# gqview fr.po file. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jean-pierre PEDRON , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-0.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-07 11:30+0100\n" "Last-Translator: Jean-pierre PEDRON \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:307 msgid "GQview configuration" msgstr "Configuration de GQview" #: src/config.c:319 msgid "Ok" msgstr "OK" #: src/config.c:324 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/config.c:343 msgid "General" msgstr "Général" #: src/config.c:351 msgid "Initial directory" msgstr "Répertoire initial" #: src/config.c:361 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "Au démarrage, aller dans ce répertoire : " #: src/config.c:373 msgid "Use current" msgstr "Utiliser le répertoire actuel" #: src/config.c:379 msgid "Confirm file delete" msgstr "Confirmer la supression des fichiers" #: src/config.c:381 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Conserver l'état des outils (flottant/caché)" #: src/config.c:383 msgid "Remember window positions" msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" #: src/config.c:385 msgid "Slide show" msgstr "Diaporama" #: src/config.c:398 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "Délai avant changement d'image (secondes) : " #: src/config.c:411 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: src/config.c:413 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: src/config.c:420 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/config.c:428 msgid "When new image is selected:" msgstr "Quand une nouvelle image est sélectionnée : " #: src/config.c:438 msgid "Zoom to original size" msgstr "Conserver sa taille initiale" #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 msgid "Fit image to window" msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" #: src/config.c:450 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Garder la valeur initiale du zoom" #: src/config.c:457 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont " "cachés/flottants" #: src/config.c:464 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable" #: src/config.c:474 src/menu.c:477 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" #: src/config.c:490 msgid "Size:" msgstr "Taille : " #: src/config.c:519 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Cache vignettes" #: src/config.c:521 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" #: src/config.c:524 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Panoramique clavier progressif" #: src/config.c:526 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/config.c:533 msgid "Filtering" msgstr "Filtres" #: src/config.c:542 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Montrer les fichiers cachés" #: src/config.c:544 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" #: src/config.c:546 msgid "Include files of type:" msgstr "Inclure les fichiers de type : " #: src/config.c:596 msgid "Custom file types:" msgstr "Types de fichiers personnels" #: src/config.c:609 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "Format : [.foo;.bar]" #: src/config.c:618 msgid "External Editors" msgstr "Editeurs externes" #: src/config.c:630 msgid "#" msgstr "N°" #: src/config.c:633 msgid "Menu name" msgstr "Nom" #: src/config.c:636 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #: src/config.c:666 src/menu.c:500 msgid "About" msgstr "A Propos..." #: src/config.c:682 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "or http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 par John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "ou http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Distibué sous GNU Public License" #: src/filelist.c:51 msgid " Slideshow" msgstr " Diaporama" #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "%d fichiers (%d)%s" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fichiers%s" #: src/filelist.c:1025 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Chargement des vignettes..." #: src/image.c:66 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d octets" #: src/image.c:68 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d octets" #: src/img-main.c:247 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview plein écran" #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 #: src/menu.c:674 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 #: src/menu.c:676 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Taille initiale" #. edit menu #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 #: src/menu.c:590 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 #: src/menu.c:595 msgid "Copy..." msgstr "Copier..." #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 #: src/menu.c:596 msgid "Move..." msgstr "Déplacer..." #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 #: src/menu.c:597 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 #: src/menu.c:598 msgid "Delete..." msgstr "Effacer..." #: src/img-view.c:320 msgid "Close window" msgstr "Fermer" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview tournant : %s\n" #: src/main.c:330 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : gqview [options] [chemin]\n" "\n" #: src/main.c:331 msgid "valid options are:\n" msgstr "les options valides sont :\n" #: src/main.c:332 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" #: src/main.c:333 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" #: src/main.c:334 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" #: src/main.c:335 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" #: src/main.c:336 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug valide les sorties de déboggage\n" #: src/main.c:337 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help affiche ce message\n" "\n" #: src/main.c:342 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "invalide ou ignoré: %s\n" "Utiliser -help pour connaître les options\n" #: src/main.c:369 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: src/main.c:372 msgid "Electric Eyes" msgstr "Electric Eyes" #: src/main.c:375 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/main.c:378 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/menu.c:373 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "Dans %s" #: src/menu.c:375 msgid "in (unknown)..." msgstr "dans (inconnu)..." #: src/menu.c:394 msgid "Options..." msgstr "Préférences..." #: src/menu.c:396 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "Détruire les anciennes vignettes" #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Utiliser comme papier peint" #. file menu #: src/menu.c:440 msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/menu.c:444 msgid "Create Dir..." msgstr "Créer un répertoire" #: src/menu.c:451 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #. view menu #: src/menu.c:466 msgid "View" msgstr "Afficher" #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" #: src/menu.c:485 msgid "Refresh Lists" msgstr "Rafraîchir les listes" #: src/menu.c:486 msgid "(Un)Float file list" msgstr "Liste des fichiers flottante" #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "Cacher (montrer) la liste des fichiers" #: src/menu.c:490 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Lancer (arrêter) le diaporama" #. help menu #: src/menu.c:496 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 msgid "View in new window" msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" #: src/menu.c:531 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/menu.c:601 msgid "Exit full screen" msgstr "Sortir du mode plein écran" #: src/menu.c:661 msgid "Create thumbnails" msgstr "Afficher les vignettes" #: src/menu.c:670 msgid "Change to home directory" msgstr "Aller dans le répertoire HOME" #: src/menu.c:672 msgid "Refresh file list" msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" #: src/menu.c:680 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Retour taille initiale" #: src/menu.c:682 msgid "Configure options" msgstr "Configuration" #: src/menu.c:684 msgid "Float Controls" msgstr "Outils flottants" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "erreur dans la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "échec lors de la création du répertoire : %s\n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "Impossible de détruire le répertoire : %s\n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "échec lors de la destruction : %s\n" #: src/utildlg.c:68 msgid " Ok " msgstr " Ok " #: src/utilops.c:166 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Source à copier à la destination coresspondante" #: src/utilops.c:167 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" "sur lui-même." #: src/utilops.c:171 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Source à déplacer à la destination coresspondante" #: src/utilops.c:172 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" "sur lui-même." #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/utilops.c:182 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "" "Ecraser le fichier :\n" " %s\n" " avec :\b %s" #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 msgid "Overwrite file" msgstr "Ecraser fichier" #: src/utilops.c:186 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #: src/utilops.c:187 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" #: src/utilops.c:188 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 msgid "Error copying file" msgstr "Erreur pour la copie de fichier" #: src/utilops.c:223 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" "Impossible de copier le fichier :\n" "%sà:\n" "%s\n" " pendant la copie multiple." #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 msgid "Error moving file" msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" #: src/utilops.c:228 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "Impossible de déplacer le fichier :\n" "%sà:\n" "%s\n" " pendant un déplacement multiple." #: src/utilops.c:282 msgid "Source matches destination" msgstr "La source correspond à la destination" #: src/utilops.c:283 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." #: src/utilops.c:288 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "" "Ecraser le fichier :\n" "%s\n" " avec :\n" "%s" #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 msgid "Overwrite" msgstr "Ecraser" #: src/utilops.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" "sur :\n" "%s" #: src/utilops.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" "vers :\n" "%s" #: src/utilops.c:367 msgid "Invalid destination" msgstr "Destination invalide" #: src/utilops.c:367 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "Lors d'une operation avec des fichiers multiples, sélectionner\n" " un répertoire, non un fichier." #: src/utilops.c:369 msgid "Invalid directory" msgstr "Répertoire invalide" #: src/utilops.c:369 msgid "Please select an existing directory" msgstr "Sélectionner un répertoire existant" #: src/utilops.c:427 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - copier" #: src/utilops.c:428 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/utilops.c:430 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Copier fichier :\n" "%s\n" "vers :" #: src/utilops.c:432 #, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Copier des fichiers multiples de :\n" "%s\n" "vers :" #: src/utilops.c:436 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - déplacer" #: src/utilops.c:437 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: src/utilops.c:439 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Déplacer fichier :\n" "%s\n" "vers:" #: src/utilops.c:441 #, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Déplacer des fichiers multiples de :\n" "%s\n" "vers :" #: src/utilops.c:514 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Impossible d'éffacer le fichier :\n" " %s\n" " Continuer l'opération d'effacement multiple ?" #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 msgid "Delete failed" msgstr "Destruction annulée" #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de détruire ce fichier :\n" "%s" #: src/utilops.c:550 msgid "Delete files" msgstr "Effacer les fichiers" #: src/utilops.c:550 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "A propos de la destruction de fichiers multiples" #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: src/utilops.c:566 msgid "File deletion failed" msgstr "Destruction du fichier annulée" #: src/utilops.c:594 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Confirmer l'effacement du fichier :\n" " %s" #: src/utilops.c:595 msgid "Delete file" msgstr "Effacer fichier" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "" "Ecraser le fichier :\n" "%s\n" "par renommage de :\n" "%s" #: src/utilops.c:663 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de renommer le fichier :\n" "%s\n" " vers :\n" "%s" #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 msgid "Error renaming file" msgstr "Erreur pour renommer le fichier" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - renommer" #: src/utilops.c:754 msgid "Rename multiple files:" msgstr "Renommer des fichiers multiples" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: src/utilops.c:790 msgid "Rename:" msgstr "Renommer : " #: src/utilops.c:799 msgid "to:" msgstr "vers :" #: src/utilops.c:846 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de renommer le fichier :\n" "%s\n" "en :\n" "%s" #: src/utilops.c:884 #, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Renommer le fichier :\n" "%s\n" "en :" #: src/utilops.c:928 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Le chemin :\n" "%s\n" "existe déjà comme fichier." #: src/utilops.c:929 msgid "Could not create directory" msgstr "Impossible de créer le répertoire" #: src/utilops.c:934 #, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Le répertoire :\n" "%s\n" "existe déjà." #: src/utilops.c:935 msgid "Directory exists" msgstr "Répertoire existant" #: src/utilops.c:942 #, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire :\n" "%s" #: src/utilops.c:943 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur pendant le céation du répertoire" #: src/utilops.c:982 #, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Créer un répertoire dans :\n" "%s\n" "\n" "Nom :" #: src/utilops.c:983 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - nouveau répertoire" #: src/utilops.c:983 msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "Outils GQview"