# translation of gqview.po to Hungarian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mátyás Tibor , 2001. # Koblinger Egmont , 2004. # Sári Gábor , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n" "Last-Translator: Sári Gábor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Eszközök" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "rekesz" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 msgid "Keywords" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 msgid "File date:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Gyűjtemény mentése" #: src/bar_exif.c:436 msgid "Tag" msgstr "Címke" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/bar_exif.c:438 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/preferences.c:401 #: src/bar_exif.c:439 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: src/bar_exif.c:440 msgid "Elements" msgstr "Elemek" #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 msgid "Description" msgstr "Leírás" # src/main.c:622 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:635 msgid "Advanced view" msgstr "Haladó nézet" # src/utilops.c:496 #: src/bar_sort.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/bar_sort.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/collect-dlg.c:206 #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 msgid "Name:" msgstr "Név:" # src/menu.c:526 #: src/bar_sort.c:568 msgid "Sort Manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:709 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" # src/utilops.c:592 #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # src/utilops.c:601 #: src/bar_sort.c:589 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" #: src/bar_sort.c:592 msgid "Link" msgstr "" # src/collect-table.c:86 #: src/bar_sort.c:598 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/bar_sort.c:601 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/bar_sort.c:614 msgid "Undo last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/preferences.c:400 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 #: src/editors.c:437 msgid "done" msgstr "kész" # src/dupe.c:841 #: src/cache_maint.c:303 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:307 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/cache_maint.c:249 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Régi indexképek törlése..." #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 msgid "Maintenance" msgstr "" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/cache_maint.c:792 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:709 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 msgid "Folder:" msgstr "Könyvtár:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/cache_maint.c:844 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:848 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/cache_maint.c:849 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 msgid "click start to begin" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 msgid "running..." msgstr "fut..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:1042 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 #: src/cache_maint.c:1210 msgid "Clear cache" msgstr "Gyorstár ürítése" # src/preferences.c:163 #: src/cache_maint.c:1112 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n" "ami a lemezen van. Folytatod?" #: src/cache_maint.c:1162 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Kép tulajdonságai - GQview" #: src/cache_maint.c:1172 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" # src/fullscreen.c:117 #: src/cache_maint.c:1176 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview teljes képernyő" #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 #: src/utilops.c:1571 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "akció" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Törlés" #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Indexképek tárolása" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1196 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/cache_maint.c:1219 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Átnevezés" #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1224 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 #: src/image-overlay.c:152 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/collect.c:333 #: src/collect.c:354 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Névtelen (%d)" # src/collect.c:930 #: src/collect.c:976 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - GQview gyűjtemény" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 msgid "Close collection" msgstr "Gyűjtemény bezárása" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1099 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "A gyűjtemény megváltozott.\n" "Elmentsem előbb?" #: src/collect.c:1102 msgid "_Discard" msgstr "" # src/collect-dlg.c:58 #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "A megjelölt elérési út:\n" "%s\n" "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok" # src/collect-dlg.c:59 #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-dlg.c:69 #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Fájl felülírása" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 #: src/utilops.c:2447 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Felülír" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/collect-dlg.c:172 #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:180 #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése" # src/collect-dlg.c:182 #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Hozzáfűzés" # src/collect-dlg.c:194 #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Gyűjteményfájlok" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 msgid "Empty" msgstr "Üres" # src/collect-table.c:82 #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d kép (%d)" # src/collect-table.c:86 #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:753 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 msgid "View in _new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 msgid "Rem_ove" msgstr "_Eltávolítás" # src/collect-table.c:624 #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Csatolás fájllistából" # src/collect-table.c:625 #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Csatolás gyűjteményből..." # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 msgid "_Properties" msgstr "Tu_lajdonságok" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 msgid "_Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/ui_pathsel.c:764 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 msgid "Show filename _text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-table.c:813 msgid "_Save collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-table.c:642 #: src/collect-table.c:815 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:721 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 msgid "_Add contents" msgstr "Hozzá_adás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 msgid "Add contents _recursive" msgstr "_Rekurzív hozzáadás" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # src/dupe.c:61 #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fájl" # src/dupe.c:71 #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d egyezés %d fájlban" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "[1. halmaz]" # src/dupe.c:775 #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..." # src/dupe.c:807 #: src/dupe.c:1455 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Méretek beolvasása..." # src/dupe.c:841 #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Összehasonlítás..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 msgid "Sorting..." msgstr "Rendezés..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" # src/dupe.c:1398 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 msgid "C_lear" msgstr "_Tisztítás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 msgid "Close _window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/filelist.c:88 #: src/dupe.c:2382 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fájl (2. halmaz)" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 msgid "Date" msgstr "Dátum" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" # src/dupe.c:1656 #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrző összeg" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/dupe.c:1658 #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Hasonlóság (magas)" # src/dupe.c:1659 #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Hasonlóság (alacsony)" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2598 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Hasonlóság (egyéni)" # src/dupe.c:1968 #: src/dupe.c:3076 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Duplikációk keresése - GQview" # src/dupe.c:1948 #: src/dupe.c:3148 msgid "Compare to:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/dupe.c:2045 #: src/dupe.c:3161 msgid "Compare by:" msgstr "Összehasonlítás ez alapján:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 msgid "Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2060 #: src/dupe.c:3176 msgid "Compare two file sets" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" # src/main.c:552 #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" # src/main.c:561 #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" # src/menu.c:572 #: src/editors.c:58 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra" # src/menu.c:575 #: src/editors.c:59 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Jpeg kép forgatása balra" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/editors.c:104 msgid "stopping..." msgstr "leállítás..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "Parancs eredmények szerkesztése" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s kimenete" # src/ui_help.c:191 #: src/editors.c:303 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Sikertelen futtatás:\n" "%s\n" # src/menu.c:522 #: src/editors.c:441 msgid "stopped by user" msgstr "leállítva" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:112 msgid "top left" msgstr "bal felső" #: src/exif.c:113 msgid "top right" msgstr "jobb felső" #: src/exif.c:114 msgid "bottom right" msgstr "jobb alsó" #: src/exif.c:115 msgid "bottom left" msgstr "bal alsó" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:116 msgid "left top" msgstr "bal felső" #: src/exif.c:117 msgid "right top" msgstr "jobb felső" #: src/exif.c:118 msgid "right bottom" msgstr "jobb alsó" #: src/exif.c:119 msgid "left bottom" msgstr "bal alsó" #: src/exif.c:126 msgid "inch" msgstr "inch" #: src/exif.c:127 msgid "centimeter" msgstr "centiméter" #: src/exif.c:139 msgid "average" msgstr "átlag" #: src/exif.c:140 msgid "center weighted" msgstr "súlypont" #: src/exif.c:141 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "partial" msgstr "részleges" #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 msgid "other" msgstr "egyéb" #: src/exif.c:150 msgid "not defined" msgstr "nem meghatározott" #: src/exif.c:151 msgid "manual" msgstr "kézi" # src/preferences.c:401 #: src/exif.c:152 msgid "normal" msgstr "normál" #: src/exif.c:153 msgid "aperture" msgstr "rekesz" #: src/exif.c:154 msgid "shutter" msgstr "zár" # src/utilops.c:1216 #: src/exif.c:155 msgid "creative" msgstr "" #: src/exif.c:156 msgid "action" msgstr "akció" #: src/exif.c:157 msgid "portrait" msgstr "álló" #: src/exif.c:158 msgid "landscape" msgstr "fekvő" #: src/exif.c:164 msgid "daylight" msgstr "napfény" #: src/exif.c:165 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "flash" msgstr "villanófény" #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 msgid "no" msgstr "nem" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 msgid "yes" msgstr "igen" #: src/exif.c:190 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:191 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" # src/utilops.c:539 #: src/exif.c:288 msgid "Image description" msgstr "Kép leírása" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/exif.c:291 msgid "Orientation" msgstr "Helyzet" # src/utilops.c:592 #: src/exif.c:302 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/exif.c:307 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: src/exif.c:312 msgid "Date original" msgstr "Készítés időpontja" #: src/exif.c:313 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 msgid "Shutter speed" msgstr "Zársebesség" #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 msgid "Subject distance" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:693 #: src/exif.c:322 msgid "Metering mode" msgstr "Mérési módszer" #: src/exif.c:323 msgid "Light source" msgstr "Fényforrás" #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 msgid "Flash" msgstr "Villanófény" #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 msgid "Focal length" msgstr "Gyújtótávolság" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:335 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: src/exif.c:336 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: src/exif.c:416 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/exif.c:425 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: src/exif.c:1625 msgid "infinity" msgstr "végtelen" # src/menu.c:709 #: src/exif.c:1653 msgid "mode:" msgstr "mód:" # src/preferences.c:400 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 msgid "on" msgstr "bekapcsolva" #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #: src/exif.c:1663 msgid "auto" msgstr "automatikus" #: src/exif.c:1669 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1670 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1675 msgid "red-eye reduction" msgstr "a vörösszem effektus csökkentése" #: src/exif.c:1694 msgid "dot" msgstr "pont" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/filelist.c:523 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: src/filelist.c:527 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filelist.c:531 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filelist.c:536 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # src/fullscreen.c:117 #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview teljes képernyő" # src/menu.c:709 #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fájlméret:" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 msgid "Screen" msgstr "" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Ablakmérethez igazítás" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 #: src/pan-view.c:2774 msgid "Zoom _in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 #: src/pan-view.c:2776 msgid "Zoom _out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 #: src/pan-view.c:2778 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ablakmérethez _igazítás" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diavetítés _folytatása" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 #: src/layout_image.c:768 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 msgid "_Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 msgid "C_lose window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/menu.c:709 #: src/info.c:367 msgid "File size:" msgstr "Fájlméret:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/info.c:369 msgid "Dimensions:" msgstr "Méret:" #: src/info.c:370 msgid "Transparent:" msgstr "Átlátszó:" # src/preferences.c:676 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 msgid "Image size:" msgstr "Kép mérete:" # src/dupe.c:1948 #: src/info.c:373 msgid "Compress ratio:" msgstr "Tömörítési arány:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/info.c:374 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/info.c:376 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" #: src/info.c:377 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/preferences.c:551 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/info.c:461 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "%d. kép összesen %d közül" #: src/info.c:684 msgid "Image properties - GQview" msgstr "Kép tulajdonságai - GQview" # src/window.c:87 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: src/layout.c:399 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout.c:400 msgid "" "This installation of GQview was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:461 msgid "_Screen profile" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: src/layout.c:528 msgid " Slideshow" msgstr " Diavetítés" # src/filelist.c:80 #: src/layout.c:532 msgid " Paused" msgstr " Szünet" # src/filelist.c:86 #: src/layout.c:549 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:556 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:561 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fájl%s" #: src/layout.c:590 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" # src/window.c:379 #: src/layout.c:594 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" # src/window.c:383 #: src/layout.c:602 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" # src/window.c:234 #: src/layout.c:1304 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Eszközök" # src/collect-dlg.c:59 #: src/layout.c:1934 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/layout_config.c:57 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" # src/menu.c:709 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 msgid "Files" msgstr "Fájlok" # src/preferences.c:676 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 msgid "Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)" # src/menu.c:1010 #: src/layout_image.c:783 msgid "Hide file _list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "%s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "(ismeretlen)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/layout_util.c:666 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Üres" # src/menu.c:709 #: src/layout_util.c:777 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fájl" # src/menu.c:726 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" # src/menu.c:626 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 msgid "_Adjust" msgstr "I_gazítás" # src/menu.c:771 #: src/layout_util.c:781 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Sú_gó" # src/menu.c:711 #: src/layout_util.c:783 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/layout_util.c:784 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:172 #: src/layout_util.c:785 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/menu.c:713 #: src/layout_util.c:786 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/layout_util.c:787 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Rendezés..." #: src/layout_util.c:789 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Haladó nézet" # src/menu.c:721 #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." #: src/layout_util.c:791 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Új mappa..." # src/preferences.c:684 #: src/layout_util.c:797 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Minőség" # src/menu.c:572 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Forgatás _jobbra" # src/menu.c:575 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:578 #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:581 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 msgid "_Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:584 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 msgid "_Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 msgid "_Grayscale" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "_Tulajdonságok..." #: src/layout_util.c:819 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" # src/menu.c:758 #: src/layout_util.c:825 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:1010 #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:828 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/layout_util.c:829 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:831 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:773 #: src/layout_util.c:832 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:774 #: src/layout_util.c:833 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:834 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/menu.c:768 #: src/layout_util.c:839 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Nézet/_Fa nézet" # src/menu.c:766 #: src/layout_util.c:840 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:754 #: src/layout_util.c:841 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/layout_util.c:842 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:843 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/menu.c:526 #: src/layout_util.c:844 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:848 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Nézet/_Lista" #: src/layout_util.c:849 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Ikon:" # src/preferences.c:603 #: src/layout_util.c:1087 msgid "Show thumbnails" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/menu.c:1075 #: src/layout_util.c:1092 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/menu.c:1077 #: src/layout_util.c:1094 msgid "Refresh file list" msgstr "Fájllista frissítése" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1096 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/layout_util.c:1098 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 msgid "Fit image to window" msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/menu.c:1085 #: src/layout_util.c:1102 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1087 #: src/layout_util.c:1104 msgid "Configure options" msgstr "A GQview beállítása" # src/preferences.c:401 #: src/layout_util.c:1105 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Formátum" # src/menu.c:1089 #: src/layout_util.c:1106 msgid "Float Controls" msgstr "Külön eszköztár" # src/main.c:129 #: src/main.c:237 msgid "Help - GQview" msgstr "Segítség - GQview" # src/main.c:743 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 msgid "Command line" msgstr "Parancssor" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:498 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: src/main.c:499 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:500 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: src/main.c:501 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:502 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:503 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:504 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:505 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:506 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:507 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:508 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" #: src/main.c:509 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:510 msgid "show tools" msgstr "" # src/window.c:234 #: src/main.c:511 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview Eszközök" #: src/main.c:512 msgid "quit" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: src/main.c:513 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/main.c:514 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" #: src/main.c:580 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:638 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:773 msgid "Remote not available\n" msgstr "" # src/main.c:457 #: src/main.c:991 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n" "\n" # src/main.c:458 #: src/main.c:992 msgid "valid options are:\n" msgstr "érvényes opciók:\n" # src/main.c:459 #: src/main.c:993 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" # src/main.c:460 #: src/main.c:994 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n" # src/main.c:461 #: src/main.c:995 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n" # src/main.c:462 #: src/main.c:996 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n" # src/main.c:463 #: src/main.c:997 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: src/main.c:998 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: src/main.c:999 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: src/main.c:1000 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" # src/main.c:464 #: src/main.c:1001 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n" # src/main.c:465 #: src/main.c:1002 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n" # src/main.c:466 #: src/main.c:1003 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n" "\n" # src/main.c:471 #: src/main.c:1017 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "érvénytelen opció: %s\n" "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" # src/main.c:533 #: src/main.c:1093 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "GQview könyvtár létrehozása: %s\n" # src/main.c:536 #: src/main.c:1099 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n" # src/ui_pathsel.c:754 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" # src/utilops.c:989 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # src/main.c:619 #: src/main.c:1222 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - kilépés" # src/main.c:129 #: src/main.c:1226 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr "Névjegy - GQview" # src/main.c:619 #: src/main.c:1226 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Megváltozott a gyűjtemény.\n" "Kilép ennek ellenére?" # src/menu.c:510 #: src/menu.c:115 msgid "Sort by size" msgstr "Rendezés méret szerint" # src/menu.c:513 #: src/menu.c:118 msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:516 #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:519 #: src/menu.c:124 msgid "Sort by path" msgstr "Rendezés útvonal szerint" # src/menu.c:522 #: src/menu.c:127 msgid "Sort by number" msgstr "Rendezés szám szerint" # src/menu.c:526 #: src/menu.c:131 msgid "Sort by name" msgstr "Rendezés név szerint" # src/menu.c:559 #: src/menu.c:182 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" # src/menu.c:578 #: src/menu.c:207 msgid "Rotate _180" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/collect-table.c:86 #: src/pan-view.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kép" #: src/pan-view.c:477 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:478 msgid "Folder not supported" msgstr "" # src/dupe.c:841 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/pan-view.c:1145 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" # src/preferences.c:595 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: src/pan-view.c:1629 msgid "path found" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/pan-view.c:1629 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Fájlnév:" #: src/pan-view.c:1677 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "részleges" #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:2248 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" # src/main.c:129 #: src/pan-view.c:2354 #, fuzzy msgid "Pan View - GQview" msgstr "Névjegy - GQview" # src/preferences.c:369 #: src/pan-view.c:2376 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineáris" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/pan-view.c:2377 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Tisztítás" # src/menu.c:709 #: src/pan-view.c:2379 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Könyvtárak" #: src/pan-view.c:2380 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/pan-view.c:2389 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" # src/preferences.c:676 #: src/pan-view.c:2390 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "A kép megjelenítése" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2391 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2392 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/cache_maint.c:252 #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Indexképek törlése" #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2398 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/pan-view.c:2446 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Szűrő:" # src/menu.c:765 #: src/pan-view.c:2489 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: src/pan-view.c:2502 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2569 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2576 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2577 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: src/pan-view.c:2802 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: src/pan-view.c:2808 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/pan-view.c:2810 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/preferences.c:400 #: src/pan-view.c:2814 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nincs" # src/menu.c:709 #: src/pan-view.c:2818 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fájlméret:" # src/preferences.c:367 #: src/preferences.c:414 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)" # src/preferences.c:368 #: src/preferences.c:416 msgid "Tiles" msgstr "Csempézve" # src/preferences.c:369 #: src/preferences.c:418 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" # src/preferences.c:370 #: src/preferences.c:420 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)" # src/preferences.c:400 #: src/preferences.c:448 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/preferences.c:401 #: src/preferences.c:449 msgid "Normal" msgstr "Normál minőségű" # src/preferences.c:402 #: src/preferences.c:450 msgid "Best" msgstr "A legjobb minőségű" #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "automatikus" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 msgid "Reset filters" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: src/preferences.c:696 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 msgid "Reset editors" msgstr "Szerkesztők törlése" #: src/preferences.c:733 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 msgid "Clear trash" msgstr "Kuka ürítése" #: src/preferences.c:761 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: src/preferences.c:800 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - átnevezés" #: src/preferences.c:854 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:1075 #: src/preferences.c:856 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/preferences.c:581 #: src/preferences.c:867 msgid "Use current" msgstr "Jelenlegi könyvtár használata" # src/preferences.c:597 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 msgid "Quality:" msgstr "Minőség:" # src/preferences.c:610 #: src/preferences.c:888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt" # src/preferences.c:613 #: src/preferences.c:892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)" #: src/preferences.c:896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: src/preferences.c:899 msgid "Slide show" msgstr "Diavetítés" # src/preferences.c:628 #: src/preferences.c:902 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" #: src/preferences.c:902 msgid "seconds" msgstr "" # src/preferences.c:645 #: src/preferences.c:908 msgid "Random" msgstr "Véletlen" # src/preferences.c:647 #: src/preferences.c:909 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/preferences.c:919 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/preferences.c:693 #: src/preferences.c:922 msgid "Dithering method:" msgstr "Dithering módszer:" #: src/preferences.c:927 msgid "Two pass zooming" msgstr "Kétlépéses átméretezés" #: src/preferences.c:930 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor" # src/preferences.c:751 #: src/preferences.c:934 msgid "Zoom increment:" msgstr "Nagyítási lépésköz:" # src/preferences.c:700 #: src/preferences.c:939 msgid "When new image is selected:" msgstr "Új kép kiválasztásánál:" # src/preferences.c:710 #: src/preferences.c:942 msgid "Zoom to original size" msgstr "Eredeti méret" # src/preferences.c:722 #: src/preferences.c:948 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján" # src/collect-dlg.c:182 #: src/preferences.c:952 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Hozzáfűzés" #: src/preferences.c:954 msgid "Black background" msgstr "Fekete háttér" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/preferences.c:957 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Folytatás" # src/menu.c:1077 #: src/preferences.c:959 msgid "Refresh on file change" msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor" # src/preferences.c:660 #: src/preferences.c:961 msgid "Preload next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: src/preferences.c:963 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/preferences.c:773 #: src/preferences.c:972 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: src/preferences.c:975 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:782 #: src/preferences.c:977 msgid "Remember window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/preferences.c:784 #: src/preferences.c:979 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése" # src/preferences.c:787 #: src/preferences.c:984 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:988 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 msgid "Layout" msgstr "Kinézet (Megjelenés)" # src/preferences.c:812 #: src/preferences.c:1008 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" # src/preferences.c:821 #: src/preferences.c:1013 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" #: src/preferences.c:1015 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/preferences.c:823 #: src/preferences.c:1018 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fájl szűrés letiltása" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1021 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Fájl dátuma:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1043 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" # src/preferences.c:915 #: src/preferences.c:1101 msgid "Editors" msgstr "Szerkesztők" # src/preferences.c:927 #: src/preferences.c:1107 msgid "#" msgstr "#" # src/preferences.c:930 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 msgid "Menu name" msgstr "Megjelenített név a menüben" # src/preferences.c:933 #: src/preferences.c:1113 msgid "Command Line" msgstr "A végrehajtandó parancssor" #: src/preferences.c:1160 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/preferences.c:1173 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/preferences.c:676 #: src/preferences.c:1181 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Kép mérete:" #: src/preferences.c:1183 msgid "Disable screen saver" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/preferences.c:1186 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1188 msgid "Confirm file delete" msgstr "Fájl törlés megerősítése" # src/preferences.c:669 #: src/preferences.c:1190 msgid "Enable Delete key" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1193 msgid "Safe delete" msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)" #: src/preferences.c:1211 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret (MB)" #: src/preferences.c:1211 msgid "MB" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: src/preferences.c:1214 msgid "View" msgstr "Nézet" #: src/preferences.c:1224 msgid "Behavior" msgstr "" # src/preferences.c:906 #: src/preferences.c:1226 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Derékszögű kijelölés" #: src/preferences.c:1229 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben" # src/preferences.c:658 #: src/preferences.c:1232 msgid "In place renaming" msgstr "Átnevezés helyben" #: src/preferences.c:1235 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "akció" # src/preferences.c:764 #: src/preferences.c:1237 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progresszív billentyű görgetés" # src/preferences.c:766 #: src/preferences.c:1239 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Az egér görgője görgeti a képet" #: src/preferences.c:1242 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1244 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:1247 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:" # src/preferences.c:735 #: src/preferences.c:1250 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/preferences.c:1253 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "Minden fájl" #: src/preferences.c:1261 msgid "Type" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1267 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/preferences.c:1297 msgid "Screen:" msgstr "" # src/main.c:129 #: src/preferences.c:1380 msgid "About - GQview" msgstr "Névjegy - GQview" # src/preferences.c:1041 #: src/preferences.c:1393 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "honlap: %s\n" "e-mail: %s\n" "\n" "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) " "megfelelően" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1411 msgid "Credits..." msgstr "Köszönet..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/print.c:115 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/print.c:116 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:127 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:128 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:141 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Alapértelmezések" #: src/print.c:142 msgid "Custom printer" msgstr "" #: src/print.c:143 msgid "PostScript file" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:144 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Kép mérete:" #: src/print.c:158 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:159 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:355 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:356 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "centiméter" #: src/print.c:357 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "inch" #: src/print.c:358 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:363 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "álló" #: src/print.c:364 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "fekvő" #: src/print.c:370 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "centiméter" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:371 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:372 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:384 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:385 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:386 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:387 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:388 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:389 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:390 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:391 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:392 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "%d. kép összesen %d közül" #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: src/print.c:1048 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:307 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 #: src/view_file_list.c:456 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "A(z) %s fájl már létezik." #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1979 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Szűrő" #: src/print.c:2005 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:2009 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Alapértelmezések" # src/main.c:129 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr "Névjegy - GQview" #: src/print.c:2606 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" # src/preferences.c:401 #: src/print.c:2706 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formátum" #: src/print.c:2781 msgid "Units:" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/print.c:2825 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Helyzet" #: src/print.c:2957 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Leírás" # src/utilops.c:980 #: src/print.c:3005 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fájlnév:" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/print.c:3094 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Névtelen" #: src/print.c:3203 msgid "Show" msgstr "" # src/preferences.c:400 #: src/print.c:3214 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "bekapcsolva" # src/menu.c:559 #: src/print.c:3374 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Rendezés" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:3390 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Kép mérete:" #: src/print.c:3406 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3416 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "rekesz" #: src/print.c:3439 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3441 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Magasság" #: src/print.c:3447 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Csoport:" # src/utilops.c:989 #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Szűrő" #: src/print.c:3465 msgid "Custom printer:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3474 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Szűrő:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3483 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/print.c:3488 msgid "DPI:" msgstr "" # src/preferences.c:782 #: src/print.c:3496 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/menu.c:709 #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Könyvtár:" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemek" #: src/search.c:202 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Alapértelmezések" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Folytatás" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 msgid "greater than" msgstr "" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Dátum" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" # src/filelist.c:86 #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Rendezés..." #: src/search.c:2084 msgid "File not found" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2085 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2132 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: src/search.c:2561 #, fuzzy msgid "Image search - GQview" msgstr "Kép tulajdonságai - GQview" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:2590 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Rendezés..." #: src/search.c:2604 msgid "Recurse" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/search.c:2608 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fájlnév:" #: src/search.c:2614 msgid "Match case" msgstr "" # src/menu.c:709 #: src/search.c:2618 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fájlméret:" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Véletlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:2630 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Fájl dátuma:" # src/utilops.c:539 #: src/search.c:2647 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Hozzáadás" # src/dupe.c:1659 #: src/search.c:2673 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Hasonlóság" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2742 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Véletlen" # src/thumb.c:268 #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra " "létrehozni.\n" # src/ui_tabcomp.c:171 #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "Új könyvjelző" # src/preferences.c:915 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/ui_bookmark.c:612 msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _up" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "Move _down" msgstr "Mozgatás _le" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/ui_bookmark.c:724 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" # src/ui_help.c:191 #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet megnyitni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 msgid "File deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 msgid "Delete file" msgstr "Fájl törlése" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/ui_pathsel.c:534 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 #: src/utilops.c:2509 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" # src/preferences.c:915 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/ui_pathsel.c:635 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Új mappa..." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 #: src/view_dir_tree.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 #: src/view_dir_tree.c:427 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_pathsel.c:971 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Show hidden" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/ui_pathsel.c:1131 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/ui_tabcomp.c:857 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_tabcomp.c:873 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden fájl" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 msgid "Overwrite file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Fájl felülírása" #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:515 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:517 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Mindet kihagy" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:518 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Kihagy" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Hiba áthelyezés közben" #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Új mappa..." # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 msgid "Auto rename" msgstr "Automatikus átnevezés" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" # src/utilops.c:316 #: src/utilops.c:578 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:317 #: src/utilops.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt önmagába másolni." # src/utilops.c:321 #: src/utilops.c:583 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt önmagára áthelyezni." # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Folytatás" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 msgid "Error copying file" msgstr "Hiba másolás közben" # src/utilops.c:383 #: src/utilops.c:666 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Nem lehet ezt a fájlt:\n" "%s\n" "átmásolni ide:\n" "%s\n" "miközben több fájlt másol." # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 msgid "Error moving file" msgstr "Hiba áthelyezés közben" # src/utilops.c:388 #: src/utilops.c:671 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Nem lehet ezt a fájlt:\n" "%s\n" "áthelyezni ide:\n" "%s\n" "miközben több fájlt mozgat." # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:817 msgid "Source matches destination" msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:451 #: src/utilops.c:818 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:894 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt másolni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:899 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:539 #: src/utilops.c:947 msgid "Invalid destination" msgstr "Érvénytelen célkönyvtár" # src/utilops.c:540 #: src/utilops.c:948 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n" "egy könyvtárat, ne fájlt." # src/utilops.c:544 #: src/utilops.c:953 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/main.c:129 #: src/utilops.c:1022 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "Segítség - GQview" # src/utilops.c:592 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1026 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:596 #: src/utilops.c:1030 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Több fájl másolása ide:" # src/main.c:129 #: src/utilops.c:1036 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "Segítség - GQview" # src/utilops.c:601 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 msgid "_Move" msgstr "M_ozgatás" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1040 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:605 #: src/utilops.c:1044 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Több fájl áthelyezése ide:" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:1062 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 msgid "Delete failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:1190 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/utilops.c:1151 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: src/utilops.c:1268 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:1278 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n" "\"%s\"" # src/preferences.c:667 #: src/utilops.c:1282 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása" # src/preferences.c:667 #: src/utilops.c:1300 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1342 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" " %s\n" " Folytatja a többi fájl törlését?" #: src/utilops.c:1413 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "%d. fájl %d közül" # src/utilops.c:707 #: src/utilops.c:1482 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "Fájlok törlése" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:1486 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Több fájl átnevezése:" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/utilops.c:1504 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d fájl újranézése" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1560 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "Fájl törlése" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1564 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Fájl törlése" #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" # src/utilops.c:842 #: src/utilops.c:1739 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n" "%s\n" " erre:\n" "%s" # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 msgid "Error renaming file" msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni" #: src/utilops.c:1863 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1919 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n" "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n" "a szükséges nevekkel.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/utilops.c:1993 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Hiba %s átnevezése közben\n" "\n" "A %d. sorszámnál" # src/main.c:129 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "Segítség - GQview" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Több fájl átnevezése:" #: src/utilops.c:2286 msgid "Original Name" msgstr "Eredeti név" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:2324 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Megjelenített név a menüben" #: src/utilops.c:2325 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Eredeti név" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Átnevezés:" #: src/utilops.c:2359 msgid "Begin text" msgstr "Kezdő szöveg" #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 msgid "Start #" msgstr "Kezdet #" #: src/utilops.c:2373 msgid "End text" msgstr "Záró szöveg" #: src/utilops.c:2381 msgid "Padding:" msgstr "Számláló szélessége:" #: src/utilops.c:2391 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt átnevezni erre:\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2506 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1144 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/menu.c:709 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Könyvtárak" # src/utilops.c:1150 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Az útvonal:\n" "%s\n" "már létezik mint fájl." # src/main.c:129 #: src/utilops.c:2625 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "Segítség - GQview" # src/utilops.c:1211 #: src/utilops.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Könyvtár létrehozása\n" "%s könyvtárban\n" "ilyen néven:" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Fájl átnevezése:" #: src/utilops.c:2775 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "akció" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" #: src/utilops.c:2959 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/utilops.c:3020 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3024 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:3039 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/utilops.c:3069 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/menu.c:709 #: src/utilops.c:3077 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Könyvtár:" #: src/utilops.c:3104 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:3108 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/menu.c:776 #: src/utilops.c:3112 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "/Súgó/_Névjegy" #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 msgid "new_folder" msgstr "új könyvtár" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 msgid "_Up to parent" msgstr "Feljebb egy szinttel" # src/menu.c:879 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diavetítés" # src/menu.c:881 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diavetítés rekurzívan" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 msgid "Find _duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:887 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 msgid "_New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/menu.c:761 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 msgid "View as _tree" msgstr "Fa nézet" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 #: src/view_file_list.c:426 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:559 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 msgid "View as _icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/preferences.c:603 #: src/view_file_list.c:424 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/filelist.c:810 #: src/view_file_list.c:450 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen fájlnév:\n" "%s" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fájl/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fájl/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fájl/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fájl/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..." # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fájl/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Szerkesztés" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..." # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Nézet" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Nézet/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Nézet/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Nézet/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Nézet/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Nézet/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Nézet/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Súgó/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Súgó/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "A GQview beállításai" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Elérési út" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Megnyitás" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:" # src/main.c:622 #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Kilépés" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/menu.c:771 #~ msgid "Help" #~ msgstr "Súgó" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fájlméret:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Magasság" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ " %s\n" #~ " ezzel:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Igen, mindet" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ " ezzel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Fájl másolása:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Áthelyezi a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ "átnevezéssel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Létrehozás" # src/preferences.c:559 #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Induló könyvtár" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Új könyvtár" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/utilops.c:539 #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kép leírása" # src/menu.c:769 #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása" # src/utilops.c:543 #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár" # src/utilops.c:591 #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - másolás" # src/utilops.c:600 #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - mozgatás" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "A könyvtár létezik" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - új könyvtár" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Egyéb"