# translation of gqview.po to Hungarian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mátyás Tibor , 2001. # Koblinger Egmont , 2004. # Sári Gábor , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n" "Last-Translator: Sári Gábor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # src/main.c:129 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/preferences.c:676 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Kép mérete:" # src/preferences.c:660 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" msgstr "" #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 msgid "Import GQView metadata" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" msgstr "" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/advanced_exif.c:427 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/advanced_exif.c:429 msgid "Tag" msgstr "Címke" # src/preferences.c:401 #: ../src/advanced_exif.c:430 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: ../src/advanced_exif.c:431 msgid "Elements" msgstr "Elemek" #. default sidebar #: ../src/bar.c:183 msgid "Histogram" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: ../src/bar.c:184 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Névtelen" #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993 msgid "Keywords" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/bar.c:187 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Szűrő" # src/main.c:622 #: ../src/bar.c:188 msgid "Exif" msgstr "Exif" # src/ui_pathsel.c:799 #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:190 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/bar.c:191 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "akció" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010 msgid "GPS Map" msgstr "" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _up" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418 msgid "Move _down" msgstr "Mozgatás _le" #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "bal alsó" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar.c:711 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d kép" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/bar_comment.c:216 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: ../src/bar_comment.c:217 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:222 msgid "" msgstr "" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/bar_exif.c:566 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:584 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:585 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" # src/menu.c:1087 #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eltávolítás" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_exif.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Másolás" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_exif.c:649 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "akció" # src/preferences.c:660 #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Nagyítás" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/bar_gps.c:744 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Indexképek betöltése..." #: ../src/bar_gps.c:810 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:812 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:834 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:839 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" # src/preferences.c:693 #: ../src/bar_gps.c:843 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Mérési módszer" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:463 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:464 msgid "Replace existing keywords in selected files" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:935 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Szerkesztők" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942 #: ../src/bar_keywords.c:1287 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_keywords.c:942 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:948 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:516 #: ../src/bar_keywords.c:957 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Rendezetlen" #: ../src/bar_keywords.c:959 msgid "Active keyword" msgstr "" # src/menu.c:771 #: ../src/bar_keywords.c:962 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "Súgó" #: ../src/bar_keywords.c:1036 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/bar_keywords.c:1038 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/bar_keywords.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: ../src/bar_keywords.c:1317 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/bar_keywords.c:1332 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/bar_keywords.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Szerkesztők" #: ../src/bar_keywords.c:1349 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1356 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1370 msgid "Revert all hidden" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_keywords.c:1372 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/bar_keywords.c:1373 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1374 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1378 msgid "On any change" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: ../src/bar_sort.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/collect-dlg.c:206 #: ../src/bar_sort.c:501 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:555 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "Név:" # src/menu.c:526 #: ../src/bar_sort.c:650 msgid "Sort Manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:709 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823 #: ../src/ui_pathsel.c:1108 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" # src/preferences.c:897 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197 msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" # src/utilops.c:592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # src/utilops.c:601 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" # src/collect-table.c:86 #: ../src/bar_sort.c:710 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/bar_sort.c:713 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/bar_sort.c:726 msgid "Undo last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/rcfile.c:132 #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/preferences.c:400 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880 #: ../src/editors.c:1195 msgid "done" msgstr "kész" # src/dupe.c:841 #: ../src/cache_maint.c:313 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:317 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/cache_maint.c:249 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Régi indexképek törlése..." #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056 msgid "Maintenance" msgstr "" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:732 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/cache_maint.c:733 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:709 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347 msgid "Folder:" msgstr "Könyvtár:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/cache_maint.c:820 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/cache_maint.c:824 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/cache_maint.c:825 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 msgid "click start to begin" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121 msgid "running..." msgstr "fut..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:1048 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251 msgid "Clear cache" msgstr "Gyorstár ürítése" # src/preferences.c:163 #: ../src/cache_maint.c:1135 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n" "ami a lemezen van. Folytatod?" #: ../src/cache_maint.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "akció" #: ../src/cache_maint.c:1205 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1217 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1221 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246 #: ../src/cache_maint.c:1271 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Törlés" #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1235 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Indexképek tárolása" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1238 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/cache_maint.c:1254 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Indexképek tárolása" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/cache_maint.c:1260 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Átnevezés" #: ../src/cache_maint.c:1263 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1274 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545 #: ../src/image-overlay.c:622 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/collect.c:333 #: ../src/collect.c:409 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Névtelen (%d)" # src/collect.c:930 #: ../src/collect.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167 msgid "Close collection" msgstr "Gyűjtemény bezárása" # src/collect.c:1048 #: ../src/collect.c:1168 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "A gyűjtemény megváltozott.\n" "Elmentsem előbb?" #: ../src/collect.c:1171 msgid "_Discard" msgstr "" # src/collect-dlg.c:58 #: ../src/collect-dlg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "A megjelölt elérési út:\n" "%s\n" "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-dlg.c:69 #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/collect-dlg.c:82 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Fájl felülírása" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: ../src/collect-dlg.c:84 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Felülír" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-dlg.c:203 msgid "Save collection" msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84 msgid "Open collection" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:180 #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/collect-dlg.c:219 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Hozzáfűzés" # src/collect-dlg.c:194 #: ../src/collect-dlg.c:236 msgid "Collection Files" msgstr "Gyűjteményfájlok" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-io.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: ../src/collect-io.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/filelist.c:86 #: ../src/collect-table.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/collect-table.c:86 #: ../src/collect-table.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675 #: ../src/layout_util.c:2816 msgid "Empty" msgstr "Üres" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:753 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063 #: ../src/view_file/view_file.c:598 msgid "View in _new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671 #: ../src/search.c:1098 msgid "Rem_ove" msgstr "_Eltávolítás" # src/collect-table.c:624 #: ../src/collect-table.c:921 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Csatolás fájllistából" # src/collect-table.c:625 #: ../src/collect-table.c:923 msgid "Append from collection..." msgstr "Csatolás gyűjteményből..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:927 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066 msgid "Select all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068 msgid "Select none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:933 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/preferences.c:906 #: ../src/collect-table.c:935 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Derékszögű kijelölés" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085 #: ../src/view_file/view_file.c:602 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087 #: ../src/view_file/view_file.c:604 msgid "_Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683 #: ../src/view_file/view_file.c:606 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:592 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "_Másolás" # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692 #: ../src/view_file/view_file.c:612 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/preferences.c:645 #: ../src/collect-table.c:963 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Véletlen" # src/menu.c:559 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653 msgid "Show filename _text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-table.c:971 msgid "_Save collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-table.c:642 #: ../src/collect-table.c:973 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751 #: ../src/view_file/view_file.c:622 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:721 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753 #: ../src/search.c:1082 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489 msgid "_Add contents" msgstr "Hozzá_adás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490 msgid "Add contents _recursive" msgstr "_Rekurzív hozzáadás" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493 #: ../src/view_dir.c:426 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/color-man.c:453 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Minden fájl" # src/menu.c:581 #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Munkaasztal" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682 msgid "File deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537 #: ../src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" msgstr "Fájl törlése" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" # src/utilops.c:989 #: ../src/desktop_file.c:383 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "Munkaasztal" #: ../src/desktop_file.c:467 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:544 msgid "Hidden" msgstr "" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120 #: ../src/utilops.c:501 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/dupe.c:61 #: ../src/dupe.c:108 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/dupe.c:112 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fájl" # src/dupe.c:71 #: ../src/dupe.c:116 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d egyezés %d fájlban" #: ../src/dupe.c:121 msgid "[set 1]" msgstr "[1. halmaz]" # src/dupe.c:775 #: ../src/dupe.c:1488 msgid "Reading checksums..." msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..." # src/dupe.c:807 #: ../src/dupe.c:1521 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Méretek beolvasása..." # src/dupe.c:841 #: ../src/dupe.c:1555 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622 msgid "Comparing..." msgstr "Összehasonlítás..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011 msgid "Sorting..." msgstr "Rendezés..." #: ../src/dupe.c:2352 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2354 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100 msgid "C_lear" msgstr "_Tisztítás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676 msgid "Close _window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/filelist.c:88 #: ../src/dupe.c:2549 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fájl (2. halmaz)" #: ../src/dupe.c:2765 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943 msgid "Date" msgstr "Dátum" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217 #: ../src/search.c:3114 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" # src/dupe.c:1656 #: ../src/dupe.c:2769 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrző összeg" # src/dupe.c:1658 #: ../src/dupe.c:2771 msgid "Similarity (high)" msgstr "Hasonlóság (magas)" # src/dupe.c:1659 #: ../src/dupe.c:2772 msgid "Similarity" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:2773 msgid "Similarity (low)" msgstr "Hasonlóság (alacsony)" # src/dupe.c:1660 #: ../src/dupe.c:2774 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Hasonlóság (egyéni)" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/dupe.c:1948 #: ../src/dupe.c:3339 msgid "Compare to:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/dupe.c:2045 #: ../src/dupe.c:3352 msgid "Compare by:" msgstr "Összehasonlítás ez alapján:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128 msgid "Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/dupe.c:3368 #, fuzzy msgid "Ignore Rotation" msgstr "Helyzet" # src/dupe.c:2060 #: ../src/dupe.c:3376 msgid "Compare two file sets" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" # src/menu.c:559 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" # src/preferences.c:875 #: ../src/dupe.c:3404 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:" #: ../src/editors.c:295 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374 msgid "no" msgstr "nem" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/editors.c:521 msgid "stopping..." msgstr "leállítás..." #: ../src/editors.c:542 msgid "Edit command results" msgstr "Parancs eredmények szerkesztése" #: ../src/editors.c:545 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s kimenete" # src/ui_help.c:191 #: ../src/editors.c:1072 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Sikertelen futtatás:\n" "%s\n" # src/menu.c:522 #: ../src/editors.c:1199 msgid "stopped by user" msgstr "leállítva" #: ../src/editors.c:1284 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/utilops.c:543 #: ../src/editors.c:1286 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Érvénytelen könyvtár" #: ../src/editors.c:1373 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1374 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1375 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1376 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1377 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1378 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1379 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1380 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:143 msgid "top left" msgstr "bal felső" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "jobb felső" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "jobb alsó" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "bal alsó" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/exif.c:147 msgid "left top" msgstr "bal felső" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "jobb felső" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "jobb alsó" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "bal alsó" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "inch" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "centiméter" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "átlag" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "súlypont" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "részleges" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "egyéb" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "nem meghatározott" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "kézi" # src/preferences.c:401 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 msgid "normal" msgstr "normál" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "rekesz" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "zár" # src/utilops.c:1216 #: ../src/exif.c:186 msgid "creative" msgstr "" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "akció" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "álló" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "fekvő" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "napfény" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "villanófény" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:203 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:204 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:205 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineáris" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "automatikus" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388 msgid "auto" msgstr "automatikus" # src/preferences.c:930 #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automatikus átnevezés" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "_Tisztítás" #: ../src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Fényforrás" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "kész" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Törlés" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Ablak _bezárása" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 msgid "soft" msgstr "" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Magasság" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Bezárás" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Magasság" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tömörítési arány:" # src/utilops.c:539 #: ../src/exif.c:328 msgid "Image description" msgstr "Kép leírása" #: ../src/exif.c:329 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: ../src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/exif.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Helyzet" #: ../src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Felbontás" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - átnevezés" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "" #: ../src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "Készítés időpontja" #: ../src/exif.c:353 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Fájl dátuma:" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Tömörítési arány:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566 msgid "Shutter speed" msgstr "Zársebesség" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "rekesz" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572 msgid "Subject distance" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:693 #: ../src/exif.c:362 msgid "Metering mode" msgstr "Mérési módszer" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "Fényforrás" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573 msgid "Flash" msgstr "Villanófény" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570 msgid "Focal length" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:366 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Tárgytávolság" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Készítés időpontja" #: ../src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Bezárás" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606 msgid "Height" msgstr "Magasság" # src/menu.c:765 #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:516 #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:559 #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Rendezés" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "centiméter" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Átnevezés" #: ../src/exif.c:392 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Külön eszköztár" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "álló" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "akció" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:676 #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:349 msgid "infinity" msgstr "végtelen" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:378 msgid "mode:" msgstr "mód:" # src/preferences.c:400 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213 msgid "on" msgstr "bekapcsolva" #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #: ../src/exif-common.c:394 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:395 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:400 msgid "red-eye reduction" msgstr "a vörösszem effektus csökkentése" #: ../src/exif-common.c:420 msgid "dot" msgstr "pont" #: ../src/exif-common.c:453 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:461 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:556 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:564 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../src/exif-common.c:571 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Gyújtótávolság" #: ../src/exif-common.c:574 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/exif-common.c:575 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Minden fájl" #: ../src/exif-common.c:576 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:577 msgid "GPS altitude" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/exif-common.c:578 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fájlméret:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/exif-common.c:579 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Fájl dátuma:" # src/utilops.c:980 #: ../src/exif-common.c:580 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Fájlnév:" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: ../src/filedata.c:109 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: ../src/filedata.c:113 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: ../src/filedata.c:117 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/filedata.c:122 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/filedata.c:2556 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: ../src/filedata.c:2562 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." #: ../src/filedata.c:2568 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2574 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2580 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2586 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2592 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" #: ../src/filedata.c:2598 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2604 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2610 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2616 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." #: ../src/filedata.c:2622 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2628 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:709 #: ../src/fullscreen.c:413 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fájlméret:" #: ../src/fullscreen.c:421 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:427 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:661 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:662 msgid "Active screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:664 msgid "Active monitor" msgstr "" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" # src/ui_tabcomp.c:171 #: ../src/history_list.c:214 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" # src/preferences.c:897 #: ../src/image.c:187 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/image_load_jpeg.c:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239 msgid "Zoom _in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241 msgid "Zoom _out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ablakmérethez _igazítás" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diavetítés _folytatása" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727 #: ../src/layout_image.c:734 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325 msgid "_Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329 msgid "C_lose window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/window.c:87 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: ../src/layout.c:482 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:487 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:492 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout.c:579 msgid " Slideshow" msgstr " Diavetítés" # src/filelist.c:80 #: ../src/layout.c:583 msgid " Paused" msgstr " Szünet" # src/filelist.c:86 #: ../src/layout.c:599 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:606 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/layout.c:611 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fájl%s" #: ../src/layout.c:657 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" # src/window.c:379 #: ../src/layout.c:661 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" # src/window.c:383 #: ../src/layout.c:669 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:755 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:760 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/utilops.c:539 #: ../src/layout.c:769 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout.c:779 #, fuzzy msgid "Select zoom mode" msgstr "Nincs kijelölés" #. expand only in small format #: ../src/layout.c:789 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: ../src/layout.c:2056 msgid "Window options and layout" msgstr "" # src/preferences.c:551 #: ../src/layout.c:2121 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Általános" #: ../src/layout.c:2123 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" # src/preferences.c:581 #: ../src/layout.c:2131 msgid "Use current" msgstr "Jelenlegi könyvtár használata" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: ../src/layout.c:2134 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Új könyvtár" #: ../src/layout.c:2137 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "" # src/preferences.c:559 #: ../src/layout.c:2140 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Induló könyvtár" #: ../src/layout.c:2142 msgid "No change" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout.c:2145 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout.c:2148 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "_Másolás" #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382 msgid "Layout" msgstr "Kinézet (Megjelenés)" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:2399 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/menu.c:709 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187 msgid "Files" msgstr "Fájlok" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710 #: ../src/print.c:133 msgid "Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)" #: ../src/layout_image.c:747 msgid "_Animate" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_image.c:751 msgid "Hide file _list" msgstr "Fájllista _rejtése" #: ../src/layout_image.c:1941 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:1949 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/layout_util.c:523 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/utilops.c:1151 #: ../src/layout_util.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:529 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Szűrő:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:533 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Helyzet" # src/menu.c:709 #: ../src/layout_util.c:1715 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fájl" #: ../src/layout_util.c:1716 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1718 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Nincs kijelölés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Helyzet" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1720 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Szűrő" # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:1721 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "_Tulajdonságok..." #: ../src/layout_util.c:1723 msgid "_Files and Folders" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:1724 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1725 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Rendezés kezelő" #: ../src/layout_util.c:1726 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1727 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1728 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1730 msgid "_Plugins" msgstr "" # src/menu.c:771 #: ../src/layout_util.c:1731 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Sú_gó" #: ../src/layout_util.c:1733 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/layout_util.c:1740 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1741 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:1743 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Saját könyvtár" # src/ui_pathsel.c:754 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" #: ../src/layout_util.c:1744 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1746 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:1747 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:1748 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:172 #: ../src/layout_util.c:1748 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/menu.c:713 #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/menu.c:713 #: ../src/layout_util.c:1749 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:1750 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/layout_util.c:1750 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Rendezés..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/layout_util.c:1751 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." #: ../src/layout_util.c:1752 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr "Haladó nézet" #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "Haladó nézet" # src/menu.c:721 #: ../src/layout_util.c:1753 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." #: ../src/layout_util.c:1754 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Új mappa..." #: ../src/layout_util.c:1754 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: ../src/layout_util.c:1755 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: ../src/layout_util.c:1756 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: ../src/layout_util.c:1757 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759 #: ../src/layout_util.c:1760 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1761 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/layout_util.c:1762 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1763 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "_Másolás" #: ../src/layout_util.c:1763 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_util.c:1764 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Másolás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:1765 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:1766 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Minőség" # src/preferences.c:684 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Minőség" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Forgatás _jobbra" # src/menu.c:572 #: ../src/layout_util.c:1767 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Forgatás _jobbra" #: ../src/layout_util.c:1768 msgid "_Rating 0" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1768 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1769 msgid "_Rating 1" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1769 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1770 msgid "_Rating 2" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1770 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1771 msgid "_Rating 3" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1771 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1772 msgid "_Rating 4" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1772 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1773 msgid "_Rating 5" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1773 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Szűrő" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1774 msgid "Rating -1" msgstr "" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:575 #: ../src/layout_util.c:1775 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:1776 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:578 #: ../src/layout_util.c:1776 #, fuzzy msgid "Rotate 180" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323 msgid "_Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:581 #: ../src/layout_util.c:1777 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:584 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326 msgid "_Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" # src/menu.c:584 #: ../src/layout_util.c:1778 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Eredeti név" #: ../src/layout_util.c:1779 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Eredeti név" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:1780 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1781 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/layout_util.c:1782 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:1783 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:748 #: ../src/layout_util.c:1783 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1784 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "A Geeqie beállítása" # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:1785 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "A Geeqie beállítása" #: ../src/layout_util.c:1786 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:1786 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance..." msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: ../src/layout_util.c:1787 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" #: ../src/layout_util.c:1788 msgid "_Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1788 msgid "Save metadata" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1797 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814 #, fuzzy msgid "Fit _Vertically" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:1798 #, fuzzy msgid "Fit Vertically" msgstr "részleges" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "_1:1 nézet" #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:758 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" #: ../src/layout_util.c:1813 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1814 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1815 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1816 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:1817 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1818 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1819 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:1820 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "_1:1 nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/layout_util.c:1821 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 #: ../src/layout_util.c:1824 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie teljes képernyő" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1827 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1828 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1829 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:1830 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/menu.c:1010 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:1831 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Diavetítés s_zünet" #: ../src/layout_util.c:1832 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1833 msgid "Slower" msgstr "" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:1834 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1835 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1835 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:1836 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:1836 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:773 #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: ../src/layout_util.c:1837 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:1838 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" # src/menu.c:774 #: ../src/layout_util.c:1838 #, fuzzy msgid "Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" #: ../src/layout_util.c:1839 msgid "_ChangeLog" msgstr "" # src/menu.c:1075 #: ../src/layout_util.c:1839 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1840 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:1840 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Ablakok" # src/preferences.c:773 #: ../src/layout_util.c:1841 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Ablakok" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: ../src/layout_util.c:1842 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1843 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:1844 #, fuzzy msgid "Next Pane" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1845 #, fuzzy msgid "Previous Pane" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1846 msgid "Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1847 msgid "Down Pane" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/layout_util.c:1848 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Fájl felülírása" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1849 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/layout_util.c:1854 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1855 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Fájl dátuma:" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/layout_util.c:1856 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:1857 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:766 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1858 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1858 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" #: ../src/layout_util.c:1859 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115 msgid "Info sidebar" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1860 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:1861 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1862 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1862 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:1863 msgid "Use _color profiles" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/layout_util.c:1863 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Minden fájl" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from image" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1865 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:1866 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "Show Histogram" msgstr "" # src/preferences.c:906 #: ../src/layout_util.c:1868 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Derékszögű kijelölés" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1869 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:1870 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "Image _List" msgstr "Kép mérete:" # src/menu.c:769 #: ../src/layout_util.c:1874 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" #: ../src/layout_util.c:1875 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Ikon:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:1875 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/layout_util.c:1879 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1883 msgid "Split Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1884 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:1884 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "részleges" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1885 msgid "Split Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:1886 #, fuzzy msgid "Split Single" msgstr "Méret" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1890 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1891 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1892 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1893 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1894 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1895 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1899 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1900 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1901 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1902 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1903 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1907 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1908 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1912 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1913 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1914 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:1915 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2226 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #: ../src/view_file/view_file.c:552 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/layout_util.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/layout_util.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: ../src/layout_util.c:2790 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2796 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2843 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2851 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2856 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2878 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:142 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411 msgid "Debug level:" msgstr "" # src/main.c:457 #: ../src/main.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n" "\n" # src/main.c:458 #: ../src/main.c:362 msgid "valid options are:\n" msgstr "érvényes opciók:\n" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:363 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" # src/main.c:460 #: ../src/main.c:364 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n" # src/main.c:461 #: ../src/main.c:365 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n" # src/main.c:462 #: ../src/main.c:366 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:367 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: ../src/main.c:368 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:369 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:370 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:371 #, fuzzy msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" # src/main.c:464 #: ../src/main.c:373 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n" #: ../src/main.c:374 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:376 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" #: ../src/main.c:377 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" # src/main.c:465 #: ../src/main.c:378 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n" # src/main.c:466 #: ../src/main.c:379 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n" "\n" # src/main.c:471 #: ../src/main.c:392 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "érvénytelen opció: %s\n" "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" # src/main.c:471 #: ../src/main.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "érvénytelen opció: %s\n" "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" #: ../src/main.c:430 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" # src/main.c:533 #: ../src/main.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n" # src/main.c:536 #: ../src/main.c:536 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/main.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/main.c:622 #: ../src/main.c:717 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:684 #: ../src/main.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Minőség" # src/main.c:619 #: ../src/main.c:724 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Megváltozott a gyűjtemény.\n" "Kilép ennek ellenére?" # src/main.c:743 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708 msgid "Command line" msgstr "Parancssor" # src/menu.c:510 #: ../src/menu.c:143 msgid "Sort by size" msgstr "Rendezés méret szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:146 msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif-date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:516 #: ../src/menu.c:155 msgid "Unsorted" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:519 #: ../src/menu.c:158 msgid "Sort by path" msgstr "Rendezés útvonal szerint" # src/menu.c:522 #: ../src/menu.c:161 msgid "Sort by number" msgstr "Rendezés szám szerint" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:164 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:526 #: ../src/menu.c:168 msgid "Sort by name" msgstr "Rendezés név szerint" # src/preferences.c:710 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243 msgid "Zoom to original size" msgstr "Eredeti méret" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731 msgid "Fit image to window" msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/preferences.c:722 #: ../src/menu.c:240 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/menu.c:578 #: ../src/menu.c:320 msgid "Rotate _180" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/preferences.c:897 #: ../src/menu.c:426 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/metadata.c:1702 msgid "People" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1703 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1704 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1705 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1706 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "álló" #: ../src/metadata.c:1707 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "rekesz" #: ../src/metadata.c:1708 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1709 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "rekesz" #: ../src/metadata.c:1710 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1711 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1712 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1713 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1714 msgid "Wildlife" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/metadata.c:1715 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Nagyítás" #: ../src/metadata.c:1716 msgid "Plant" msgstr "" # src/menu.c:768 #: ../src/metadata.c:1717 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Nézet/_Fa nézet" #: ../src/metadata.c:1718 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1719 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1720 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1721 msgid "Lake" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/metadata.c:1722 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Rendezés..." #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "fekvő" #: ../src/metadata.c:1724 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1725 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Kezdet #" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/metadata.c:1726 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Szűrő" #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1729 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1730 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1731 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1732 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1733 #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Rekesz" #: ../src/metadata.c:1734 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 msgid "Palace" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1738 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Places" msgstr "" # src/preferences.c:897 #: ../src/metadata.c:1744 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Gyűjtemények" #: ../src/metadata.c:1745 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Magasság" #: ../src/metadata.c:1746 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Fényforrás" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/metadata.c:1747 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/metadata.c:1748 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1749 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "egyéb" #: ../src/metadata.c:1750 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 msgid "Photo" msgstr "" # src/menu.c:726 #: ../src/metadata.c:1756 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/metadata.c:1757 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/metadata.c:1758 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "álló" #: ../src/metadata.c:1760 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 msgid "Perspective" msgstr "" # src/utilops.c:989 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # src/collect-table.c:86 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kép" #: ../src/pan-view/pan-view.c:448 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:449 msgid "Folder not supported" msgstr "" # src/dupe.c:841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Rendezés..." # src/utilops.c:980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812 #: ../src/preferences.c:1826 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "akció" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" # src/preferences.c:595 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417 msgid "Folder not found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Haladó nézet" # src/preferences.c:369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineáris" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Tisztítás" # src/menu.c:709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Könyvtárak" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" # src/preferences.c:676 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "A kép megjelenítése" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/cache_maint.c:252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Indexképek törlése" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/preferences.c:400 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nincs" # src/menu.c:709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fájlméret:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 msgid "R" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Csoport:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 msgid "G" msgstr "" # src/menu.c:516 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Rendezetlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Szűrő:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Fájlnév:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "részleges" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: ../src/preferences.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:109 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: ../src/preferences.c:111 msgid "Video" msgstr "" # src/preferences.c:367 #: ../src/preferences.c:559 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:561 msgid "Tiles" msgstr "Csempézve" # src/preferences.c:369 #: ../src/preferences.c:563 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" # src/preferences.c:370 #: ../src/preferences.c:565 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)" #: ../src/preferences.c:590 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:592 msgid "CLIPBOARD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "automatikus" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:740 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:742 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:744 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:746 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:748 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:750 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:752 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:754 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:761 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:762 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" # src/utilops.c:989 #: ../src/preferences.c:769 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "fájlnévről a következőre:" #: ../src/preferences.c:770 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602 msgid "Fixed position" msgstr "" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121 msgid "Reset filters" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: ../src/preferences.c:1122 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152 msgid "Clear trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../src/preferences.c:1153 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1201 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:551 #: ../src/preferences.c:1597 msgid "General" msgstr "Általános" # src/preferences.c:597 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715 msgid "Quality:" msgstr "Minőség:" #: ../src/preferences.c:1611 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1618 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1625 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1631 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: ../src/preferences.c:1642 msgid "Slide show" msgstr "Diavetítés" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:1653 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" # src/preferences.c:645 #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Random" msgstr "Véletlen" # src/preferences.c:647 #: ../src/preferences.c:1670 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: ../src/preferences.c:1672 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: ../src/preferences.c:1674 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (Mb):" msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:1676 msgid "Preload next image" msgstr "Következő kép előtöltése" # src/menu.c:1077 #: ../src/preferences.c:1679 msgid "Refresh on file change" msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor" #: ../src/preferences.c:1682 msgid "Info sidebar heights" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1683 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/dupe.c:1948 #: ../src/preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:1694 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Szűrő" #: ../src/preferences.c:1718 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1722 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" # src/preferences.c:751 #: ../src/preferences.c:1726 msgid "Zoom increment:" msgstr "Nagyítási lépésköz:" #: ../src/preferences.c:1734 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor" #: ../src/preferences.c:1740 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1743 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1749 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/preferences.c:1751 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Hozzáfűzés" #: ../src/preferences.c:1753 msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1756 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1759 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Fekete háttér" #: ../src/preferences.c:1764 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1767 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/preferences.c:1773 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Folytatás" #: ../src/preferences.c:1775 #, fuzzy msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:1792 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: ../src/preferences.c:1794 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:1796 msgid "Remember window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" #: ../src/preferences.c:1799 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" # src/preferences.c:784 #: ../src/preferences.c:1803 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:1806 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/preferences.c:787 #: ../src/preferences.c:1811 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett" # src/preferences.c:794 #: ../src/preferences.c:1815 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:1830 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/preferences.c:1832 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1836 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1838 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1851 msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" "Also available: %collection%, %number%, %total%, " "%date%,\n" "%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " "the formatted camera name,\n" "%Exif.Photo.DateTimeOriginal% the date of the original shot.\n" "%formatted.Camera:20 notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" "%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # src/preferences.c:400 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "bekapcsolva" #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1885 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fekete háttér" #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069 #: ../src/preferences.c:2515 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/preferences.c:1945 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1947 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1949 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" #: ../src/preferences.c:1951 msgid "Natural sort order" msgstr "" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:1953 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/preferences.c:823 #: ../src/preferences.c:1956 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fájl szűrés letiltása" #: ../src/preferences.c:1960 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:1967 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/preferences.c:2024 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2041 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2052 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2098 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2105 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2111 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2114 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2120 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2128 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2131 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2134 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2137 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2140 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2145 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2149 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2150 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2153 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2156 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2164 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2170 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:2173 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" #: ../src/preferences.c:2176 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2216 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2218 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2222 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" # src/menu.c:526 #: ../src/preferences.c:2247 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Rendezés kezelő" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:2249 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Minden fájl" #: ../src/preferences.c:2257 msgid "Type" msgstr "" # src/preferences.c:930 #: ../src/preferences.c:2260 msgid "Menu name" msgstr "Megjelenített név a menüben" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2263 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Szűrő:" #: ../src/preferences.c:2271 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/preferences.c:2295 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Minden fájl" #: ../src/preferences.c:2299 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2304 msgid "Screen:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/preferences.c:2310 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Átnevezés" #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372 msgid "Behavior" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:2335 msgid "Confirm file delete" msgstr "Fájl törlés megerősítése" # src/preferences.c:669 #: ../src/preferences.c:2337 msgid "Enable Delete key" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" # src/preferences.c:667 #: ../src/preferences.c:2340 msgid "Safe delete" msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)" #: ../src/preferences.c:2358 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret (MB)" #: ../src/preferences.c:2358 msgid "MB" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2360 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: ../src/preferences.c:2361 msgid "View" msgstr "Nézet" #: ../src/preferences.c:2374 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben" # src/preferences.c:658 #: ../src/preferences.c:2377 msgid "In place renaming" msgstr "Átnevezés helyben" #: ../src/preferences.c:2380 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2383 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2386 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" # src/utilops.c:592 #: ../src/preferences.c:2390 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "_Másolás" #: ../src/preferences.c:2392 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "akció" # src/preferences.c:764 #: ../src/preferences.c:2394 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progresszív billentyű görgetés" #: ../src/preferences.c:2396 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" # src/preferences.c:766 #: ../src/preferences.c:2398 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Az egér görgője görgeti a képet" #: ../src/preferences.c:2400 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2402 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2405 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2409 msgid "Debugging" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2414 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Fájl dátuma:" # src/preferences.c:773 #: ../src/preferences.c:2417 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Ablakok" #: ../src/preferences.c:2435 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2437 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2456 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "akció" #: ../src/preferences.c:2478 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2489 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Eszközök" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:2520 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: ../src/preferences.c:2535 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Eszközök" #: ../src/preferences.c:2552 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Teljes ké_pernyő" #: ../src/preferences.c:2578 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2608 msgid "Left X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2610 msgid "Left Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2612 #, fuzzy msgid "Right X" msgstr "Magasság" #: ../src/preferences.c:2614 #, fuzzy msgid "Right Y" msgstr "Magasság" # src/menu.c:748 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Tulajdonságok..." # src/main.c:129 #: ../src/preferences.c:2781 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr "Névjegy - Geeqie" #: ../src/preferences.c:2791 msgid "translator-credits" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/print.c:134 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: ../src/print.c:135 msgid "All" msgstr "" #: ../src/print.c:146 msgid "One image per page" msgstr "" #: ../src/print.c:147 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: ../src/print.c:160 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Alapértelmezések" #: ../src/print.c:161 msgid "Custom printer" msgstr "" #: ../src/print.c:162 msgid "PostScript file" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:163 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/print.c:177 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: ../src/print.c:178 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: ../src/print.c:179 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" # src/main.c:561 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: ../src/print.c:376 msgid "millimeters" msgstr "" #: ../src/print.c:377 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "centiméter" #: ../src/print.c:378 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "inch" #: ../src/print.c:379 msgid "picas" msgstr "" #: ../src/print.c:391 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "centiméter" #. in 8.5 x 11 #: ../src/print.c:392 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: ../src/print.c:393 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: ../src/print.c:405 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: ../src/print.c:406 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: ../src/print.c:407 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: ../src/print.c:408 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: ../src/print.c:409 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: ../src/print.c:410 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: ../src/print.c:411 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: ../src/print.c:412 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: ../src/print.c:413 msgid "Tabloid" msgstr "" #: ../src/print.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "%d. kép összesen %d közül" #: ../src/print.c:761 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/print.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:307 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "A(z) %s fájl már létezik." #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: ../src/print.c:1952 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Szűrő" #: ../src/print.c:1978 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: ../src/print.c:1982 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Alapértelmezések" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Szűrő" #: ../src/print.c:2601 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" # src/preferences.c:401 #: ../src/print.c:2701 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formátum" #: ../src/print.c:2776 msgid "Units:" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/print.c:2820 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Helyzet" #: ../src/print.c:2952 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Leírás" # src/utilops.c:980 #: ../src/print.c:3000 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fájlnév:" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: ../src/print.c:3089 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Névtelen" #: ../src/print.c:3207 msgid "Show" msgstr "" # src/menu.c:559 #: ../src/print.c:3378 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Rendezés" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:3390 msgid "Image size:" msgstr "Kép mérete:" # src/preferences.c:676 #: ../src/print.c:3394 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/print.c:3420 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "rekesz" #: ../src/print.c:3443 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/print.c:3445 msgid "Left:" msgstr "" #: ../src/print.c:3448 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Magasság" #: ../src/print.c:3451 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Csoport:" # src/utilops.c:989 #: ../src/print.c:3454 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3463 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Szűrő" #: ../src/print.c:3469 msgid "Custom printer:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3478 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Szűrő:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/print.c:3487 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/print.c:3492 msgid "DPI:" msgstr "" # src/preferences.c:782 #: ../src/print.c:3500 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/main.c:533 #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:532 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757 msgid "lua error: no data" msgstr "" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:780 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: ../src/remote.c:781 msgid "previous image" msgstr "" #: ../src/remote.c:782 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: ../src/remote.c:783 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:784 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:785 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:786 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:787 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:788 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/remote.c:789 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: ../src/remote.c:790 msgid "" msgstr "" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: ../src/remote.c:790 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "_Diavetítés indítása" #: ../src/remote.c:791 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:791 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: ../src/remote.c:792 msgid "show tools" msgstr "" # src/window.c:234 #: ../src/remote.c:793 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie Eszközök" #: ../src/remote.c:794 msgid "quit" msgstr "" #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801 #: ../src/remote.c:803 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:795 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:796 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:797 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:798 #, fuzzy msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top" msgstr "Nézet új _ablakban" #: ../src/remote.c:799 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:800 msgid "print filename of current image" msgstr "" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: ../src/remote.c:801 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" #: ../src/remote.c:802 msgid "clear command line collection list" msgstr "" # src/dupe.c:1398 #: ../src/remote.c:803 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" #: ../src/remote.c:804 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806 msgid "clear|clean" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:805 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:806 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" #: ../src/remote.c:807 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " " msgstr "Könyvtár:" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:808 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " " msgstr "Könyvtár:" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:809 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/preferences.c:603 #: ../src/remote.c:810 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Indexképek tárolása" # src/menu.c:709 #: ../src/remote.c:811 #, fuzzy msgid "" msgstr "Könyvtár:" #: ../src/remote.c:811 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:813 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:879 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:898 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:948 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: ../src/remote.c:1084 msgid "Remote not available\n" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:243 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Könyvtár:" #: ../src/search.c:244 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemek" #: ../src/search.c:245 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Alapértelmezések" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Folytatás" #: ../src/search.c:250 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283 msgid "between" msgstr "" #: ../src/search.c:262 msgid "before" msgstr "" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: ../src/search.c:263 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Dátum" #: ../src/search.c:268 msgid "match all" msgstr "" #: ../src/search.c:269 msgid "match any" msgstr "" #: ../src/search.c:270 msgid "exclude" msgstr "" #: ../src/search.c:275 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:287 #, fuzzy msgid "not geocoded" msgstr "nem meghatározott" # src/filelist.c:86 #: ../src/search.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: ../src/search.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:363 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Rendezés..." #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043 msgid "km" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fájlok" #: ../src/search.c:2342 msgid "File not found" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2343 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: ../src/search.c:2368 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: ../src/search.c:2418 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: ../src/search.c:2860 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:2890 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Rendezés..." #: ../src/search.c:2904 msgid "Recurse" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: ../src/search.c:2909 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fájlnév:" #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014 msgid "Match case" msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/search.c:2920 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fájlméret:" # src/preferences.c:645 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964 #: ../src/search.c:3026 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Véletlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/search.c:2933 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Fájl dátuma:" # src/menu.c:765 #: ../src/search.c:2948 #, fuzzy msgid "Exif date" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/utilops.c:539 #: ../src/search.c:2953 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:2974 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Hozzáadás" # src/dupe.c:1659 #: ../src/search.c:2980 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/search.c:2988 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Helyzet" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: ../src/search.c:3019 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Hozzáadás" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:3033 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Kép mérete:" #: ../src/search.c:3045 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3051 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3056 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" # src/preferences.c:645 #: ../src/search.c:3109 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Véletlen" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/dupe.c:2060 #: ../src/secure_save.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" #: ../src/secure_save.c:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:1151 #: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/menu.c:773 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/thumb.c:268 #: ../src/thumb.c:405 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra " "létrehozni.\n" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Rendezés..." # src/menu.c:1087 #: ../src/toolbar.c:90 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/fullscreen.c:117 #: ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Geeqie teljes képernyő" #: ../src/toolbar.c:96 #, fuzzy msgid "Fit Horizontaly" msgstr "részleges" #: ../src/toolbar.c:97 #, fuzzy msgid "Fit vertically" msgstr "részleges" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/filelist.c:76 #: ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Diavetítés" # src/filelist.c:76 #: ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Diavetítés" # src/menu.c:771 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/preferences.c:603 #: ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: ../src/toolbar.c:503 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632 #: ../src/utilops.c:2689 msgid "Delete failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/utilops.c:322 #: ../src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/utilops.c:1151 #: ../src/trash.c:146 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/trash.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n" "\"%s\"" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:182 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása" #: ../src/trash.c:201 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:209 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/preferences.c:667 #: ../src/trash.c:218 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Biztonságos törlés: %s" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "Új könyvjelző" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/ui_bookmark.c:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: ../src/ui_bookmark.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/ui_bookmark.c:420 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #: ../src/ui_fileops.c:88 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:89 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:102 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" # src/ui_help.c:191 #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet megnyitni:\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/ui_pathsel.c:313 #: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre." # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" # src/preferences.c:915 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Új mappa..." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/ui_pathsel.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: ../src/ui_pathsel.c:763 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_pathsel.c:989 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/ui_pathsel.c:1061 msgid "Show hidden" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/ui_pathsel.c:1145 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: ../src/ui_tabcomp.c:933 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_tabcomp.c:949 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" # src/utilops.c:663 #: ../src/utilops.c:590 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" " %s\n" " Folytatja a többi fájl törlését?" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Folytatás" #: ../src/utilops.c:774 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: ../src/utilops.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/preferences.c:559 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Induló könyvtár" #: ../src/utilops.c:1032 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032 msgid "Discard changes" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982 #: ../src/utilops.c:1998 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Fájl dátuma:" #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635 msgid "Sidecars" msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/utilops.c:1528 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:450 #: ../src/utilops.c:1568 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Átnevezés:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1674 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Megjelenített név a menüben" #: ../src/utilops.c:1679 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Eredeti név" # src/utilops.c:980 #: ../src/utilops.c:1682 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Átnevezés:" # src/preferences.c:930 #: ../src/utilops.c:1695 msgid "Auto rename" msgstr "Automatikus átnevezés" #: ../src/utilops.c:1701 msgid "Begin text" msgstr "Kezdő szöveg" #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741 msgid "Start #" msgstr "Kezdet #" #: ../src/utilops.c:1715 msgid "End text" msgstr "Záró szöveg" #: ../src/utilops.c:1723 msgid "Padding:" msgstr "Számláló szélessége:" #: ../src/utilops.c:1728 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1733 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1885 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/utilops.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Szűrő:" #: ../src/utilops.c:1946 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1952 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1956 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:1968 msgid "no problem detected" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2047 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2051 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2157 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Fájl törlése" #: ../src/utilops.c:2158 #, fuzzy msgid "This will delete the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/utilops.c:2177 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2200 msgid "Write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2201 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2202 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" #: ../src/utilops.c:2204 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2248 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "This will move the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2298 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433 msgid "This will copy the following files" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2344 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "Fájl átnevezése:" #: ../src/utilops.c:2345 #, fuzzy msgid "This will rename the following files" msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: ../src/utilops.c:2397 msgid "Can't run external editor" msgstr "" # src/preferences.c:915 #: ../src/utilops.c:2431 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Szerkesztők" # src/utilops.c:707 #: ../src/utilops.c:2432 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Szerkesztők törlése" # src/preferences.c:669 #: ../src/utilops.c:2435 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2605 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2607 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: ../src/utilops.c:2609 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/utilops.c:322 #: ../src/utilops.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/utilops.c:2649 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/menu.c:709 #: ../src/utilops.c:2657 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Könyvtár:" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2678 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2679 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: ../src/utilops.c:2680 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: ../src/utilops.c:2810 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2811 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/utilops.c:2857 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: ../src/utilops.c:2858 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:1151 #: ../src/utilops.c:2861 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:592 #: ../src/view_dir.c:406 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:601 #: ../src/view_dir.c:408 msgid "_Move" msgstr "M_ozgatás" #: ../src/view_dir.c:662 msgid "_Up to parent" msgstr "Feljebb egy szinttel" # src/menu.c:879 #: ../src/view_dir.c:667 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diavetítés" # src/menu.c:881 #: ../src/view_dir.c:669 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diavetítés rekurzívan" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/view_dir.c:673 msgid "Find _duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:887 #: ../src/view_dir.c:675 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..." #: ../src/view_dir.c:680 msgid "_New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "_Ikonnézet" # src/menu.c:761 #: ../src/view_dir.c:700 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "Fa nézet" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/view_dir.c:705 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_file/view_file.c:643 #, fuzzy msgid "View as _Icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/preferences.c:603 #: ../src/view_file/view_file.c:649 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" # src/filelist.c:810 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen fájlnév:\n" "%s" # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461 msgid "Error renaming file" msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni" # src/fullscreen.c:117 #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/preferences.c:915 #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Szerkesztők" # src/dupe.c:1398 #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" # src/preferences.c:794 #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" # src/preferences.c:1041 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n" #~ "honlap: %s\n" #~ "e-mail: %s\n" #~ "\n" #~ "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public " #~ "License) megfelelően" # src/menu.c:748 #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "Köszönet..." # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Könyvtárak" # src/menu.c:761 #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "Fa nézet" # src/preferences.c:700 #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Új kép kiválasztásánál:" #~ msgid "Auto rotate image using Exif information" #~ msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/dupe.c:1659 #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Hasonlóság" #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Haladó nézet" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Eszközök" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Hiba a törlésnél" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fekete háttér" #, fuzzy #~ msgid "Background color as a GdkColor" #~ msgstr "Fekete háttér" #, fuzzy #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Fekete háttér" # src/ui_pathsel.c:764 #, fuzzy #~ msgid "Show text" #~ msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/collect-dlg.c:206 #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:206 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva." # src/collect-table.c:82 #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d kép (%d)" # src/menu.c:748 #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "Tu_lajdonságok" # src/main.c:552 #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" # src/main.c:561 #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" # src/menu.c:572 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra" # src/menu.c:575 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Jpeg kép forgatása balra" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Méret:" #~ msgid "Transparent:" #~ msgstr "Átlátszó:" # src/dupe.c:1948 #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Tömörítési arány:" # src/ui_pathsel.c:799 #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Fájl dátuma:" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Tulajdonos:" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "%d. kép összesen %d közül" #, fuzzy #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "(ismeretlen)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Üres" # src/menu.c:626 #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "I_gazítás" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Új könyvtár" #, fuzzy #~ msgid "Escape" #~ msgstr "fekvő" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Indexképek" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Nézet/_Lista" # src/menu.c:1075 #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/menu.c:1077 #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Fájllista frissítése" # src/preferences.c:401 #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Formátum" # src/menu.c:1089 #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Külön eszköztár" # src/preferences.c:400 #~ msgid "None" #~ msgstr "Nincs" # src/preferences.c:401 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normál minőségű" # src/preferences.c:402 #~ msgid "Best" #~ msgstr "A legjobb minőségű" #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:610 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" #~ msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt" # src/preferences.c:613 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)" # src/preferences.c:693 #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Dithering módszer:" #~ msgid "Two pass zooming" #~ msgstr "Kétlépéses átméretezés" # src/preferences.c:812 #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Szűrés" # src/preferences.c:927 #~ msgid "#" #~ msgstr "#" # src/preferences.c:933 #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "A végrehajtandó parancssor" # src/menu.c:748 #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Tu_lajdonságok" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Haladó" # src/utilops.c:1090 #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Hiba másolás közben" # src/utilops.c:491 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Hiba áthelyezés közben" # src/utilops.c:496 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt átnevezni erre:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:345 #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Mindet kihagy" # src/utilops.c:345 #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Kihagy" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Hiba áthelyezés közben" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Új mappa..." # src/utilops.c:316 #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:317 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt önmagába másolni." # src/utilops.c:321 #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:322 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt önmagára áthelyezni." # src/utilops.c:383 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "átmásolni ide:\n" #~ "%s\n" #~ "miközben több fájlt másol." # src/utilops.c:388 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "áthelyezni ide:\n" #~ "%s\n" #~ "miközben több fájlt mozgat." # src/utilops.c:450 #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:491 #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:496 #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:539 #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Érvénytelen célkönyvtár" # src/utilops.c:540 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n" #~ "egy könyvtárat, ne fájlt." # src/utilops.c:544 #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/utilops.c:596 #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Több fájl másolása ide:" # src/utilops.c:605 #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Több fájl áthelyezése ide:" # src/utilops.c:980 #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Fájlnév:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:663 #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ " %s\n" #~ " Folytatja a többi fájl törlését?" #~ msgid "File %d of %d" #~ msgstr "%d. fájl %d közül" # src/utilops.c:942 #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Több fájl átnevezése:" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d fájl újranézése" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:842 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n" #~ "%s\n" #~ " erre:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Can not auto rename with the selected\n" #~ "number set, one or more files exist that\n" #~ "match the resulting name list.\n" #~ msgstr "" #~ "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n" #~ "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n" #~ "a szükséges nevekkel.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "" #~ "Hiba %s átnevezése közben\n" #~ "\n" #~ "A %d. sorszámnál" # src/utilops.c:942 #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Több fájl átnevezése:" #~ msgid "Original Name" #~ msgstr "Eredeti név" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a(z)\n" #~ "%s\n" #~ "fájlt átnevezni erre:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:1144 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "A könyvtár:\n" #~ "%s\n" #~ "már létezik." # src/utilops.c:1150 #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Az útvonal:\n" #~ "%s\n" #~ "már létezik mint fájl." # src/utilops.c:1211 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Könyvtár létrehozása\n" #~ "%s könyvtárban\n" #~ "ilyen néven:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n" #~ "%s" # src/menu.c:776 #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Súgó/_Névjegy" #~ msgid "new_folder" #~ msgstr "új könyvtár" # src/menu.c:753 #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "_Nézet" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Teljes ké_pernyő" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" #~ "Folytatod?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Nézet/_Lista" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie Eszközök" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - kilépés" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/utilops.c:707 #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Fájlok törlése" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Fájl törlése" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fájl/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fájl/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fájl/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fájl/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..." # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fájl/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Szerkesztés" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..." # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Nézet" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Nézet/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Nézet/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Nézet/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Nézet/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Nézet/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Nézet/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Súgó/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Súgó/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "A Geeqie beállításai" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Elérési út" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Megnyitás" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fájlméret:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Magasság" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ " %s\n" #~ " ezzel:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Igen, mindet" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ " ezzel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Fájl másolása:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Áthelyezi a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ "átnevezéssel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Létrehozás" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/utilops.c:539 #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - másolás" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - mozgatás" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "A könyvtár létezik" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Egyéb"