# translation of gqview.po to Hungarian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mátyás Tibor , 2001. # Koblinger Egmont , 2004. # Sári Gábor , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n" "Last-Translator: Sári Gábor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # src/main.c:129 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/preferences.c:676 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Kép mérete:" # src/preferences.c:660 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Kamera" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" # src/preferences.c:645 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Véletlen" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #. The name which appears in the menu: #: ../plugins/template.desktop.in.h:2 msgid "Template" msgstr "" #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246 #: ../src/search.c:3574 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/advanced_exif.c:441 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/advanced_exif.c:443 msgid "Tag" msgstr "Címke" # src/preferences.c:401 #: ../src/advanced_exif.c:444 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: ../src/advanced_exif.c:445 msgid "Elements" msgstr "Elemek" #. default sidebar #: ../src/bar.c:199 msgid "Histogram" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: ../src/bar.c:200 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Névtelen" #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062 #: ../src/search.c:3493 msgid "Keywords" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Szűrő" # src/preferences.c:369 #: ../src/bar.c:204 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Bilineáris" # src/main.c:622 #: ../src/bar.c:205 msgid "Exif" msgstr "Exif" # src/ui_pathsel.c:799 #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:207 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/bar.c:208 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "akció" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011 msgid "GPS Map" msgstr "" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _up" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418 msgid "Move _down" msgstr "Mozgatás _le" #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "bal alsó" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar.c:738 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d kép" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/bar_comment.c:225 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: ../src/bar_comment.c:226 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:233 msgid "" msgstr "" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/bar_exif.c:586 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:604 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:605 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" # src/menu.c:1087 #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eltávolítás" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_exif.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Másolás" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_exif.c:669 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "akció" # src/preferences.c:660 #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Nagyítás" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/bar_gps.c:744 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Indexképek betöltése..." #: ../src/bar_gps.c:810 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:812 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:834 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:839 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" # src/preferences.c:693 #: ../src/bar_gps.c:843 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Mérési módszer" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/bar_keywords.c:488 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: ../src/bar_keywords.c:489 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:960 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Szerkesztők" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967 #: ../src/bar_keywords.c:1312 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_keywords.c:967 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:973 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:516 #: ../src/bar_keywords.c:982 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Rendezetlen" #: ../src/bar_keywords.c:984 msgid "Active keyword" msgstr "" # src/menu.c:771 #: ../src/bar_keywords.c:987 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "Súgó" #: ../src/bar_keywords.c:1061 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:1063 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/bar_keywords.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: ../src/bar_keywords.c:1342 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/bar_keywords.c:1357 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Szerkesztők" #: ../src/bar_keywords.c:1374 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1381 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1395 msgid "Revert all hidden" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/bar_keywords.c:1398 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1399 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1403 msgid "On any change" msgstr "" # src/ui_tabcomp.c:171 #: ../src/bar_keywords.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" # src/menu.c:526 #: ../src/bar_sort.c:435 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Rendezés kezelő" #: ../src/bar_sort.c:438 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: ../src/bar_sort.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/collect-dlg.c:206 #: ../src/bar_sort.c:507 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:561 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "Név:" # src/menu.c:526 #: ../src/bar_sort.c:658 msgid "Sort Manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:709 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854 #: ../src/ui_pathsel.c:1100 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242 msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar_sort.c:722 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/bar_sort.c:725 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/bar_sort.c:740 msgid "Undo last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/rcfile.c:132 #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/preferences.c:400 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245 #: ../src/preferences.c:2839 msgid "done" msgstr "kész" # src/dupe.c:841 #: ../src/cache_maint.c:314 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:318 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/cache_maint.c:249 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Régi indexképek törlése..." #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073 msgid "Maintenance" msgstr "" # src/menu.c:522 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "leállítva" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396 #: ../src/preferences.c:2960 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:709 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973 #: ../src/preferences.c:3311 msgid "Folder:" msgstr "Könyvtár:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/cache_maint.c:838 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422 #: ../src/preferences.c:2988 msgid "click start to begin" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171 msgid "running..." msgstr "fut..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:1065 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510 msgid "Clear cache" msgstr "Gyorstár ürítése" # src/preferences.c:163 #: ../src/cache_maint.c:1152 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n" "ami a lemezen van. Folytatod?" #: ../src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "akció" # src/utilops.c:1151 #: ../src/cache_maint.c:1391 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1402 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Indexképek megjelenítése" #: ../src/cache_maint.c:1464 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1476 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1480 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505 #: ../src/cache_maint.c:1541 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Törlés" #: ../src/cache_maint.c:1489 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Indexképek tárolása" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1497 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" #: ../src/cache_maint.c:1508 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1513 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Indexképek tárolása" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/cache_maint.c:1519 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Átnevezés" #: ../src/cache_maint.c:1522 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/cache_maint.c:1525 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Gyorstár ürítése" # src/utilops.c:1216 #: ../src/cache_maint.c:1529 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1532 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Indexképek megjelenítése" #: ../src/cache_maint.c:1544 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270 #: ../src/image-overlay.c:348 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/collect.c:333 #: ../src/collect.c:497 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Névtelen (%d)" # src/collect.c:930 #: ../src/collect.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259 msgid "Close collection" msgstr "Gyűjtemény bezárása" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1260 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "A gyűjtemény megváltozott.\n" "Elmentsem előbb?" #: ../src/collect.c:1263 msgid "_Discard" msgstr "" # src/collect-dlg.c:58 #: ../src/collect-dlg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "A megjelölt elérési út:\n" "%s\n" "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-dlg.c:69 #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/collect-dlg.c:82 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Fájl felülírása" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: ../src/collect-dlg.c:84 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Felülír" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90 msgid "Open collection" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:180 #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/collect-dlg.c:219 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Hozzáfűzés" # src/collect-dlg.c:194 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268 msgid "Collection Files" msgstr "Gyűjteményfájlok" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-io.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: ../src/collect-io.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/filelist.c:86 #: ../src/collect-table.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/collect-table.c:86 #: ../src/collect-table.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939 #: ../src/layout_util.c:3638 msgid "Empty" msgstr "Üres" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:753 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120 #: ../src/view_file/view_file.c:615 msgid "View in _new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/preferences.c:710 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Eredeti méret" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804 msgid "Rem_ove" msgstr "_Eltávolítás" # src/collect-table.c:624 #: ../src/collect-table.c:971 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Csatolás fájllistából" # src/collect-table.c:625 #: ../src/collect-table.c:973 msgid "Append from collection..." msgstr "Csatolás gyűjteményből..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:977 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992 #: ../src/view_file/view_file.c:1042 msgid "Select all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047 msgid "Select none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:983 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/preferences.c:906 #: ../src/collect-table.c:985 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Derékszögű kijelölés" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142 #: ../src/view_file/view_file.c:619 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144 #: ../src/view_file/view_file.c:621 msgid "_Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736 #: ../src/view_file/view_file.c:623 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "_Másolás" # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155 #: ../src/view_file/view_file.c:631 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "M_ozgatás..." # src/utilops.c:601 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Mozgatás _fel" # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645 #: ../src/view_file/view_file.c:636 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/preferences.c:645 #: ../src/collect-table.c:1021 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Véletlen" # src/menu.c:559 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760 #: ../src/view_file/view_file.c:661 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677 msgid "Show filename _text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/menu.c:513 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685 #: ../src/view_file/view_file.c:689 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-table.c:1031 msgid "_Save collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-table.c:642 #: ../src/collect-table.c:1033 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477 #: ../src/view_file/view_file.c:646 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:721 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479 #: ../src/search.c:1139 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523 msgid "_Add contents" msgstr "Hozzá_adás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524 msgid "Add contents _recursive" msgstr "_Rekurzív hozzáadás" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527 #: ../src/view_dir.c:432 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/color-man.c:452 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Minden fájl" # src/menu.c:581 #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Munkaasztal" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755 msgid "File deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538 #: ../src/ui_pathsel.c:546 msgid "Delete file" msgstr "Fájl törlése" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:384 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "Munkaasztal" #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:618 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" msgstr "" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112 #: ../src/utilops.c:511 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/dupe.c:61 #: ../src/dupe.c:225 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/dupe.c:229 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fájl" # src/dupe.c:71 #: ../src/dupe.c:233 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d egyezés %d fájlban" #: ../src/dupe.c:238 msgid "[set 1]" msgstr "[1. halmaz]" # src/dupe.c:775 #: ../src/dupe.c:2291 msgid "Reading checksums..." msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..." # src/dupe.c:807 #: ../src/dupe.c:2327 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Méretek beolvasása..." # src/dupe.c:841 #: ../src/dupe.c:2419 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #. End of setup not done #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559 msgid "Comparing..." msgstr "Összehasonlítás..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028 msgid "Sorting..." msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:2547 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "fut..." # src/menu.c:766 #: ../src/dupe.c:2976 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" #: ../src/dupe.c:3472 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3474 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806 msgid "C_lear" msgstr "_Tisztítás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809 msgid "Close _window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/filelist.c:88 #: ../src/dupe.c:3682 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fájl (2. halmaz)" #: ../src/dupe.c:3908 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244 msgid "Date" msgstr "Dátum" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" # src/dupe.c:1656 #: ../src/dupe.c:3912 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrző összeg" # src/dupe.c:1658 #: ../src/dupe.c:3914 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Hasonlóság (magas)" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:3915 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Hasonlóság (alacsony)" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:3916 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Hasonlóság (alacsony)" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:3917 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Hasonlóság (egyéni)" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/dupe.c:3918 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/dupe.c:3919 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709 #: ../src/toolbar.c:92 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/preferences.c:645 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Véletlen" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993 #: ../src/preferences.c:2025 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:1948 #: ../src/dupe.c:4676 msgid "Compare to:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675 msgid "Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2045 #: ../src/dupe.c:4721 msgid "Compare by:" msgstr "Összehasonlítás ez alapján:" # src/preferences.c:875 #: ../src/dupe.c:4729 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:" # src/menu.c:559 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:4746 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Helyzet" # src/dupe.c:2060 #: ../src/dupe.c:4754 msgid "Compare two file sets" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" #: ../src/dupe.c:4956 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" # src/rcfile.c:132 #: ../src/dupe.c:5187 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" #: ../src/dupe.c:5193 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Csoport:" # src/dupe.c:1659 #: ../src/dupe.c:5193 msgid "Similarity" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/dupe.c:5193 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Indexképek" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634 msgid "Height" msgstr "Magasság" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/dupe.c:5193 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Elérési út" #: ../src/dupe.c:5324 msgid "Export Files" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5350 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "álló" #: ../src/dupe.c:5355 msgid "Export to csv" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5357 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: ../src/editors.c:309 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430 msgid "no" msgstr "nem" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/editors.c:571 msgid "stopping..." msgstr "leállítás..." #: ../src/editors.c:592 msgid "Edit command results" msgstr "Parancs eredmények szerkesztése" #: ../src/editors.c:595 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s kimenete" # src/ui_help.c:191 #: ../src/editors.c:1122 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Sikertelen futtatás:\n" "%s\n" # src/menu.c:522 #: ../src/editors.c:1249 msgid "stopped by user" msgstr "leállítva" #: ../src/editors.c:1334 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/utilops.c:543 #: ../src/editors.c:1336 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Érvénytelen könyvtár" #: ../src/editors.c:1423 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1424 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1425 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1426 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1427 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1428 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1429 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1430 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:143 msgid "top left" msgstr "bal felső" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "jobb felső" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "jobb alsó" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "bal alsó" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:147 msgid "left top" msgstr "bal felső" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "jobb felső" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "jobb alsó" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "bal alsó" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "inch" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "centiméter" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "átlag" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "súlypont" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "részleges" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "egyéb" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "nem meghatározott" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "kézi" # src/preferences.c:401 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 msgid "normal" msgstr "normál" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "rekesz" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "zár" # src/utilops.c:1216 #: ../src/exif.c:186 msgid "creative" msgstr "" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "akció" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "álló" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "fekvő" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "napfény" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "villanófény" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:203 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:204 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:205 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineáris" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "automatikus" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444 msgid "auto" msgstr "automatikus" # src/preferences.c:930 #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automatikus átnevezés" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "_Tisztítás" #: ../src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Fényforrás" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "kész" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Törlés" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Ablak _bezárása" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 msgid "soft" msgstr "" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Magasság" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Bezárás" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Magasság" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tömörítési arány:" # src/utilops.c:539 #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "Kép leírása" #: ../src/exif.c:329 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: ../src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/exif.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Helyzet" #: ../src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - átnevezés" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "" #: ../src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "Készítés időpontja" #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Fájl dátuma:" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Tömörítési arány:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920 msgid "Shutter speed" msgstr "Zársebesség" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "rekesz" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67 msgid "Subject distance" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:693 #: ../src/exif.c:362 msgid "Metering mode" msgstr "Mérési módszer" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "Fényforrás" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68 msgid "Flash" msgstr "Villanófény" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65 msgid "Focal length" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:366 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Tárgytávolság" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Készítés időpontja" #: ../src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Bezárás" # src/menu.c:765 #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:516 #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:559 #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Rendezés" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "centiméter" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Átnevezés" #: ../src/exif.c:392 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Külön eszköztár" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "álló" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "akció" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:405 msgid "infinity" msgstr "végtelen" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:434 msgid "mode:" msgstr "mód:" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif-common.c:438 msgid "on" msgstr "bekapcsolva" #: ../src/exif-common.c:441 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #: ../src/exif-common.c:450 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:451 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:456 msgid "red-eye reduction" msgstr "a vörösszem effektus csökkentése" #: ../src/exif-common.c:476 msgid "dot" msgstr "pont" #: ../src/exif-common.c:509 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:517 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../src/exif-common.c:919 #, fuzzy msgid "DateDigitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" #: ../src/exif-common.c:925 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Minden fájl" #: ../src/exif-common.c:930 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:931 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "akció" # src/preferences.c:369 #: ../src/exif-common.c:933 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Bilineáris" # src/menu.c:526 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Rendezés név szerint" #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75 msgid "Country code" msgstr "" # src/menu.c:513 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:937 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fájlméret:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif-common.c:938 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Fájl dátuma:" # src/utilops.c:980 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Fájlnév:" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fájlméret:" # src/utilops.c:980 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Fájlnév:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Fájl dátuma:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Fájl dátuma:" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fájlok" #: ../src/exif-common.c:945 msgid "Page no." msgstr "" #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63 msgid "Lens" msgstr "" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/filedata.c:112 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: ../src/filedata.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f K" #: ../src/filedata.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/filedata.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/filedata.c:2770 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: ../src/filedata.c:2776 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." #: ../src/filedata.c:2782 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2788 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2794 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2800 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2806 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" #: ../src/filedata.c:2812 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2818 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2824 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2830 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." #: ../src/filedata.c:2836 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2842 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" # src/ui_tabcomp.c:171 #: ../src/filedata.c:3396 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:709 #: ../src/fullscreen.c:425 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fájlméret:" #: ../src/fullscreen.c:433 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:439 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:674 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:675 msgid "Active screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:677 msgid "Active monitor" msgstr "" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" # src/ui_tabcomp.c:171 #: ../src/history_list.c:289 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" # src/preferences.c:897 #: ../src/image.c:350 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:202 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:212 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:219 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:227 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:233 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:239 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:246 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321 msgid "Zoom _in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323 msgid "Zoom _out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ablakmérethez _igazítás" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diavetítés _folytatása" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818 #: ../src/layout_image.c:825 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417 msgid "_Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421 msgid "C_lose window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/window.c:87 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: ../src/layout.c:568 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:573 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:578 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout.c:683 msgid " Slideshow" msgstr " Diavetítés" # src/filelist.c:80 #: ../src/layout.c:687 msgid " Paused" msgstr " Szünet" # src/filelist.c:86 #: ../src/layout.c:703 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:710 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:715 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fájl%s" #: ../src/layout.c:764 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" # src/window.c:379 #: ../src/layout.c:768 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" # src/window.c:383 #: ../src/layout.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" # src/window.c:383 #: ../src/layout.c:785 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:876 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:882 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/utilops.c:539 #: ../src/layout.c:893 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:904 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/layout.c:916 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: ../src/layout.c:2270 msgid "Window options and layout" msgstr "" # src/preferences.c:551 #: ../src/layout.c:2339 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Általános" #: ../src/layout.c:2341 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" # src/preferences.c:581 #: ../src/layout.c:2349 msgid "Use current" msgstr "Jelenlegi könyvtár használata" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: ../src/layout.c:2352 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Új könyvtár" # src/preferences.c:559 #: ../src/layout.c:2355 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Induló könyvtár" #: ../src/layout.c:2357 msgid "No change" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout.c:2360 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout.c:2363 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "_Másolás" #: ../src/layout.c:2367 msgid "Layout" msgstr "Kinézet (Megjelenés)" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:2694 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/menu.c:709 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179 msgid "Files" msgstr "Fájlok" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570 msgid "Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)" # src/utilops.c:1090 #: ../src/layout_image.c:787 #, fuzzy msgid "Copy _image" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/layout_image.c:838 msgid "_Animate" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_image.c:842 msgid "Hide file _list" msgstr "Fájllista _rejtése" #: ../src/layout_image.c:2065 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:2073 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Kuka ürítése" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/layout_util.c:616 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:619 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/utilops.c:1151 #: ../src/layout_util.c:621 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: ../src/layout_util.c:623 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:625 msgid "File is not writable\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:627 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Szűrő" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:629 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:633 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Helyzet" #: ../src/layout_util.c:2084 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:307 #: ../src/layout_util.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "A(z) %s fájl már létezik." # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372 #: ../src/layout_util.c:2471 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403 #: ../src/layout_util.c:2472 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Ablak _bezárása" #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404 msgid "OK" msgstr "" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:2375 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" #: ../src/layout_util.c:2406 msgid "Delete window layout" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/layout_util.c:2427 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fájl" #: ../src/layout_util.c:2428 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: ../src/layout_util.c:2429 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:2430 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Nincs kijelölés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Helyzet" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2432 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Szűrő" # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:2433 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "_Tulajdonságok..." #: ../src/layout_util.c:2435 msgid "_Files and Folders" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:2436 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:2437 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Rendezés kezelő" #: ../src/layout_util.c:2438 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2439 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2440 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2442 msgid "_Plugins" msgstr "" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:2443 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Ablakok" # src/menu.c:771 #: ../src/layout_util.c:2444 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Sú_gó" #: ../src/layout_util.c:2446 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448 #: ../src/layout_util.c:2449 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451 #: ../src/layout_util.c:2462 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/layout_util.c:2453 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2454 msgid "Back in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2456 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2456 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2457 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2457 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2458 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/layout_util.c:2458 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2459 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2459 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2463 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "Forward in folder history" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:2466 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Saját könyvtár" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" #: ../src/layout_util.c:2467 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2467 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Új mappa..." # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" #: ../src/layout_util.c:2469 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Alapértelmezések" # src/preferences.c:581 #: ../src/layout_util.c:2470 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Jelenlegi könyvtár használata" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:2473 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706 #: ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/menu.c:713 #: ../src/layout_util.c:2475 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:2475 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:2476 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:2476 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Rendezés..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/layout_util.c:2477 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." #: ../src/layout_util.c:2478 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Haladó nézet" #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Haladó nézet" # src/menu.c:721 #: ../src/layout_util.c:2479 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." #: ../src/layout_util.c:2480 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Új mappa..." #: ../src/layout_util.c:2480 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/layout_util.c:2482 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/layout_util.c:2483 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/layout_util.c:2487 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:2488 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:2489 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:2490 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "_Másolás" #: ../src/layout_util.c:2490 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:2491 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:2491 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Másolás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:2492 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:2493 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Minőség" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Minőség" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Forgatás _jobbra" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:2494 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Forgatás _jobbra" #: ../src/layout_util.c:2495 msgid "_Rating 0" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2495 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2496 msgid "_Rating 1" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2496 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2497 msgid "_Rating 2" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2497 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2498 msgid "_Rating 3" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2498 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2499 msgid "_Rating 4" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2499 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2500 msgid "_Rating 5" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2500 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:2501 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2501 msgid "Rating -1" msgstr "" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:2503 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:2503 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357 msgid "_Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:2504 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Kép mérete:" # src/menu.c:584 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360 msgid "_Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:2505 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Eredeti név" #: ../src/layout_util.c:2506 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Eredeti név" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2507 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:2508 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2511 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2511 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "A Geeqie beállítása" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" #: ../src/layout_util.c:2515 msgid "_Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135 msgid "Save metadata" msgstr "" # src/menu.c:516 #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:516 #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Rendezetlen" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732 #: ../src/toolbar.c:115 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733 #: ../src/toolbar.c:116 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734 #: ../src/toolbar.c:117 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735 #: ../src/toolbar.c:118 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2525 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542 #, fuzzy msgid "Fit _Vertically" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:2526 #, fuzzy msgid "Fit Vertically" msgstr "részleges" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741 #: ../src/toolbar.c:124 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743 #: ../src/toolbar.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "_1:1 nézet" #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744 #: ../src/toolbar.c:127 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" #: ../src/layout_util.c:2541 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2542 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:2543 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:2544 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:2545 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2546 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2547 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2548 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "_1:1 nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:2549 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:2549 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551 #: ../src/layout_util.c:2552 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie teljes képernyő" #: ../src/layout_util.c:2555 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2555 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2556 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2556 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2557 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2557 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:2558 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:2559 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Diavetítés s_zünet" #: ../src/layout_util.c:2560 msgid "Faster" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Diavetítés" #: ../src/layout_util.c:2561 msgid "Slower" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Diavetítés" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:2562 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:2563 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:2563 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371 msgid "On-line help search" msgstr "" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:2565 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:2565 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:2567 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:2567 #, fuzzy msgid "Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" #: ../src/layout_util.c:2568 msgid "_ChangeLog" msgstr "" # src/menu.c:1075 #: ../src/layout_util.c:2568 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2569 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Ablakok" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Ablakok" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:2572 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" #: ../src/layout_util.c:2573 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2573 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:2576 msgid "_Up Pane" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:2576 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Méret" #: ../src/layout_util.c:2577 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2577 msgid "Down Split Pane" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:2578 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:2578 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Fájl felülírása" #: ../src/layout_util.c:2579 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2579 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/layout_util.c:2580 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Kuka ürítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:2584 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:2584 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2585 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2585 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2586 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:2587 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Fájl dátuma:" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2587 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:2588 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" #: ../src/layout_util.c:2588 msgid "Hide alpha channel" msgstr "" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:2589 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:2590 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" #: ../src/layout_util.c:2591 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148 msgid "Info sidebar" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:2592 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2594 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2594 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "Use _color profiles" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Minden fájl" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Use profile from image" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2599 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2599 msgid "Show Histogram" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2600 #, fuzzy msgid "_Show Guidelines" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:2600 #, fuzzy msgid "Show Guidelines" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/preferences.c:906 #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Derékszögű kijelölés" #: ../src/layout_util.c:2602 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2602 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:2603 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146 msgid "Draw Rectangle" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2605 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128 msgid "Split Pane Sync" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:2610 #, fuzzy msgid "Image _List" msgstr "Kép mérete:" # src/menu.c:769 #: ../src/layout_util.c:2610 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Ikon:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:2619 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2619 msgid "Split Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2620 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:2620 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:2621 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2621 msgid "Split Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:2622 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:2622 #, fuzzy msgid "Split Single" msgstr "Méret" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2630 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2630 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2635 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2636 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2637 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2638 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2639 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2643 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2644 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2644 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2648 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2648 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2649 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2649 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2650 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2650 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2651 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2651 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2987 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991 #: ../src/view_file/view_file.c:569 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/layout_util.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2995 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2996 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2997 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2997 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:3612 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3618 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3666 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3674 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3679 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3701 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:355 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423 msgid "Debug level:" msgstr "" # src/preferences.c:766 #: ../src/logwindow.c:410 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Az egér görgője görgeti a képet" # src/preferences.c:823 #: ../src/logwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/logwindow.c:426 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/logwindow.c:446 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:455 msgid "Search backwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:465 msgid "Search forwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:475 msgid "Highlight all" msgstr "" # src/preferences.c:812 #: ../src/logwindow.c:481 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Szűrés" # src/main.c:457 #: ../src/main.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n" "\n" # src/main.c:458 #: ../src/main.c:387 msgid "valid options are:\n" msgstr "érvényes opciók:\n" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:388 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" # src/main.c:460 #: ../src/main.c:389 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n" # src/main.c:461 #: ../src/main.c:390 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n" # src/main.c:462 #: ../src/main.c:391 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:392 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: ../src/main.c:393 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:394 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:465 #: ../src/main.c:395 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:396 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:397 #, fuzzy msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" # src/main.c:464 #: ../src/main.c:399 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n" #: ../src/main.c:400 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:402 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" #: ../src/main.c:403 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" # src/main.c:465 #: ../src/main.c:404 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n" # src/main.c:466 #: ../src/main.c:405 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n" "\n" #: ../src/main.c:406 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" "\n" msgstr "" # src/main.c:533 #: ../src/main.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n" # src/main.c:536 #: ../src/main.c:661 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/main.c:622 #: ../src/main.c:859 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:684 #: ../src/main.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Minőség" # src/main.c:619 #: ../src/main.c:866 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Megváltozott a gyűjtemény.\n" "Kilép ennek ellenére?" # src/menu.c:510 #: ../src/menu.c:143 msgid "Sort by size" msgstr "Rendezés méret szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:146 msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:155 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:516 #: ../src/menu.c:158 msgid "Unsorted" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:519 #: ../src/menu.c:161 msgid "Sort by path" msgstr "Rendezés útvonal szerint" # src/menu.c:522 #: ../src/menu.c:164 msgid "Sort by number" msgstr "Rendezés szám szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:167 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:510 #: ../src/menu.c:170 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Rendezés méret szerint" # src/menu.c:526 #: ../src/menu.c:174 msgid "Sort by name" msgstr "Rendezés név szerint" # src/preferences.c:710 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277 msgid "Zoom to original size" msgstr "Eredeti méret" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238 msgid "Fit image to window" msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/preferences.c:722 #: ../src/menu.c:274 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/menu.c:578 #: ../src/menu.c:354 #, fuzzy msgid "Rotate _180°" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/preferences.c:897 #: ../src/menu.c:459 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/metadata.c:1733 msgid "People" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1734 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "álló" #: ../src/metadata.c:1738 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "rekesz" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "rekesz" #: ../src/metadata.c:1741 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1742 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1744 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1745 msgid "Wildlife" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/metadata.c:1746 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Nagyítás" #: ../src/metadata.c:1747 msgid "Plant" msgstr "" # src/menu.c:768 #: ../src/metadata.c:1748 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Nézet/_Fa nézet" #: ../src/metadata.c:1749 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1750 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Lake" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/metadata.c:1753 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Rendezés..." #: ../src/metadata.c:1754 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "fekvő" #: ../src/metadata.c:1755 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1756 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Kezdet #" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/metadata.c:1757 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Szűrő" #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1760 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1762 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1763 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1764 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Rekesz" #: ../src/metadata.c:1765 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1766 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1767 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1768 msgid "Palace" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1769 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1770 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1771 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1774 msgid "Places" msgstr "" # src/preferences.c:897 #: ../src/metadata.c:1775 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/metadata.c:1776 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Magasság" #: ../src/metadata.c:1777 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Fényforrás" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/metadata.c:1778 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/metadata.c:1779 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1780 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "egyéb" #: ../src/metadata.c:1781 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1782 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1783 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1784 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1785 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1786 msgid "Photo" msgstr "" # src/menu.c:726 #: ../src/metadata.c:1787 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/metadata.c:1788 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/metadata.c:1789 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1790 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "álló" #: ../src/metadata.c:1791 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1792 msgid "Perspective" msgstr "" # src/utilops.c:989 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/preferences.c:897 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/preferences.c:676 #: ../src/osd.c:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Kép mérete:" # src/utilops.c:539 #: ../src/osd.c:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Kép leírása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/osd.c:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Fájl dátuma:" # src/preferences.c:676 #: ../src/osd.c:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/osd.c:58 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Zársebesség" #: ../src/osd.c:64 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/osd.c:66 #, fuzzy msgid "Focal len. 35mm" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: ../src/osd.c:71 msgid "Altitude" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: ../src/osd.c:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Bilineáris" # src/utilops.c:1216 #: ../src/osd.c:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Létrehozás" #: ../src/osd.c:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: ../src/osd.c:80 #, fuzzy msgid "© Rights" msgstr "Fényforrás" #: ../src/osd.c:169 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" # src/collect-table.c:86 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kép" #: ../src/pan-view/pan-view.c:465 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:466 msgid "Folder not supported" msgstr "" # src/dupe.c:841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Rendezés..." # src/utilops.c:980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845 #: ../src/preferences.c:2337 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "akció" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" # src/preferences.c:595 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753 msgid "Folder not found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Haladó nézet" # src/preferences.c:369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineáris" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Tisztítás" # src/menu.c:709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Könyvtárak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" # src/preferences.c:676 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "A kép megjelenítése" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/cache_maint.c:252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Indexképek törlése" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114 msgid "_Play" msgstr "" # src/menu.c:513 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/preferences.c:400 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nincs" # src/menu.c:709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fájlméret:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" msgstr "" # src/menu.c:516 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Rendezetlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Szűrő:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Fájlnév:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "részleges" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:116 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572 msgid "Video" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/preferences.c:367 #: ../src/preferences.c:612 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:614 msgid "Tiles" msgstr "Csempézve" # src/preferences.c:370 #: ../src/preferences.c:616 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)" #: ../src/preferences.c:639 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.c:667 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/preferences.c:669 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:671 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/menu.c:711 #: ../src/preferences.c:705 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Rendezés..." #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049 #: ../src/utilops.c:3204 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Új mappa..." # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416 #: ../src/utilops.c:2882 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97 #: ../src/utilops.c:2229 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Mindet kijelölni" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Szűrő" # src/menu.c:748 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:1087 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "A Geeqie beállítása" #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/menu.c:572 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Forgatás _jobbra" # src/menu.c:578 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:581 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:584 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Eredeti név" #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119 #, fuzzy msgid "Fit Horizontaly" msgstr "részleges" #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120 #, fuzzy msgid "Fit vertically" msgstr "részleges" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" # src/menu.c:771 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287 #: ../src/window.c:308 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/preferences.c:603 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145 #, fuzzy msgid "Show guidelines" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/preferences.c:876 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "automatikus" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:958 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:960 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:962 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:964 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:966 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:968 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:970 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:972 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:974 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:976 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:979 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:980 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" # src/utilops.c:989 #: ../src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "fájlnévről a következőre:" #: ../src/preferences.c:988 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630 msgid "Fixed position" msgstr "" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328 msgid "Reset filters" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: ../src/preferences.c:1329 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359 msgid "Clear trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../src/preferences.c:1360 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1408 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:551 #: ../src/preferences.c:1915 msgid "General" msgstr "Általános" # src/preferences.c:597 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210 msgid "Quality:" msgstr "Minőség:" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:1924 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Minden fájl" #: ../src/preferences.c:1925 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Szélesség" #: ../src/preferences.c:1926 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Magasság" # src/preferences.c:610 #: ../src/preferences.c:1928 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt" #: ../src/preferences.c:1936 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1943 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1950 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1956 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/preferences.c:1959 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Rendezés kezelő" # src/collect-dlg.c:194 #: ../src/preferences.c:1962 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Gyűjteményfájlok" #: ../src/preferences.c:1965 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1968 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:1977 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Szűrő" #: ../src/preferences.c:1984 msgid "Star character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027 msgid "Display selected character" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Tisztítás" #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038 #: ../src/preferences.c:2184 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/preferences.c:2016 msgid "Rejected character: " msgstr "" # src/preferences.c:615 #: ../src/preferences.c:2048 msgid "Slide show" msgstr "Diavetítés" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:2059 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" # src/preferences.c:645 #: ../src/preferences.c:2075 msgid "Random" msgstr "Véletlen" # src/preferences.c:647 #: ../src/preferences.c:2076 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: ../src/preferences.c:2080 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: ../src/preferences.c:2082 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:2084 msgid "Preload next image" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/menu.c:1077 #: ../src/preferences.c:2087 msgid "Refresh on file change" msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor" #: ../src/preferences.c:2093 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2095 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2097 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2101 msgid "Info sidebar heights" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/preferences.c:2104 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/dupe.c:1948 #: ../src/preferences.c:2110 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2113 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Szűrő" #: ../src/preferences.c:2119 msgid "Show predefined keyword tree" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2121 msgid "" "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to " "take effect)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2153 msgid "Install" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2158 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2168 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2175 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2217 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2225 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" # src/preferences.c:751 #: ../src/preferences.c:2233 msgid "Zoom increment:" msgstr "Nagyítási lépésköz:" #: ../src/preferences.c:2241 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor" #: ../src/preferences.c:2247 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2250 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2256 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/preferences.c:2258 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Hozzáfűzés" #: ../src/preferences.c:2260 msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2263 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2266 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Fekete háttér" #: ../src/preferences.c:2271 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2274 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/preferences.c:2280 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Folytatás" #: ../src/preferences.c:2282 #, fuzzy msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:2296 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: ../src/preferences.c:2298 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:2300 msgid "Remember window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" #: ../src/preferences.c:2303 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:2307 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/preferences.c:784 #: ../src/preferences.c:2311 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:2314 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/menu.c:711 #: ../src/preferences.c:2317 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/preferences.c:787 #: ../src/preferences.c:2322 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett" # src/preferences.c:794 #: ../src/preferences.c:2326 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/preferences.c:2343 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2361 msgid "OSD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2365 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2377 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" # src/preferences.c:400 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "bekapcsolva" #: ../src/preferences.c:2408 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2413 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fekete háttér" #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641 #: ../src/preferences.c:3527 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/preferences.c:2436 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/preferences.c:2440 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Helyzet" #: ../src/preferences.c:2445 msgid "Field separators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2449 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2454 msgid "Field maximum length" msgstr "" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/preferences.c:2458 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Elérési út" #: ../src/preferences.c:2463 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2467 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2472 msgid "Pango markup" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2476 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2517 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2519 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2521 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" #: ../src/preferences.c:2523 msgid "Natural sort order" msgstr "" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:2525 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:2528 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fájl szűrés letiltása" #: ../src/preferences.c:2532 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2539 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2613 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2624 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2670 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2672 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2674 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2682 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2688 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2691 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2702 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2710 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2713 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2716 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2719 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2722 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2727 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2731 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2732 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2735 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2738 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2744 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2746 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2752 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:2755 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" #: ../src/preferences.c:2758 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:2761 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:2763 msgid "Read metadata in background" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "/Nézet/I_konok" #: ../src/preferences.c:3064 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3147 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3149 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3153 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/preferences.c:3177 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Rendezés kezelő" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:3179 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Minden fájl" #: ../src/preferences.c:3187 msgid "Type" msgstr "" # src/preferences.c:930 #: ../src/preferences.c:3190 msgid "Menu name" msgstr "Megjelenített név a menüben" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Szűrő:" #: ../src/preferences.c:3201 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:3225 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Minden fájl" #: ../src/preferences.c:3229 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3234 msgid "Screen:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/preferences.c:3240 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Átnevezés" #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344 msgid "Behavior" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:3297 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Fájl törlés megerősítése" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:3299 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Fájl törlés megerősítése" # src/preferences.c:669 #: ../src/preferences.c:3301 msgid "Enable Delete key" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" #: ../src/preferences.c:3304 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3322 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret (MB)" #: ../src/preferences.c:3322 msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3324 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: ../src/preferences.c:3325 msgid "View" msgstr "Nézet" #: ../src/preferences.c:3333 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3336 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3346 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben" # src/preferences.c:658 #: ../src/preferences.c:3349 msgid "In place renaming" msgstr "Átnevezés helyben" #: ../src/preferences.c:3352 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" # src/collect-dlg.c:206 #: ../src/preferences.c:3355 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Üres a gyűjtemény" #: ../src/preferences.c:3357 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3359 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3363 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/preferences.c:3367 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" #: ../src/preferences.c:3371 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3375 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3378 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3382 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/preferences.c:3385 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "_Másolás" #: ../src/preferences.c:3389 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "akció" # src/preferences.c:764 #: ../src/preferences.c:3391 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progresszív billentyű görgetés" #: ../src/preferences.c:3393 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" # src/preferences.c:766 #: ../src/preferences.c:3395 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Az egér görgője görgeti a képet" #: ../src/preferences.c:3397 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3399 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3402 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3406 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3408 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3412 msgid "GPU" msgstr "" # src/collect-dlg.c:69 #: ../src/preferences.c:3414 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Fájl felülírása" #: ../src/preferences.c:3421 msgid "Debugging" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:3426 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Fájl dátuma:" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:3429 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Ablakok" #: ../src/preferences.c:3447 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3449 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3468 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "akció" #: ../src/preferences.c:3490 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3501 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Eszközök" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:3532 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: ../src/preferences.c:3547 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Eszközök" #: ../src/preferences.c:3563 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Eszközök" #: ../src/preferences.c:3580 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Teljes ké_pernyő" #: ../src/preferences.c:3606 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3636 msgid "Left X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3638 msgid "Left Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3640 #, fuzzy msgid "Right X" msgstr "Magasság" #: ../src/preferences.c:3642 #, fuzzy msgid "Right Y" msgstr "Magasság" # src/main.c:129 #: ../src/preferences.c:3808 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Névjegy - Geeqie" #: ../src/preferences.c:3818 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3927 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: ../src/print.c:353 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Magasság" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/print.c:355 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/print.c:424 #, fuzzy msgid "Page text" msgstr "Kezdő szöveg" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/print.c:426 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/main.c:533 #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" #: ../src/remote.c:748 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/remote.c:782 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: ../src/remote.c:1067 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1072 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1080 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1087 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1094 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364 msgid "lua error: no data" msgstr "" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:1387 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/remote.c:1388 msgid "previous image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1389 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/remote.c:1390 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:1391 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:1392 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:1393 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:1394 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:1395 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:1396 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/remote.c:1397 msgid "" msgstr "" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:1397 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "_Diavetítés indítása" #: ../src/remote.c:1398 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:1398 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: ../src/remote.c:1399 msgid "show tools" msgstr "" # src/window.c:234 #: ../src/remote.c:1400 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie Eszközök" #: ../src/remote.c:1401 msgid "quit" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "|layout ID" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1404 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407 #: ../src/remote.c:1408 msgid "|" msgstr "" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Nézet új _ablakban" #: ../src/remote.c:1409 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1410 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1411 msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/remote.c:1412 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Átnevezés" #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414 msgid "[]" msgstr "" #: ../src/remote.c:1413 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: ../src/remote.c:1414 msgid "get list of files and class recursive" msgstr "" #: ../src/remote.c:1415 msgid "" msgstr "" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/remote.c:1415 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:166 #: ../src/remote.c:1416 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Gyűjtemény mentése mint:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/remote.c:1417 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Fájl dátuma:" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" #: ../src/remote.c:1420 msgid "clear command line collection list" msgstr "" # src/dupe.c:1398 #: ../src/remote.c:1421 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "window id for following commands" msgstr "" # src/menu.c:711 #: ../src/remote.c:1425 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/remote.c:1426 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Ablak _bezárása" #: ../src/remote.c:1427 msgid "" msgstr "" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/remote.c:1427 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429 msgid "clear|clean" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:1428 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:1429 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" #: ../src/remote.c:1430 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:1431 #, fuzzy msgid " " msgstr "Könyvtár:" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:1431 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433 #, fuzzy msgid " " msgstr "Könyvtár:" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:1432 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:1433 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Indexképek tárolása" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:1434 #, fuzzy msgid "" msgstr "Könyvtár:" #: ../src/remote.c:1434 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1436 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:1436 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: ../src/remote.c:1504 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1523 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1573 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: ../src/remote.c:1711 msgid "Remote not available\n" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:270 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Könyvtár:" #: ../src/search.c:271 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemek" #: ../src/search.c:272 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Alapértelmezések" # src/preferences.c:897 #: ../src/search.c:273 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/search.c:277 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Folytatás" # src/utilops.c:1090 #: ../src/search.c:278 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/search.c:279 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Folytatás" #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312 msgid "between" msgstr "" #: ../src/search.c:291 msgid "before" msgstr "" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/search.c:292 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Dátum" #: ../src/search.c:297 msgid "match all" msgstr "" #: ../src/search.c:298 msgid "match any" msgstr "" #: ../src/search.c:299 msgid "exclude" msgstr "" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/search.c:303 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Folytatás" #: ../src/search.c:304 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:316 #, fuzzy msgid "not geocoded" msgstr "nem meghatározott" #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328 msgid "is not" msgstr "" # src/filelist.c:86 #: ../src/search.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/search.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:404 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Rendezés..." #: ../src/search.c:2023 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Eredeti név" #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445 #, fuzzy msgid "Digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544 msgid "km" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fájlok" #: ../src/search.c:2678 msgid "File not found" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2679 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: ../src/search.c:2704 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2754 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/collect-dlg.c:206 #: ../src/search.c:2800 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2800 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/search.c:3258 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Gyűjtemény mentése" #: ../src/search.c:3328 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:3367 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Rendezés..." #: ../src/search.c:3381 msgid "Recurse" msgstr "" #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514 msgid "Match case" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:3411 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fájlméret:" # src/preferences.c:645 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464 #: ../src/search.c:3527 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Véletlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/search.c:3424 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/search.c:3442 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/search.c:3443 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Kezdet #" # src/utilops.c:539 #: ../src/search.c:3453 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:3474 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Hozzáadás" # src/dupe.c:1659 #: ../src/search.c:3480 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/search.c:3488 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Helyzet" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:3520 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Hozzáadás" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:3534 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/search.c:3546 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3552 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3557 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:3565 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/search.c:3576 msgid "Broken" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/search.c:3583 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:403 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/dupe.c:2060 #: ../src/secure_save.c:405 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" #: ../src/secure_save.c:407 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:409 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: ../src/secure_save.c:413 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:421 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/menu.c:773 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/thumb.c:268 #: ../src/thumb.c:410 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra " "létrehozni.\n" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/toolbar.c:131 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/toolbar.c:132 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:538 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762 msgid "Delete failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/utilops.c:322 #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/utilops.c:496 #: ../src/trash.c:134 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:1151 #: ../src/trash.c:146 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/trash.c:177 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n" "\"%s\"" #: ../src/trash.c:198 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:202 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: ../src/trash.c:214 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: ../src/trash.c:219 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "Új könyvjelző" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/ui_bookmark.c:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: ../src/ui_bookmark.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/ui_bookmark.c:420 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: ../src/ui_fileops.c:90 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:104 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:110 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/ui_fileops.c:1049 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" #: ../src/ui_fileops.c:1112 msgid "Download web file" msgstr "" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/ui_fileops.c:1114 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Indexképek betöltése..." # src/ui_help.c:191 #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet megnyitni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:307 #: ../src/ui_pathsel.c:433 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "A(z) %s fájl már létezik." # src/utilops.c:1090 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/ui_pathsel.c:313 #: ../src/ui_pathsel.c:439 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre." # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/ui_pathsel.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: ../src/ui_pathsel.c:760 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/ui_pathsel.c:1137 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/ui_tabcomp.c:947 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_tabcomp.c:969 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" # src/utilops.c:663 #: ../src/utilops.c:600 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" " %s\n" " Folytatja a többi fájl törlését?" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Folytatás" #: ../src/utilops.c:784 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/utilops.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/preferences.c:559 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Induló könyvtár" # src/utilops.c:1144 #: ../src/utilops.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." #: ../src/utilops.c:1053 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087 msgid "Discard changes" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037 #: ../src/utilops.c:2053 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690 msgid "Sidecars" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/utilops.c:1569 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:450 #: ../src/utilops.c:1609 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1692 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Átnevezés:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1729 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Megjelenített név a menüben" #: ../src/utilops.c:1734 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Eredeti név" # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1737 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Átnevezés:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1750 msgid "Auto rename" msgstr "Automatikus átnevezés" #: ../src/utilops.c:1756 msgid "Begin text" msgstr "Kezdő szöveg" #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796 msgid "Start #" msgstr "Kezdet #" #: ../src/utilops.c:1770 msgid "End text" msgstr "Záró szöveg" #: ../src/utilops.c:1778 msgid "Padding:" msgstr "Számláló szélessége:" #: ../src/utilops.c:1783 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1788 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1940 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Szűrő:" #: ../src/utilops.c:2001 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2007 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2011 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:2023 msgid "no problem detected" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2102 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2106 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2223 #, fuzzy msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/utilops.c:2227 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2230 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/utilops.c:2250 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2273 msgid "Write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2274 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2275 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" #: ../src/utilops.c:2277 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2321 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2322 #, fuzzy msgid "This will move the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2371 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506 msgid "This will copy the following files" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2417 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2418 #, fuzzy msgid "This will rename the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/utilops.c:2470 msgid "Can't run external editor" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/utilops.c:2504 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Szerkesztők" # src/utilops.c:707 #: ../src/utilops.c:2505 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Szerkesztők törlése" # src/preferences.c:669 #: ../src/utilops.c:2508 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2678 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2680 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/utilops.c:2682 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/utilops.c:322 #: ../src/utilops.c:2692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/utilops.c:2722 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/utilops.c:2730 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Könyvtár:" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2751 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2752 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/utilops.c:2753 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2883 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2884 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2937 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2938 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:1151 #: ../src/utilops.c:2941 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:3207 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:3231 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:1151 #: ../src/utilops.c:3256 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:592 #: ../src/view_dir.c:412 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:601 #: ../src/view_dir.c:414 msgid "_Move" msgstr "M_ozgatás" #: ../src/view_dir.c:715 msgid "_Up to parent" msgstr "Feljebb egy szinttel" # src/menu.c:879 #: ../src/view_dir.c:720 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diavetítés" # src/menu.c:881 #: ../src/view_dir.c:722 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diavetítés rekurzívan" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/view_dir.c:726 msgid "Find _duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:887 #: ../src/view_dir.c:728 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..." #: ../src/view_dir.c:733 msgid "_New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "_Ikonnézet" # src/menu.c:761 #: ../src/view_dir.c:753 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Fa nézet" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/view_dir.c:766 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_file/view_file.c:667 #, fuzzy msgid "View as _Icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/preferences.c:603 #: ../src/view_file/view_file.c:673 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" #: ../src/view_file/view_file.c:809 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/view_file/view_file.c:812 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/view_file/view_file.c:813 #, fuzzy msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/view_file/view_file.c:1106 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/view_file/view_file.c:1115 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/view_file/view_file.c:1671 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Indexképek betöltése..." #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" # src/filelist.c:810 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen fájlnév:\n" "%s" # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516 msgid "Error renaming file" msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Név" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Kezdet #" #: ../src/window.c:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/window.c:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/window.c:397 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Helyzet" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Szűrő:" # src/menu.c:713 #, fuzzy #~ msgid "Open recent" #~ msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/fullscreen.c:117 #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/main.c:471 #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "érvénytelen opció: %s\n" #~ "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" # src/main.c:471 #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "érvénytelen opció: %s\n" #~ "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" # src/main.c:743 #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Parancssor" # src/menu.c:513 #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/preferences.c:369 #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineáris" # src/preferences.c:667 #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Nincs kijelölés" #, fuzzy #~ msgid "Default printer" #~ msgstr "Alapértelmezések" # src/main.c:561 #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centiméter" #, fuzzy #~ msgid "inches" #~ msgstr "inch" #, fuzzy #~ msgid "Letter" #~ msgstr "centiméter" #, fuzzy, c-format #~ msgid "page %d of %d" #~ msgstr "%d. kép összesen %d közül" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Előnézet" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Alapértelmezések" # src/preferences.c:401 #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formátum" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Helyzet" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Leírás" # src/utilops.c:980 #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Fájlnév:" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Névtelen" # src/menu.c:559 #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Rendezés" # src/preferences.c:676 #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Kép mérete:" # src/preferences.c:676 #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Kép mérete:" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "rekesz" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Magasság" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Csoport:" # src/utilops.c:989 #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Szűrő" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Szűrő:" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Fájl dátuma:" # src/preferences.c:782 #, fuzzy #~ msgid "Remember print settings" #~ msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/utilops.c:980 #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Fájlnév:" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/fullscreen.c:117 #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/preferences.c:667 #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása" # src/preferences.c:667 #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/preferences.c:667 #, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/fullscreen.c:117 #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/preferences.c:915 #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Szerkesztők" # src/dupe.c:1398 #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" # src/preferences.c:794 #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" # src/preferences.c:1041 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n" #~ "honlap: %s\n" #~ "e-mail: %s\n" #~ "\n" #~ "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public " #~ "License) megfelelően" # src/menu.c:748 #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Köszönet..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:761 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Fa nézet" # src/preferences.c:700 #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Új kép kiválasztásánál:" #~ msgid "Auto rotate image using Exif information" #~ msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/dupe.c:1659 #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Hasonlóság" #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Haladó nézet" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Eszközök" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Hiba a törlésnél" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fekete háttér" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Fekete háttér" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Fekete háttér" # src/collect-dlg.c:206 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva." # src/collect-table.c:82 #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d kép (%d)" # src/menu.c:748 #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Tu_lajdonságok" # src/main.c:552 #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" # src/main.c:561 #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" # src/menu.c:572 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra" # src/menu.c:575 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Jpeg kép forgatása balra" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Méret:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Átlátszó:" # src/dupe.c:1948 #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Tömörítési arány:" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Fájl dátuma:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Tulajdonos:" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "%d. kép összesen %d közül" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "(ismeretlen)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Üres" # src/menu.c:626 #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "I_gazítás" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Új könyvtár" #, fuzzy #~ msgid "Escape" #~ msgstr "fekvő" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Indexképek" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Nézet/_Lista" # src/menu.c:1075 #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/menu.c:1077 #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Fájllista frissítése" # src/preferences.c:401 #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Formátum" # src/menu.c:1089 #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Külön eszköztár" # src/preferences.c:400 #~ msgid "None" #~ msgstr "Nincs" # src/preferences.c:401 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normál minőségű" # src/preferences.c:402 #~ msgid "Best" #~ msgstr "A legjobb minőségű" #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:613 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)" # src/preferences.c:693 #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Dithering módszer:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Kétlépéses átméretezés" # src/preferences.c:927 #~ msgid "#" #~ msgstr "#" # src/preferences.c:933 #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "A végrehajtandó parancssor" # src/menu.c:748 #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Tu_lajdonságok" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Haladó" # src/utilops.c:1090 #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Hiba másolás közben" # src/utilops.c:491 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Hiba áthelyezés közben" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt átnevezni erre:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:345 #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Mindet kihagy" # src/utilops.c:345 #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Kihagy" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Hiba áthelyezés közben" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Új mappa..." # src/utilops.c:316 #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:317 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt önmagába másolni." # src/utilops.c:321 #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:322 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt önmagára áthelyezni." # src/utilops.c:383 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "átmásolni ide:\n" #~ "%s\n" #~ "miközben több fájlt másol." # src/utilops.c:388 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "áthelyezni ide:\n" #~ "%s\n" #~ "miközben több fájlt mozgat." # src/utilops.c:450 #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:491 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:539 #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Érvénytelen célkönyvtár" # src/utilops.c:540 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n" #~ "egy könyvtárat, ne fájlt." # src/utilops.c:544 #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/utilops.c:596 #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Több fájl másolása ide:" # src/utilops.c:605 #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Több fájl áthelyezése ide:" # src/utilops.c:980 #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Fájlnév:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:663 #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ " %s\n" #~ " Folytatja a többi fájl törlését?" #~ msgid "File %d of %d" #~ msgstr "%d. fájl %d közül" # src/utilops.c:942 #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Több fájl átnevezése:" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d fájl újranézése" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:842 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n" #~ "%s\n" #~ " erre:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n" #~ "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n" #~ "a szükséges nevekkel.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Hiba %s átnevezése közben\n" #~ "\n" #~ "A %d. sorszámnál" # src/utilops.c:942 #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Több fájl átnevezése:" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt átnevezni erre:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:1144 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "A könyvtár:\n" #~ "%s\n" #~ "már létezik." # src/utilops.c:1150 #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Az útvonal:\n" #~ "%s\n" #~ "már létezik mint fájl." # src/utilops.c:1211 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Könyvtár létrehozása\n" #~ "%s könyvtárban\n" #~ "ilyen néven:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/menu.c:776 #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Súgó/_Névjegy" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "új könyvtár" # src/menu.c:753 #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "_Nézet" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Teljes ké_pernyő" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" #~ "Folytatod?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Nézet/_Lista" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie Eszközök" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - kilépés" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/utilops.c:707 #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Fájlok törlése" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Fájl törlése" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fájl/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fájl/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fájl/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fájl/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..." # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fájl/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Szerkesztés" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..." # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Nézet" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Nézet/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Nézet/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Nézet/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Nézet/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Nézet/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Nézet/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Súgó/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Súgó/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "A Geeqie beállításai" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Megnyitás" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fájlméret:" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ " %s\n" #~ " ezzel:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Igen, mindet" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ " ezzel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Fájl másolása:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Áthelyezi a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ "átnevezéssel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - másolás" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - mozgatás" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "A könyvtár létezik" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Egyéb"