadata.c:1703 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1704 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1705 msgid "Children" msgstr "" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: ../src/metadata.c:1706 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "muotokuva" #: ../src/metadata.c:1707 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Luonto" #: ../src/metadata.c:1708 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1709 msgid "Nature" msgstr "Luonto" #: ../src/metadata.c:1710 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1711 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1712 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1713 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1714 msgid "Wildlife" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/metadata.c:1715 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Lähennys ja loitonnus" #: ../src/metadata.c:1716 msgid "Plant" msgstr "" # src/menu.c:768 #: ../src/metadata.c:1717 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "P_uu" #: ../src/metadata.c:1718 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1719 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1720 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1721 msgid "Lake" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/metadata.c:1722 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Etsi:" #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" #: ../src/metadata.c:1724 msgid "Art" msgstr "Taide" #: ../src/metadata.c:1725 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Tila" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/metadata.c:1726 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1729 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1730 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1731 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1732 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1733 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Aukko" #: ../src/metadata.c:1734 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 #, fuzzy msgid "Palace" msgstr "Paikat" #: ../src/metadata.c:1738 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Places" msgstr "Paikat" # src/preferences.c:897 #: ../src/metadata.c:1744 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Kokoelmat" #: ../src/metadata.c:1745 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Korkeus" #: ../src/metadata.c:1746 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Valonlähde" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/metadata.c:1747 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Valinta" #: ../src/metadata.c:1748 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1749 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "muu" #: ../src/metadata.c:1750 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Valokuva 6×4”" # src/menu.c:492 #: ../src/metadata.c:1756 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Muokkaa" #: ../src/metadata.c:1757 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Yksityiskohdat" #: ../src/metadata.c:1758 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" #: ../src/metadata.c:1760 msgid "Black and White" msgstr "" # src/utilops.c:1216 #: ../src/metadata.c:1761 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "luova" # src/utilops.c:989 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" # src/collect-table.c:86 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kuvaa" #: ../src/pan-view/pan-view.c:448 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:449 #, fuzzy msgid "Folder not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" # src/dupe.c:841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Lajitellaan..." # src/utilops.c:980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812 #: ../src/preferences.c:1826 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" # src/preferences.c:595 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417 msgid "Folder not found" msgstr "Kansiota ei löydy" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/preferences.c:369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarinen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "T_yhjennä" # src/preferences.c:368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Kansiot" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "pisteet" # src/preferences.c:676 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Kuva" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/cache_maint.c:252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvien poisto" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Säilytä pienoiskuvat" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Näytä piilotetut" # src/preferences.c:400 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Täysi koko" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "R" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "muihin kuin" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "muihin kuin" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Ryhmä:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 msgid "G" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Avainsanat:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Aktiivinen näyttö" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Tiedosto:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "osittainen" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/preferences.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "tuntematon" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:109 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Kuva" #: ../src/preferences.c:111 msgid "Video" msgstr "" # src/preferences.c:367 #: ../src/preferences.c:559 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähin (huonoin, mutta nopein)" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:561 msgid "Tiles" msgstr "Ruudut" # src/preferences.c:369 #: ../src/preferences.c:563 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineaarinen" # src/preferences.c:370 #: ../src/preferences.c:565 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (paras, mutta hitain)" #: ../src/preferences.c:590 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:592 msgid "CLIPBOARD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:740 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "seuraava kuva" #: ../src/preferences.c:742 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:744 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:746 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:748 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:750 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:752 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:754 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:761 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:762 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" # src/utilops.c:989 #: ../src/preferences.c:769 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "Ala:" #: ../src/preferences.c:770 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602 msgid "Fixed position" msgstr "" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121 msgid "Reset filters" msgstr "Suodattimien oletukset" #: ../src/preferences.c:1122 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152 msgid "Clear trash" msgstr "Roskakorin tyhjennys" #: ../src/preferences.c:1153 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1201 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/preferences.c:551 #: ../src/preferences.c:1597 msgid "General" msgstr "Yleiset" # src/preferences.c:597 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715 msgid "Quality:" msgstr "Laatu:" #: ../src/preferences.c:1611 #, fuzzy msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia" #: ../src/preferences.c:1618 #, fuzzy msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse" #: ../src/preferences.c:1625 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1631 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: ../src/preferences.c:1642 msgid "Slide show" msgstr "Diaesitys" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:1653 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Kuvanvaihdon viive:" # src/preferences.c:645 #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" # src/preferences.c:647 #: ../src/preferences.c:1670 msgid "Repeat" msgstr "Toisto" #: ../src/preferences.c:1672 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: ../src/preferences.c:1674 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (Mb):" msgstr "Ruudun ulkopuolisen välimuistin koko (Mt/kuva):" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:1676 msgid "Preload next image" msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen" # src/menu.c:1077 #: ../src/preferences.c:1679 msgid "Refresh on file change" msgstr "Virkistä tiedostoa vaihdettaessa" #: ../src/preferences.c:1682 msgid "Info sidebar heights" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1683 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat" # src/dupe.c:1948 #: ../src/preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Kommentit:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:1694 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/preferences.c:1718 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1722 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" # src/preferences.c:751 #: ../src/preferences.c:1726 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suhteen lisäys:" # src/preferences.c:729 #: ../src/preferences.c:1734 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Salli kuvan laajentaminen sen sovittamiseksi ikkunaan" #: ../src/preferences.c:1740 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1743 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1749 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/preferences.c:1751 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" # src/preferences.c:875 #: ../src/preferences.c:1753 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Oma tulostin" #: ../src/preferences.c:1756 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1759 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Musta tausta" #: ../src/preferences.c:1764 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1767 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/preferences.c:1773 msgid "Convenience" msgstr "Mukavuudet" #: ../src/preferences.c:1775 #, fuzzy msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:1792 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #: ../src/preferences.c:1794 msgid "State" msgstr "Tila" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:1796 msgid "Remember window positions" msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit" #: ../src/preferences.c:1799 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" # src/preferences.c:784 #: ../src/preferences.c:1803 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Muista työkalujen tila (kelluva/piilotettu)" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:1806 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit" # src/preferences.c:787 #: ../src/preferences.c:1811 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Sovita ikkuna kuvan mukaan kun työkalut kelluvat/piilotettu" # src/preferences.c:794 #: ../src/preferences.c:1815 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:1830 msgid "Smooth image flip" msgstr "Pehmeä kuvan kääntö" #: ../src/preferences.c:1832 msgid "Disable screen saver" msgstr "Poista näytönsäästäjä käytöstä" #: ../src/preferences.c:1836 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1838 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1851 msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" "Also available: %collection%, %number%, %total%, " "%date%,\n" "%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " "the formatted camera name,\n" "%Exif.Photo.DateTimeOriginal% the date of the original shot.\n" "%formatted.Camera:20 notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" "%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # src/preferences.c:400 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220 msgid "Font" msgstr "Kirjasinlaji" #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../src/preferences.c:1885 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Musta tausta" #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069 #: ../src/preferences.c:2515 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../src/preferences.c:1945 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1947 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1949 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" #: ../src/preferences.c:1951 msgid "Natural sort order" msgstr "" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:1953 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:1956 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" #: ../src/preferences.c:1960 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:1967 msgid "File types" msgstr "Tiedostolajit" #: ../src/preferences.c:2024 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2041 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2052 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2098 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2105 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2111 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2114 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2120 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2128 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2131 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2134 #, fuzzy msgid "Ask before writing to image files" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s" #: ../src/preferences.c:2137 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2140 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2145 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2149 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: ../src/preferences.c:2150 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2153 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2156 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2164 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2170 #, fuzzy msgid "Timeout (seconds):" msgstr "Valotuksen esiasetus" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:2173 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Kuvanvaihdon viive:" #: ../src/preferences.c:2176 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2216 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2218 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2222 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/preferences.c:2247 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Lajittelun_hallinta" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:2249 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/preferences.c:2257 msgid "Type" msgstr "" # src/preferences.c:930 #: ../src/preferences.c:2260 msgid "Menu name" msgstr "Nimi valikossa" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2263 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Tiedosto:" #: ../src/preferences.c:2271 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Valitse kansio" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:2295 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/preferences.c:2299 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2304 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Työpöytä" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/preferences.c:2310 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Luo" #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156 msgid "Delete" msgstr "Poista" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:2335 msgid "Confirm file delete" msgstr "Varmista tiedoston poistaminen" # src/preferences.c:669 #: ../src/preferences.c:2337 msgid "Enable Delete key" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:2340 msgid "Safe delete" msgstr "Turvallinen poisto" #: ../src/preferences.c:2358 msgid "Maximum size:" msgstr "Enimmäiskoko:" #: ../src/preferences.c:2358 msgid "MB" msgstr "Mt" #: ../src/preferences.c:2360 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: ../src/preferences.c:2361 msgid "View" msgstr "Näytä" #: ../src/preferences.c:2374 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Laajenna kansiot puunäkymässä" # src/preferences.c:658 #: ../src/preferences.c:2377 msgid "In place renaming" msgstr "Uudelleennimeäminen" #: ../src/preferences.c:2380 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2383 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2386 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/preferences.c:2390 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "_Kopioi" #: ../src/preferences.c:2392 msgid "Navigation" msgstr "Ohjaus" # src/preferences.c:764 #: ../src/preferences.c:2394 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Nopeutuva näppäimistövieritys" #: ../src/preferences.c:2396 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" # src/preferences.c:766 #: ../src/preferences.c:2398 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiiren rulla vierittää kuvaa" #: ../src/preferences.c:2400 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2402 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2405 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2409 msgid "Debugging" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2414 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Tiedoston päiväys:" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:2417 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Ikkunat" #: ../src/preferences.c:2435 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2437 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2456 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "toiminta" #: ../src/preferences.c:2478 msgid "KEY" msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:2489 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Työkalut" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:2520 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Suodattimien oletukset" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:2535 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Työkalut" #: ../src/preferences.c:2552 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "ensimmäinen kuva" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "seuraava kuva" #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "K_okoruutu" #: ../src/preferences.c:2578 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2608 #, fuzzy msgid "Left X" msgstr "Vasen:" #: ../src/preferences.c:2610 #, fuzzy msgid "Left Y" msgstr "Vasen:" #: ../src/preferences.c:2612 #, fuzzy msgid "Right X" msgstr "Oikea:" #: ../src/preferences.c:2614 #, fuzzy msgid "Right Y" msgstr "Oikea:" #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Ominaisuudet..." # src/main.c:129 #: ../src/preferences.c:2781 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Tietoja - Geeqie" #: ../src/preferences.c:2791 msgid "translator-credits" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/print.c:134 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: ../src/print.c:135 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../src/print.c:146 msgid "One image per page" msgstr "Yksi kuva sivua kohden" #: ../src/print.c:147 msgid "Proof sheet" msgstr "Vedosarkki" #: ../src/print.c:160 msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" # src/preferences.c:875 #: ../src/print.c:161 msgid "Custom printer" msgstr "Oma tulostin" #: ../src/print.c:162 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:163 msgid "Image file" msgstr "Kuvatiedosto" #: ../src/print.c:177 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, matala laatu" #: ../src/print.c:178 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, tavallinen laatu" #: ../src/print.c:179 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, korkea laatu" # src/main.c:561 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222 msgid "points" msgstr "pisteet" #: ../src/print.c:376 msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #: ../src/print.c:377 msgid "centimeters" msgstr "senttimetrit" #: ../src/print.c:378 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: ../src/print.c:379 msgid "picas" msgstr "picat" #: ../src/print.c:391 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. in 8.5 x 11 #: ../src/print.c:392 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 #: ../src/print.c:393 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: ../src/print.c:405 msgid "Envelope #10" msgstr "Envelope #10" #. in 4.125 x 9.5 #: ../src/print.c:406 msgid "Envelope #9" msgstr "Envelope #9" #. in 3.875 x 8.875 #: ../src/print.c:407 msgid "Envelope C4" msgstr "Envelope C4" #. mm 229 x 324 #: ../src/print.c:408 msgid "Envelope C5" msgstr "Envelope C5" #. mm 162 x 229 #: ../src/print.c:409 msgid "Envelope C6" msgstr "Envelope C6" #. mm 114 x 162 #: ../src/print.c:410 msgid "Photo 6x4" msgstr "Valokuva 6×4”" #. in 6 x 4 #: ../src/print.c:411 msgid "Photo 8x10" msgstr "Valokuva 8×10”" #. in 8 x 10 #: ../src/print.c:412 msgid "Postcard" msgstr "Postikortti" #. mm 100 x 148 #: ../src/print.c:413 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidi" #: ../src/print.c:569 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "sivu %d / %d" #: ../src/print.c:761 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../src/print.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Putken avaaminen kirjoitusta varten ei onnistunut.\n" "”%s”" # src/ui_pathsel.c:307 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s" #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "SIGPIPE-virhe kirjoitettaessa tulostimelle." #: ../src/print.c:1952 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979 msgid "Printing error" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../src/print.c:1978 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa kohteeseen %s." #: ../src/print.c:1982 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tulostin" #: ../src/print.c:2601 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Tulostetaan %d sivua kohteeseen %s." # src/preferences.c:401 #: ../src/print.c:2701 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" #: ../src/print.c:2776 msgid "Units:" msgstr "Yksikkö:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/print.c:2820 msgid "Orientation:" msgstr "Suunta:" #: ../src/print.c:2952 msgid "Destination:" msgstr "Kohde:" # src/utilops.c:980 #: ../src/print.c:3000 msgid "" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: ../src/print.c:3089 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: ../src/print.c:3207 msgid "Show" msgstr "Näytä" # src/menu.c:559 #: ../src/print.c:3378 msgid "Source" msgstr "Lähde" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:3390 msgid "Image size:" msgstr "Kuvan koko:" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:3394 msgid "Proof size:" msgstr "Vedoksen koko:" #: ../src/print.c:3420 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: ../src/print.c:3443 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: ../src/print.c:3445 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: ../src/print.c:3448 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: ../src/print.c:3451 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" # src/utilops.c:989 #: ../src/print.c:3454 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3463 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" # src/preferences.c:875 #: ../src/print.c:3469 msgid "Custom printer:" msgstr "Oma tulostin:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3478 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3487 msgid "File format:" msgstr "Tiedoston muoto:" #: ../src/print.c:3492 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" # src/preferences.c:782 #: ../src/print.c:3500 msgid "Remember print settings" msgstr "Muista tulostusasetukset" # src/main.c:533 #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:532 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757 msgid "lua error: no data" msgstr "" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:780 msgid "next image" msgstr "seuraava kuva" #: ../src/remote.c:781 msgid "previous image" msgstr "edellinen kuva" #: ../src/remote.c:782 msgid "first image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: ../src/remote.c:783 msgid "last image" msgstr "viimeinen kuva" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:784 msgid "toggle full screen" msgstr "kokoruututila päälle/pois" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:785 msgid "start full screen" msgstr "siirry kokoruututilaan" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:786 msgid "stop full screen" msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:787 msgid "toggle slide show" msgstr "diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:788 msgid "start slide show" msgstr "aloita diaesitys" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:789 msgid "stop slide show" msgstr "lopeta diaesitys" #: ../src/remote.c:790 msgid "" msgstr "" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:790 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "aloita rekursiivinen diaesitys" #: ../src/remote.c:791 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:791 #, fuzzy msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "aseta diaesityksen viive sekunteina" #: ../src/remote.c:792 msgid "show tools" msgstr "näytä työkalut" # src/window.c:234 #: ../src/remote.c:793 msgid "hide tools" msgstr "piilota työkalut" #: ../src/remote.c:794 msgid "quit" msgstr "lopeta" #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801 #: ../src/remote.c:803 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:795 #, fuzzy msgid "load configuration from FILE" msgstr "Lataa kokoelma:" #: ../src/remote.c:796 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:797 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:798 #, fuzzy msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top" msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa" #: ../src/remote.c:799 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:800 msgid "print filename of current image" msgstr "" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:801 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa" #: ../src/remote.c:802 msgid "clear command line collection list" msgstr "" # src/dupe.c:1398 #: ../src/remote.c:803 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan" #: ../src/remote.c:804 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806 msgid "clear|clean" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:805 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti" #: ../src/remote.c:806 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia" #: ../src/remote.c:807 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " " msgstr "kansiosta" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat" # src/preferences.c:368 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " " msgstr "kansiosta" #: ../src/remote.c:809 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle." #: ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle." # src/preferences.c:368 #: ../src/remote.c:811 #, fuzzy msgid "" msgstr "kansiosta" #: ../src/remote.c:811 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:879 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Luettelo etäkomennoista:\n" #: ../src/remote.c:898 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Etä-Geeqie ei ole käynnissä, käynnistetään..." #: ../src/remote.c:1084 msgid "Remote not available\n" msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n" # src/preferences.c:368 #: ../src/search.c:243 msgid "folder" msgstr "kansiosta" #: ../src/search.c:244 msgid "comments" msgstr "kommenteista" #: ../src/search.c:245 msgid "results" msgstr "tuloksista" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: ../src/search.c:250 msgid "is" msgstr "on" #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280 msgid "equal to" msgstr "yhtäsuuri kuin" #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288 msgid "less than" msgstr "pienempi kuin" # src/menu.c:1066 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289 msgid "greater than" msgstr "suurempi kuin" #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283 msgid "between" msgstr "välillä" #: ../src/search.c:262 msgid "before" msgstr "aiempi kuin" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/search.c:263 msgid "after" msgstr "myöhempi kuin" #: ../src/search.c:268 msgid "match all" msgstr "täsmää kaikkiin" #: ../src/search.c:269 msgid "match any" msgstr "täsmää mihin tahansa" #: ../src/search.c:270 msgid "exclude" msgstr "muihin kuin" #: ../src/search.c:275 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:287 #, fuzzy msgid "not geocoded" msgstr "määrittelemätön" # src/filelist.c:86 #: ../src/search.c:340 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)" # src/filelist.c:88 #: ../src/search.c:345 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d tiedostoa" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:363 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043 msgid "km" msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Tiedostot" #: ../src/search.c:2342 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2343 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi." #: ../src/search.c:2368 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2418 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Valitse olemassaoleva kansio hakua varten." #: ../src/search.c:2860 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kuvahaku - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:2890 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" #: ../src/search.c:2904 msgid "Recurse" msgstr "Myös alikansioista" # src/utilops.c:980 #: ../src/search.c:2909 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014 msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" # src/preferences.c:368 #: ../src/search.c:2920 msgid "File size is" msgstr "Tiedoston koko on" # src/preferences.c:645 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964 #: ../src/search.c:3026 msgid "and" msgstr "—" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/search.c:2933 msgid "File date is" msgstr "Tiedoston päiväys on" # src/menu.c:765 #: ../src/search.c:2948 #, fuzzy msgid "Exif date" msgstr "E_XIF-tiedot" #: ../src/search.c:2953 msgid "Image dimensions are" msgstr "Kuvan mitat ovat" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:2974 msgid "Image content is" msgstr "Tiedoston sisältö on" # src/dupe.c:1659 #: ../src/search.c:2980 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% samankaltainen kuin" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/search.c:2988 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Suunta" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:3019 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Tiedoston sisältö on" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:3033 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Kuvatiedosto" #: ../src/search.c:3045 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3051 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3056 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" # src/preferences.c:645 #: ../src/search.c:3109 msgid "Rank" msgstr "Sija" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/dupe.c:2060 #: ../src/secure_save.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" #: ../src/secure_save.c:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/menu.c:773 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "_Pikanäppäimet" # src/thumb.c:268 #: ../src/thumb.c:405 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Pienoiskuva ei latautunut, yritetään luoda uudelleen.\n" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Etsi:" # src/menu.c:1087 #: ../src/toolbar.c:90 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Muuta asetuksia" #: ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..." #: ../src/toolbar.c:96 #, fuzzy msgid "Fit Horizontaly" msgstr "osittainen" #: ../src/toolbar.c:97 #, fuzzy msgid "Fit vertically" msgstr "osittainen" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Suhde _1:1" # src/filelist.c:76 #: ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Diaesitys" # src/filelist.c:76 #: ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Diaesitys" # src/menu.c:771 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295 msgid "Help" msgstr "Ohje" # src/preferences.c:603 #: ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Näytä _pienoiskuvat" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Näytä piilotetut" #: ../src/toolbar.c:503 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632 #: ../src/utilops.c:2689 msgid "Delete failed" msgstr "Poisto epäonnistui" # src/utilops.c:322 #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/utilops.c:1151 #: ../src/trash.c:146 msgid "Could not create folder" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/trash.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Roskakorikansion käyttäminen tai luominen epäonnistui.\n" "”%s”" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:182 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Älä käytä turvallista poistoa" #: ../src/trash.c:201 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:209 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:218 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/ui_bookmark.c:321 msgid "Select icon" msgstr "Valitse kuvake" #: ../src/ui_bookmark.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/ui_bookmark.c:420 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" #: ../src/ui_fileops.c:88 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:89 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:102 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108 #, fuzzy msgid "[name not displayable]" msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n" #: ../src/ui_fileops.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" # src/ui_help.c:191 #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s lataaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:1090 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" # src/ui_pathsel.c:313 #: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Tiedoston nimeäminen %s -> %s epäonnistui." # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Lisää _kirjanmerkki" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847 msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/ui_pathsel.c:762 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: ../src/ui_pathsel.c:763 msgid "Error creating folder" msgstr "Virhe kansion luonnissa" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_pathsel.c:989 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/ui_pathsel.c:1061 msgid "Show hidden" msgstr "Näytä piilotetut" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/ui_pathsel.c:1145 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/ui_tabcomp.c:933 msgid "Select path" msgstr "Valitse polku" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_tabcomp.c:949 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" # src/utilops.c:663 #: ../src/utilops.c:590 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Tiedoston:\n" " %s poisto ei onnistunut,\n" " jatketaanko tiedostojen poistamista?" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" #: ../src/utilops.c:774 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/utilops.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/preferences.c:559 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Aloituskansio" #: ../src/utilops.c:1032 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032 #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "_Hylkää" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982 #: ../src/utilops.c:1998 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Tiedoston päiväys on" #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635 msgid "Sidecars" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/utilops.c:1528 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:450 #: ../src/utilops.c:1568 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Valitse kohdekansio." # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Uusi nimi:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1674 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Nimi valikossa" #: ../src/utilops.c:1679 msgid "Original name:" msgstr "Alkuperäinen nimi:" # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1682 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1695 msgid "Auto rename" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" #: ../src/utilops.c:1701 msgid "Begin text" msgstr "Alkuteksti" #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741 msgid "Start #" msgstr "Alku" #: ../src/utilops.c:1715 msgid "End text" msgstr "Lopputeksti" #: ../src/utilops.c:1723 msgid "Padding:" msgstr "Tasaus:" #: ../src/utilops.c:1728 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1733 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1885 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Tiedosto:" #: ../src/utilops.c:1946 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1952 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1956 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:1968 msgid "no problem detected" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "muihin kuin" #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2047 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2051 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2157 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Poista tiedosto" #: ../src/utilops.c:2158 #, fuzzy msgid "This will delete the following files" msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." #: ../src/utilops.c:2177 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2200 #, fuzzy msgid "Write metadata" msgstr "Metatiedot" #: ../src/utilops.c:2201 #, fuzzy msgid "Write metadata?" msgstr "Metatiedot" #: ../src/utilops.c:2202 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "Tämä palauttaa muokkauskomennot oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" #: ../src/utilops.c:2204 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Siirrä tiedosto" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2248 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Siirrä tiedosto" #: ../src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "This will move the following files" msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Kopioi tiedosto" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2298 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Kopioi tiedosto" #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433 msgid "This will copy the following files" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2344 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: ../src/utilops.c:2345 #, fuzzy msgid "This will rename the following files" msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." #: ../src/utilops.c:2397 msgid "Can't run external editor" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/utilops.c:2431 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Muokkaus" # src/utilops.c:707 #: ../src/utilops.c:2432 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Muokkainten oletukset" # src/preferences.c:669 #: ../src/utilops.c:2435 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Valitse kansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2605 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2607 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/utilops.c:2609 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui" # src/utilops.c:322 #: ../src/utilops.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: ../src/utilops.c:2649 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/preferences.c:368 #: ../src/utilops.c:2657 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "kansiosta" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2678 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2679 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: ../src/utilops.c:2680 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2810 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2811 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2857 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Valitse kansio" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2858 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" # src/utilops.c:1151 #: ../src/utilops.c:2861 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/utilops.c:592 #: ../src/view_dir.c:406 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" # src/utilops.c:601 #: ../src/view_dir.c:408 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" #: ../src/view_dir.c:662 msgid "_Up to parent" msgstr "_Yläkansioon" # src/menu.c:879 #: ../src/view_dir.c:667 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diaesitys" # src/menu.c:881 #: ../src/view_dir.c:669 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaesitys alikansiot mukana" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/view_dir.c:673 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Etsi _kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:887 #: ../src/view_dir.c:675 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Etsi kaksoiskappaleet myös alikansioista..." #: ../src/view_dir.c:680 msgid "_New folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Näytä _kuvakkeina" # src/menu.c:761 #: ../src/view_dir.c:700 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Näytä _puuna" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/view_dir.c:705 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658 msgid "Re_fresh" msgstr "V_irkistä" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_file/view_file.c:643 #, fuzzy msgid "View as _Icons" msgstr "Näytä _kuvakkeina" # src/preferences.c:603 #: ../src/view_file/view_file.c:649 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näytä _pienoiskuvat" #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" # src/filelist.c:810 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Virheellinen tiedostonimi:\n" "%s" # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461 msgid "Error renaming file" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa" # src/fullscreen.c:117 #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqiein pienoiskuvien välimuisti" # src/preferences.c:915 #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Muokkaus" # src/dupe.c:1398 #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekuntia" # src/preferences.c:794 #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" # src/preferences.c:1041 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Tekijänoikeus © %s John Ellis\n" #~ "WWW-sivu: %s\n" #~ "Sähköposti: %s\n" #~ "\n" #~ "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä" #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Muut tekijät..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Avainsanat" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/menu.c:761 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Näytä _puuna" # src/preferences.c:700 #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Kun uusi kuva on valittu:" #~ msgid "Auto rotate image using Exif information" #~ msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella" # src/dupe.c:1659 #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Yhtäläisyys" #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" #~ msgid "Favorite" #~ msgstr "Suosikit" # src/preferences.c:368 #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Kesken" #~ msgid "Possessions" #~ msgstr "Omaisuus" #~ msgid "Keyword Presets" #~ msgstr "Avainsanojen esiasetukset" #~ msgid "Favorite keywords list" #~ msgstr "Suosikkiavainsanojen luettelo" #~ msgid "Edit favorite keywords list." #~ msgstr "Muokkaa suosikkiavainsanojen luetteloa." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" #~ msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." #, fuzzy #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" #~ msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Tallenna kommentti nyt" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "siirto kohteeseen:\n" #~ "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Poisto (unlink) epäonnistui" #~ msgid "Link failed" #~ msgstr "Linkitys epäonnistui" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linkitä" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Musta tausta" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Musta tausta" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Musta tausta" #, fuzzy #~ msgid "Show text" #~ msgstr "_Näytä tiedostonimet" # src/collect-dlg.c:206 #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "Tyhjä kokoelma" # src/collect-dlg.c:206 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Nykyinen kokoelma on tyhjä, tallennus keskeytetty." # src/collect-table.c:82 #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d kuvaa (%d)" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Ominaisuud_et" # src/main.c:552 #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" # src/main.c:561 #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" # src/menu.c:572 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Käännä jpeg-kuvaa myötäpäivään" # src/menu.c:575 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Käännä jpeg-kuvaa vastapäivään" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Aina päällimmäisenä" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Ulottuvuudet:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Läpinäkyvä:" # src/dupe.c:1948 #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Pakkaussuhde:" # src/ui_pathsel.c:799 #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Tiedoston laji:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Omistaja:" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "Kuva %d/%d" #, fuzzy #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Kuvan ominaisuudet - Geeqie" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "Ohjelmassa %s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "(tuntemattomassa)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "tyhjä" # src/menu.c:626 #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "_Säädä" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Uusi kansio" #, fuzzy #~ msgid "Escape" #~ msgstr "maisema" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Pienoiskuvat" # src/menu.c:765 #~ msgid "_List" #~ msgstr "Lu_ettelo" # src/menu.c:1075 #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Siirry kotikansioon" # src/menu.c:1077 #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Virkistä tiedostoluettelo" # src/preferences.c:401 #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Muoto" # src/menu.c:1089 #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Kelluta työkalut" #, fuzzy #~ msgid "Could not init LIRC support\n" #~ msgstr "Kansiota ei löydy" # src/preferences.c:400 #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:401 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaali" # src/preferences.c:402 #~ msgid "Best" #~ msgstr "Paras" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Käynnistys" # src/preferences.c:610 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" #~ msgstr "Tallenna pienoiskuvat kansioon .thumbnails" # src/preferences.c:613 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Käytä xvpics-pienoiskuvia jos löytyy (vain luku)" # src/preferences.c:693 #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Pehmennystapa:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Kaksivaiheinen suhteutus" # src/preferences.c:812 #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Suodatus" # src/preferences.c:927 #~ msgid "#" #~ msgstr "#" # src/preferences.c:933 #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Komentorivi" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ominaisuud_et" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Lisäasetukset" #, fuzzy #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" #~ msgstr "Tallenna avainsanat ja kommentit lähdekuvien luokse" # src/utilops.c:1090 #~ msgid "open file" #~ msgstr "avaa tiedosto" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa" # src/utilops.c:491 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "kopiointi kohteeseen:\n" #~ "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Virhe tiedoston siirrossa" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "siirto kohteeseen:\n" #~ "%s ei onnistunut." # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" #~ "%s\n" #~ "nimelle:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Korvaataanko tiedosto?" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Korvaa _kaikki" # src/utilops.c:345 #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "O_hita kaikki" # src/utilops.c:345 #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "_Ohita" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Olemassaoleva tiedosto" #~ msgid "New file" #~ msgstr "Uusi tiedosto" # src/utilops.c:316 #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Kopioinnin lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:317 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston %s kopiointi\n" #~ "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:321 #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Siirron lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:322 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston %s siirto\n" #~ "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:383 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "kopiointi kohteeseen:\n" #~ "%s\n" #~ "ei onnistunut monikopioinnissa." # src/utilops.c:388 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "siirto kohteeseen:\n" #~ "%s\n" #~ "ei onnistunut monisiirrossa." # src/utilops.c:450 #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:491 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "kopiointi kohteeseen:\n" #~ "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:496 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ "%s\n" #~ "siirto kohteeseen:\n" #~ "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:539 #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Virheellinen kohde" # src/utilops.c:540 #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Käsitellessä useata tiedostoa, tulee valita\n" #~ "kansio, ei tiedostoa." # src/utilops.c:544 #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Valitse olemassaoleva kansio." # src/utilops.c:596 #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Kopioi useita tiedostoja" # src/utilops.c:605 #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Siirrä useita tiedostoja" # src/utilops.c:980 #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Tiedostonimi:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston: %s\n" #~ " poistaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:663 #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston:\n" #~ " %s poisto ei onnistunut,\n" #~ " jatketaanko tiedostojen poistamista?" #~ msgid "File %d of %d" #~ msgstr "Tiedosto %d/%d" # src/utilops.c:942 #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Poista useita tiedostoja" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "Tarkastele %d tiedostoa" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston: %s\n" #~ " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." #~ msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto nimeämällä uusi tiedosto uudelleen." # src/utilops.c:842 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston %s\n" #~ "nimeäminen nimelle:\n" #~ "%s ei onnistunut." #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Valitun numerojoukon perusteella ei voida\n" #~ "nimetä automaattisesti uudelleen; yksi tai\n" #~ "useampi olemassaoleva tiedostonimi vastaa\n" #~ "kohdeluettelon nimiä.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston %s uudelleennimeäminen\n" #~ "epäonnistui. Numero oli %d." # src/utilops.c:942 #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Nimeä uudelleen useita tiedostoja" #~ msgid "Original Name" #~ msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" #~ "%s\n" #~ "nimelle:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:1144 #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Kansio:\n" #~ "%s\n" #~ "on jo olemassa." # src/utilops.c:1150 #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Polku:\n" #~ "%s\n" #~ "on jo olemassa tiedostona." # src/utilops.c:1211 #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Luo kansioon:\n" #~ "%s\n" #~ "kansio:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tiedoston: %s\n" #~ " poistaminen ei onnistunut." # src/menu.c:776 #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "_Sisältö" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "uusi_kansio" # src/menu.c:753 #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "_Näytä" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "K_okoruutu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" #~ "Jatketaanko?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "Lu_ettelo" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Näytä tiedostot, joiden nimi alkaa pisteellä" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Kaksoiskappaleiden etsintö - Geeqie" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie-työkalut" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Ohje - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - poistuminen" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Kopiointi - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Siirto - Geeqie" # src/utilops.c:707 #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Tiedostojen poisto - Geeqie" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Tiedoston poisto - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Uudelleennimeäminen - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Uusi kansio - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Tiedosto/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi k_okoelma" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Tiedosto/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Etsi kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Tiedosto/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi ka_nsio..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Tiedosto/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Kopioi" # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Tiedosto/Sii_rrä..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Poista..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Tiedosto/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Lopeta" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Muokkaa" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Muokkaa/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Muokkaa/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Muokkaa/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Muokkaa/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Muokkaa/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Muokkaa/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Muokkaa/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Muokkaa/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Muokkaa/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Muokkaa/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Muokkaa/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Muokkaa/_Säädä" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Muokkaa/_Ominaisuudet" # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _myötäpäivään" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä 1_80°" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Peilikuva" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Ylösalaisin" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Muokkaa/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Muokkaa/Poista _valinnat" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Muokkaa/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Muokkaa/_Asetukset..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Muokkaa/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Muokkaa/As_eta taustakuvaksi" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Näytä" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Näytä/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Näytä/L_ähennä" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Näytä/L_oitonna" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Näytä/Suhde _1:1" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Näytä/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Näytä/_Pienoiskuvat" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Näytä/Ku_vakkeet" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Näytä/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Näytä/_Kokoruutu" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Näytä/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Näytä/_Tiedostoluettelon piilotus" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Näytä/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Näytä/L_ajittelunhallinta" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Näytä/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Näytä/V_irkistä luettelot" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Ohje/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Ohje/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie-asetukset" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Muokkaa/_Poista vanhat pienoiskuvat" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Polku" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa kokoelmatiedosto:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Tallenna kokoelma nimellä" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Avaa kokoelma:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Avaa" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisää kokoelma:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Siirry käynnistettäessä kansioon:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suhde (skaalaus):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Sijoita dialogit hiiren alle" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Näytä seuraavat tiedostotyypit:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Tiedoston koko:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Leveys" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Korkeus" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ " %s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Kyllä kaikkiin" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopioi tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Siirrä tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Monen tiedoston poistaminen alkamassa..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "nimeämällä uudelleen:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "nimelle:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kansion luominen epäonnistui:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Virhe kansion luonnissa" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kuvaus" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisää sisältö myös alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Ohita kansiot" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiointi" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - siirto" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - uusi kansio" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Muut" # src/menu.c:717 #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Tiedosto/Luo _kansio" # src/preferences.c:908 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Lisää pudotetut tiedostot osoittimen kohdalle" # src/utilops.c:989 #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "nimelle:" # src/main.c:146 src/main.c:176 #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie käynnissä: %s\n" # kirjoitusvirhe on tahallinen, tekee taivutusmuodosta (lähes) oikean # src/main.c:555 #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Sähkösilm" # src/preferences.c:530 #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toteuta" # src/preferences.c:888 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "muoto: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa"