# Geeqie in Norwegian. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Torgeir Ness Sundli , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n" "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../geeqie.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Bilde" #: ../geeqie.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Innles neste bilde" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Navn" #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Tilfeldig" #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" #. The name which appears in the menu: #: ../plugins/template.desktop.in.h:2 msgid "Template" msgstr "" #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281 #: ../src/search.c:3609 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:466 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/advanced_exif.c:468 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/advanced_exif.c:469 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: ../src/advanced_exif.c:470 msgid "Elements" msgstr "" #. default sidebar #: ../src/bar.c:201 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../src/bar.c:202 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Intet navn" #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267 #: ../src/search.c:3528 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:206 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Bilineær" #: ../src/bar.c:207 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Avslutt" #. other pre-configured panes #: ../src/bar.c:209 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: ../src/bar.c:210 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopier" #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024 msgid "GPS Map" msgstr "" #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Flytt" #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytt" #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytt" #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: ../src/bar.c:417 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/bar.c:813 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d bilder" #: ../src/bar_comment.c:232 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_comment.c:233 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:233 msgid "" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Endre innstillinger" #. for the pane #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/bar_exif.c:586 msgid "Key:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:595 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:604 msgid "Show only if set" msgstr "" #: ../src/bar_exif.c:605 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern" #: ../src/bar_exif.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopier" #: ../src/bar_exif.c:669 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:192 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:202 #, c-format msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_gps.c:214 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom inn" #: ../src/bar_gps.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zoom inn" #: ../src/bar_gps.c:755 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/bar_gps.c:821 msgid "Enable markers" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:823 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: ../src/bar_gps.c:854 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Ditheringsmetode:" #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 #: ../src/preferences.c:2275 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom inn" #: ../src/bar_gps.c:970 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Zoom inn" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:490 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_keywords.c:491 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:962 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redigerere" #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969 #: ../src/bar_keywords.c:1314 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/bar_keywords.c:969 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/bar_keywords.c:975 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/bar_keywords.c:984 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Usortert" #: ../src/bar_keywords.c:986 msgid "Active keyword" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:989 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Hjelp" #: ../src/bar_keywords.c:1063 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1065 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/bar_keywords.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: ../src/bar_keywords.c:1344 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redigerere" #: ../src/bar_keywords.c:1359 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redigerere" #: ../src/bar_keywords.c:1376 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1383 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408 msgid "Expand checked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1397 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/bar_keywords.c:1400 msgid "Collapse all" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1401 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1405 msgid "On any change" msgstr "" #: ../src/bar_keywords.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: ../src/bar_sort.c:435 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/bar_sort.c:438 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Mappen:\n" "%s\n" "eksisterer allerede." #: ../src/bar_sort.c:507 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "Lagring mislyktes" #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: ../src/bar_sort.c:561 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: ../src/bar_sort.c:658 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908 #: ../src/ui_pathsel.c:1102 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94 #: ../src/utilops.c:2371 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95 #: ../src/utilops.c:2321 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: ../src/bar_sort.c:722 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d bilder" #: ../src/bar_sort.c:725 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Velg ingen" #: ../src/bar_sort.c:740 msgid "Undo last image" msgstr "" #: ../src/cache.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:72 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: ../src/cache_maint.c:78 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: ../src/cache_maint.c:94 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:111 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245 #: ../src/preferences.c:3044 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: ../src/cache_maint.c:374 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: ../src/cache_maint.c:378 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Utrensker gamle thumbnails..." #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160 msgid "Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sorter etter nummer" #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622 #: ../src/preferences.c:3126 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623 #: ../src/preferences.c:3127 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674 #: ../src/preferences.c:3181 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Velg ingen" #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/cache_maint.c:915 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568 #: ../src/preferences.c:3193 msgid "click start to begin" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/cache_maint.c:1152 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754 msgid "Clear cache" msgstr "Slett cache" #: ../src/cache_maint.c:1239 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle thumbnails, som\n" "har blitt lagret på disken, fortsett?" #: ../src/cache_maint.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Samlinger" #: ../src/cache_maint.c:1537 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/cache_maint.c:1548 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1664 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1708 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/cache_maint.c:1720 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1724 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749 #: ../src/cache_maint.c:1785 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Visk ut" #: ../src/cache_maint.c:1733 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1738 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1741 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1757 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1763 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøp" #: ../src/cache_maint.c:1766 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1769 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Slett cache" #: ../src/cache_maint.c:1773 msgid "Create" msgstr "Oppret" #: ../src/cache_maint.c:1776 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/cache_maint.c:1788 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1794 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Velg ingen" #: ../src/cache_maint.c:1797 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #. When does this occur ?? #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265 #: ../src/image-overlay.c:343 msgid "Untitled" msgstr "Intet navn" #: ../src/collect.c:497 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Intet navn (%d)" #: ../src/collect.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie samling" #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259 msgid "Close collection" msgstr "Lukk samling" #: ../src/collect.c:1260 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blitt endret.\n" "Lagre først?" #: ../src/collect.c:1263 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Spesifisert mål:\n" "%s\n" "er en mappe, samlinger er filer" #: ../src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:82 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/collect-dlg.c:84 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Overskriv" #: ../src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: ../src/collect-dlg.c:151 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97 msgid "Save collection" msgstr "Lagre samling" #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90 msgid "Open collection" msgstr "Åpne samling" #: ../src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" msgstr "Tilføy samling" #: ../src/collect-dlg.c:219 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføy" #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: ../src/collect-io.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: ../src/collect-io.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883 msgid "Rename" msgstr "Omdøp" #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt" #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530 #: ../src/search.c:365 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575 #: ../src/search.c:366 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087 #: ../src/view_file/view_file.c:1137 msgid "Select all" msgstr "Velg alle" #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142 msgid "Select none" msgstr "Velg ingen" #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/collect-table.c:93 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Velg ingen" #: ../src/collect-table.c:94 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Tilføy fra filliste" #: ../src/collect-table.c:96 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Tilføy fra samling..." #: ../src/collect-table.c:98 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Lagre samling" #: ../src/collect-table.c:99 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sorter etter nummer" #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorter etter størrelse" #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorter etter mål" #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808 #: ../src/toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: ../src/collect-table.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/collect-table.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d bilder" #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924 #: ../src/layout_util.c:3664 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155 #: ../src/view_file/view_file.c:698 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: ../src/collect-table.c:1015 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføy fra samling..." #: ../src/collect-table.c:1019 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Velg ingen" #: ../src/collect-table.c:1025 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Velg ingen" #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177 #: ../src/view_file/view_file.c:704 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179 #: ../src/view_file/view_file.c:706 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735 #: ../src/view_file/view_file.c:708 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøp..." #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopier" #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopier" #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190 #: ../src/view_file/view_file.c:716 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Flytt..." #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646 #: ../src/view_file/view_file.c:721 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slett" #: ../src/collect-table.c:1063 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759 #: ../src/view_file/view_file.c:746 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorter" #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770 #: ../src/view_file/view_file.c:774 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/collect-table.c:1073 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Lagre samling" #: ../src/collect-table.c:1075 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Lagre samling som..." #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515 #: ../src/view_file/view_file.c:731 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517 #: ../src/search.c:1174 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne listen inneholder mapper." #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Legg til indhold med mapper" #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Unngå mapper" #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609 #: ../src/view_dir.c:431 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../src/color-man.c:436 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: ../src/color-man.c:452 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Egne filtyper:" #: ../src/debug.c:55 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Speilvend" #: ../src/debug.c:56 msgid "warning" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756 msgid "File deletion failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539 #: ../src/ui_pathsel.c:547 msgid "Delete file" msgstr "Slett fil" #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: ../src/desktop_file.c:384 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "til:" #: ../src/desktop_file.c:549 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:618 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114 #: ../src/utilops.c:511 msgid "Path" msgstr "Mål" #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97 #: ../src/utilops.c:2230 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Visk ut" #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Tilføy fra filliste" #: ../src/dupe.c:165 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Tilføy" #: ../src/dupe.c:167 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:168 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:255 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem." #: ../src/dupe.c:259 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: ../src/dupe.c:263 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d likheter funnet i %d filer" #: ../src/dupe.c:268 msgid "[set 1]" msgstr "" #: ../src/dupe.c:2344 msgid "Reading checksums..." msgstr "Leser checksums..." #: ../src/dupe.c:2380 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Leser dimensjoner..." #: ../src/dupe.c:2472 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #. End of setup not done #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:2600 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:3033 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/dupe.c:3536 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3538 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Visk ut" #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/dupe.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: ../src/dupe.c:3979 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/dupe.c:3983 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: ../src/dupe.c:3985 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Likhet (stor)" #: ../src/dupe.c:3986 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Likhet (lav)" #: ../src/dupe.c:3987 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Likhet (lav)" #: ../src/dupe.c:3988 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Likhet (lav)" #: ../src/dupe.c:3989 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/dupe.c:3990 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Finn dubletter..." #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Thumbnails" #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/dupe.c:4747 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../src/dupe.c:4793 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: ../src/dupe.c:4801 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Egne filtyper:" #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: ../src/dupe.c:4818 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/dupe.c:4826 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sett filer" #: ../src/dupe.c:5030 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: ../src/dupe.c:5283 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/dupe.c:5289 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5289 msgid "Similarity" msgstr "Likhet" #: ../src/dupe.c:5289 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnails" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5289 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Mål" #: ../src/dupe.c:5420 msgid "Export Files" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5446 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5451 msgid "Export to csv" msgstr "" #: ../src/dupe.c:5453 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: ../src/editors.c:309 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430 msgid "no" msgstr "" #: ../src/editors.c:571 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/editors.c:592 msgid "Edit command results" msgstr "" #: ../src/editors.c:595 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: ../src/editors.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: ../src/editors.c:1249 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorter etter nummer" #: ../src/editors.c:1334 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../src/editors.c:1336 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Ugyldig mappe" #: ../src/editors.c:1423 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: ../src/editors.c:1424 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: ../src/editors.c:1425 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: ../src/editors.c:1426 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: ../src/editors.c:1427 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: ../src/editors.c:1428 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: ../src/editors.c:1429 msgid "File was skipped." msgstr "" #: ../src/editors.c:1430 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukjent)..." #: ../src/exif.c:143 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slett" #: ../src/exif.c:144 msgid "top right" msgstr "" #: ../src/exif.c:145 msgid "bottom right" msgstr "" #: ../src/exif.c:146 msgid "bottom left" msgstr "" #: ../src/exif.c:147 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slett" #: ../src/exif.c:148 msgid "right top" msgstr "" #: ../src/exif.c:149 msgid "right bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:150 msgid "left bottom" msgstr "" #: ../src/exif.c:157 msgid "inch" msgstr "" #: ../src/exif.c:158 msgid "centimeter" msgstr "" #: ../src/exif.c:170 msgid "average" msgstr "" #: ../src/exif.c:171 msgid "center weighted" msgstr "" #: ../src/exif.c:172 msgid "spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:173 msgid "multi-spot" msgstr "" #: ../src/exif.c:174 msgid "multi-segment" msgstr "" #: ../src/exif.c:175 msgid "partial" msgstr "" #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214 msgid "other" msgstr "" #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233 msgid "not defined" msgstr "" #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268 msgid "manual" msgstr "" #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297 #: ../src/exif.c:304 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: ../src/exif.c:184 msgid "aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:185 msgid "shutter" msgstr "" #: ../src/exif.c:186 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Oppret" #: ../src/exif.c:187 msgid "action" msgstr "" #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275 msgid "portrait" msgstr "" #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274 msgid "landscape" msgstr "" #: ../src/exif.c:195 msgid "daylight" msgstr "" #: ../src/exif.c:196 msgid "fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:199 msgid "fine weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:200 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: ../src/exif.c:201 msgid "shade" msgstr "" #: ../src/exif.c:202 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:203 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:204 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:205 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: ../src/exif.c:206 msgid "standard light A" msgstr "" #: ../src/exif.c:207 msgid "standard light B" msgstr "" #: ../src/exif.c:208 msgid "standard light C" msgstr "" #: ../src/exif.c:209 msgid "D55" msgstr "" #: ../src/exif.c:210 msgid "D65" msgstr "" #: ../src/exif.c:211 msgid "D75" msgstr "" #: ../src/exif.c:212 msgid "D50" msgstr "" #: ../src/exif.c:213 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: ../src/exif.c:221 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:222 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif.c:228 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: ../src/exif.c:234 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:235 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:236 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: ../src/exif.c:237 msgid "color sequential area" msgstr "" #: ../src/exif.c:238 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineær" #: ../src/exif.c:239 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: ../src/exif.c:244 msgid "digital still camera" msgstr "" #: ../src/exif.c:249 msgid "direct photo" msgstr "" #: ../src/exif.c:255 msgid "custom" msgstr "" #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444 msgid "auto" msgstr "" #: ../src/exif.c:262 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Menynavn" #: ../src/exif.c:273 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Visk ut" #: ../src/exif.c:276 msgid "night scene" msgstr "" #: ../src/exif.c:281 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: ../src/exif.c:282 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Visk ut" #: ../src/exif.c:283 msgid "high gain up" msgstr "" #: ../src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/exif.c:285 msgid "high gain down" msgstr "" #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305 msgid "soft" msgstr "" #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306 msgid "hard" msgstr "" #: ../src/exif.c:298 msgid "low" msgstr "" #: ../src/exif.c:299 msgid "high" msgstr "" #: ../src/exif.c:312 msgid "macro" msgstr "" #: ../src/exif.c:313 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Lukk" #: ../src/exif.c:314 msgid "distant" msgstr "" #: ../src/exif.c:324 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Bilde" #: ../src/exif.c:325 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/exif.c:326 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: ../src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/exif.c:329 msgid "Camera make" msgstr "" #: ../src/exif.c:330 msgid "Camera model" msgstr "" #: ../src/exif.c:331 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/exif.c:332 msgid "X resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:333 msgid "Y Resolution" msgstr "" #: ../src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" msgstr "" #: ../src/exif.c:337 msgid "White point" msgstr "" #: ../src/exif.c:338 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: ../src/exif.c:339 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: ../src/exif.c:341 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - omdøp" #: ../src/exif.c:343 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:345 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: ../src/exif.c:346 msgid "FNumber" msgstr "" #: ../src/exif.c:347 msgid "Exposure program" msgstr "" #: ../src/exif.c:348 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: ../src/exif.c:350 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: ../src/exif.c:351 msgid "Exif version" msgstr "" #: ../src/exif.c:352 msgid "Date original" msgstr "" #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57 msgid "Date digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:354 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:355 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: ../src/exif.c:358 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: ../src/exif.c:360 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Fliser" #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67 msgid "Subject distance" msgstr "" #: ../src/exif.c:362 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: ../src/exif.c:363 msgid "Light source" msgstr "" #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68 msgid "Flash" msgstr "" #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: ../src/exif.c:366 msgid "Subject area" msgstr "" #: ../src/exif.c:367 msgid "MakerNote" msgstr "" #: ../src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: ../src/exif.c:370 msgid "Subsecond time original" msgstr "" #: ../src/exif.c:371 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: ../src/exif.c:372 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: ../src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Lukk" #: ../src/exif.c:377 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: ../src/exif.c:378 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: ../src/exif.c:379 msgid "Flash strength" msgstr "" #: ../src/exif.c:380 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: ../src/exif.c:381 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:382 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: ../src/exif.c:383 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: ../src/exif.c:384 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Velg ingen" #: ../src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Usortert" #: ../src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sorter" #: ../src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: ../src/exif.c:389 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: ../src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Omdøp" #: ../src/exif.c:392 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: ../src/exif.c:393 msgid "White balance" msgstr "" #: ../src/exif.c:394 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: ../src/exif.c:395 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: ../src/exif.c:396 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: ../src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Flytende kontrollpanel" #: ../src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Fortsett" #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" msgstr "" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" msgstr "" #: ../src/exif.c:402 msgid "Subject range" msgstr "" #: ../src/exif.c:403 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Bilde" #: ../src/exif.c:1110 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif.c:1116 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:405 msgid "infinity" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:434 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:438 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: ../src/exif-common.c:441 msgid "off" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:450 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:451 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: ../src/exif-common.c:456 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:476 msgid "dot" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:509 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:517 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:612 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" #: ../src/exif-common.c:919 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:925 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tom samling" #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/exif-common.c:930 msgid "GPS position" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:931 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Samlinger" #: ../src/exif-common.c:933 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Bilineær" #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75 msgid "Country code" msgstr "" #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/exif-common.c:937 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:938 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Omdøp:" #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Omdøp:" #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fliser" #: ../src/exif-common.c:945 msgid "Page no." msgstr "" #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63 msgid "Lens" msgstr "" #: ../src/filedata.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: ../src/filedata.c:116 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:125 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2771 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2777 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede." #: ../src/filedata.c:2783 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2789 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2795 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2801 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2807 msgid "no read permission" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2813 msgid "file is readonly" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2819 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2825 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt." #: ../src/filedata.c:2831 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt." #: ../src/filedata.c:2837 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: ../src/filedata.c:2843 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: ../src/filedata.c:3398 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/fullscreen.c:425 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/fullscreen.c:433 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:439 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:674 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:675 msgid "Active screen" msgstr "" #: ../src/fullscreen.c:677 msgid "Active monitor" msgstr "" #: ../src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: ../src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: ../src/history_list.c:289 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: ../src/image.c:350 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Samlinger" #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:202 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:212 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:219 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:227 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:233 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:239 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: ../src/image_load_j2k.c:246 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814 #: ../src/toolbar.c:112 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Roter 180" #: ../src/img-view.c:100 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Bilde" #: ../src/img-view.c:101 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Bilde" #: ../src/img-view.c:102 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: ../src/img-view.c:103 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106 #: ../src/img-view.c:107 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d bilder" #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110 #: ../src/img-view.c:111 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: ../src/img-view.c:127 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835 #: ../src/toolbar.c:138 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Avbryt bildeserie" #: ../src/img-view.c:130 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/img-view.c:134 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Bilde" #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: ../src/img-view.c:137 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Dato" #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 #: ../src/view_file/view_file.c:396 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom inn" #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ut" #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunn" #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsett bildeserie" #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852 #: ../src/layout_image.c:859 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Avbryt bildeserie" #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: ../src/layout.c:581 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: ../src/layout.c:586 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: ../src/layout.c:591 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: ../src/layout.c:704 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Bildeserie" #: ../src/layout.c:708 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Avbrutt" #: ../src/layout.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/layout.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:755 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: ../src/layout.c:805 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: ../src/layout.c:809 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: ../src/layout.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:826 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: ../src/layout.c:918 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout.c:923 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/layout.c:934 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/layout.c:945 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout.c:957 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: ../src/layout.c:2310 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2379 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Generelt" #: ../src/layout.c:2381 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: ../src/layout.c:2389 msgid "Use current" msgstr "Bruk nåværende" #: ../src/layout.c:2392 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ny mappe" #: ../src/layout.c:2395 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Startmappe" #: ../src/layout.c:2397 msgid "No change" msgstr "" #: ../src/layout.c:2400 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout.c:2403 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopier" #: ../src/layout.c:2407 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/layout.c:2738 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopier" #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopier" #: ../src/layout_image.c:821 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Kopier" #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:876 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_image.c:2122 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/layout_image.c:2130 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Slett cache" #: ../src/layout_util.c:591 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: ../src/layout_util.c:594 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/layout_util.c:596 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/layout_util.c:598 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:600 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:602 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:604 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Speilvend" #: ../src/layout_util.c:608 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/layout_util.c:2069 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2143 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393 #: ../src/layout_util.c:2509 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424 #: ../src/layout_util.c:2510 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2396 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2427 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2453 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fil" #: ../src/layout_util.c:2454 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2455 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Rediger" #: ../src/layout_util.c:2456 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/layout_util.c:2458 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2459 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2461 msgid "_Files and Folders" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2462 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom inn" #: ../src/layout_util.c:2463 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/layout_util.c:2464 msgid "_Connected Zoom" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "Spli_t" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2466 msgid "Stere_o" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2469 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2470 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../src/layout_util.c:2472 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." #: ../src/layout_util.c:2473 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Flytt..." #: ../src/layout_util.c:2474 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Omdøp..." #: ../src/layout_util.c:2478 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Slett..." #: ../src/layout_util.c:2479 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:2480 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout_util.c:2481 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Velg ingen" #: ../src/layout_util.c:2483 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvalitet" #: ../src/layout_util.c:2484 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/layout_util.c:2487 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489 #: ../src/layout_util.c:2500 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2491 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2492 msgid "Back in image history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2494 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2494 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2495 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2495 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2496 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2496 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2497 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2497 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2501 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2502 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2502 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2503 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2503 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2504 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../src/layout_util.c:2505 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2505 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2507 msgid "default" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2507 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2508 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Bruk nåværende" #: ../src/layout_util.c:2511 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Lagre samling" #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792 #: ../src/toolbar.c:89 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Lagre samling" #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åpne samling" #: ../src/layout_util.c:2512 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Åpne samling" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: ../src/layout_util.c:2513 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Åpne samling" #: ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:2514 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/layout_util.c:2515 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: ../src/layout_util.c:2516 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2517 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: ../src/layout_util.c:2518 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2518 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/layout_util.c:2519 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/layout_util.c:2520 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/layout_util.c:2521 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2522 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopier" #: ../src/layout_util.c:2523 msgid "_Rating 0" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2523 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2524 msgid "_Rating 1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2524 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2525 msgid "_Rating 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2525 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2526 msgid "_Rating 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2526 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2527 msgid "_Rating 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2527 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2528 msgid "_Rating 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2528 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2529 msgid "_Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2529 msgid "Rating -1" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2530 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: ../src/layout_util.c:2530 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: ../src/layout_util.c:2531 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813 #: ../src/toolbar.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: ../src/layout_util.c:2532 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Roter 180" #: ../src/layout_util.c:2532 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Roter 180" #: ../src/layout_util.c:2533 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Speilvend" #: ../src/layout_util.c:2533 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2534 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Vend" #: ../src/layout_util.c:2534 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2535 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Omdøp:" #: ../src/layout_util.c:2535 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Omdøp:" #: ../src/layout_util.c:2536 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2536 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2537 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2537 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2538 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/layout_util.c:2539 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2539 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/layout_util.c:2540 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunn" #: ../src/layout_util.c:2541 msgid "_Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136 msgid "Save metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2542 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Usortert" #: ../src/layout_util.c:2542 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Usortert" #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2551 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2552 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830 #: ../src/toolbar.c:128 msgid "Connected Zoom in" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: ../src/layout_util.c:2567 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2568 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2569 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2570 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2571 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2572 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2573 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2574 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/layout_util.c:2575 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578 #: ../src/layout_util.c:2579 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: ../src/layout_util.c:2582 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2582 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2583 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2583 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2584 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2584 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2585 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: ../src/layout_util.c:2586 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Avbryt bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2587 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2588 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2589 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Oppdater" #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: ../src/layout_util.c:2590 msgid "_Help manual" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2590 msgid "Help manual" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2592 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: ../src/layout_util.c:2592 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: ../src/layout_util.c:2593 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "_Readme" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "Readme" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "_ChangeLog" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2595 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjelp/Om" #: ../src/layout_util.c:2597 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Hjelp/Om" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2598 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Vinduer" #: ../src/layout_util.c:2599 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/layout_util.c:2600 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2600 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2601 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2602 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2602 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d bilder" #: ../src/layout_util.c:2603 msgid "_Up Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2603 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2604 msgid "_Down Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2604 msgid "Down Split Pane" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2605 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:2605 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/layout_util.c:2606 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2606 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2607 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Slett cache" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/layout_util.c:2611 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/layout_util.c:2612 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2612 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2613 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2614 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: ../src/layout_util.c:2614 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/layout_util.c:2615 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2615 msgid "Hide alpha channel" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2616 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: ../src/layout_util.c:2617 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2617 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2618 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2619 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/layout_util.c:2620 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Vis/tear1" #: ../src/layout_util.c:2622 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/layout_util.c:2623 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2623 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2624 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2624 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2625 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2626 msgid "Show Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2627 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Firkantet markering" #: ../src/layout_util.c:2628 msgid "Toggle GIF animation" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2629 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: ../src/layout_util.c:2629 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146 msgid "Draw Rectangle" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2631 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129 msgid "Split Pane Sync" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2636 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Bilde" #: ../src/layout_util.c:2636 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2637 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/layout_util.c:2637 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/layout_util.c:2641 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2641 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/layout_util.c:2645 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2645 msgid "Split panes horizontal." msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2646 msgid "_Vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2646 msgid "Split panes vertical" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2647 msgid "_Quad" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2647 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2648 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Størrelse" #: ../src/layout_util.c:2648 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/layout_util.c:2652 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2652 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2653 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2653 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2654 msgid "Input _2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2654 msgid "Input 2" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2655 msgid "Input _3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2655 msgid "Input 3" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2656 msgid "Input _4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2656 msgid "Input 4" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2657 msgid "Input _5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2657 msgid "Input 5" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2661 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2662 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2663 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2664 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2665 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2669 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2670 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2670 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2674 msgid "_Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2674 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2675 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2675 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2676 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2676 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2677 msgid "_Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:2677 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3013 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3015 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017 #: ../src/view_file/view_file.c:652 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redigerere" #: ../src/layout_util.c:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redigerere" #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3021 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3022 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Velg alle" #: ../src/layout_util.c:3638 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3644 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3692 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3700 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3705 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: ../src/layout_util.c:3727 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:350 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630 msgid "Debug level:" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:405 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde" #: ../src/logwindow.c:413 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/logwindow.c:421 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: ../src/logwindow.c:441 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:450 msgid "Search backwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:460 msgid "Search forwards" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:470 msgid "Highlight all" msgstr "" #: ../src/logwindow.c:476 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtrering" #: ../src/main.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n" "\n" #: ../src/main.c:594 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: ../src/main.c:595 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:596 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: ../src/main.c:597 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: ../src/main.c:598 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fullskjerm modus\n" #: ../src/main.c:599 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: ../src/main.c:600 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" "\n" #: ../src/main.c:601 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: ../src/main.c:602 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n" #: ../src/main.c:603 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: ../src/main.c:604 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: ../src/main.c:605 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: ../src/main.c:606 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i bildeserie modus\n" #: ../src/main.c:607 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n" #: ../src/main.c:608 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools tvinger gjem av verktøy\n" #: ../src/main.c:609 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n" #: ../src/main.c:610 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n" #: ../src/main.c:612 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug slå på debug output\n" #: ../src/main.c:613 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: ../src/main.c:875 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/main.c:881 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Bekreft sletting av fil" #: ../src/main.c:881 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Startmappe" #: ../src/main.c:888 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Startmappe" #: ../src/main.c:895 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: ../src/main.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/main.c:961 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: ../src/main.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/main.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/main.c:1182 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Avslutt" #: ../src/main.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvalitet" #: ../src/main.c:1189 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Samlinger er blitt endret.\n" "Avslutt alikevel?" #: ../src/menu.c:149 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/menu.c:152 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/menu.c:155 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/menu.c:158 msgid "Unsorted" msgstr "Usortert" #: ../src/menu.c:167 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/menu.c:170 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sorter etter størrelse" #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310 msgid "Fit image to window" msgstr "Bilde passer til vindu" #: ../src/menu.c:274 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Bruk forrige zoominnstilling" #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Speilvend" #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Vend" #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Omdøp:" #: ../src/menu.c:462 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1735 msgid "People" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1736 msgid "Family" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1737 msgid "Free time" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1738 msgid "Children" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1739 msgid "Sport" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1740 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1741 msgid "Festival" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1742 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1743 msgid "Animal" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1744 msgid "Bird" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1745 msgid "Insect" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1746 msgid "Pets" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1747 msgid "Wildlife" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1748 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zoom inn" #: ../src/metadata.c:1749 msgid "Plant" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1750 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vis/sep3" #: ../src/metadata.c:1751 msgid "Flower" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1752 msgid "Water" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1753 msgid "River" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1754 msgid "Lake" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1755 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/metadata.c:1756 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1757 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1758 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Dato" #: ../src/metadata.c:1759 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774 msgid "Historic" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775 msgid "Modern" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1762 msgid "City" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1763 msgid "Park" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1764 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1765 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1766 msgid "Architecture" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1767 msgid "Buildings" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1768 msgid "House" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1769 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1770 msgid "Palace" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1771 msgid "Castle" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1772 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1773 msgid "Interior" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1776 msgid "Places" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1777 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Samlinger" #: ../src/metadata.c:1778 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1779 msgid "Lights" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1780 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Velg ingen" #: ../src/metadata.c:1781 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1782 msgid "Weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1783 msgid "Fog" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1784 msgid "Rain" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1785 msgid "Clouds" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1786 msgid "Snow" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1787 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1788 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1789 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Rediger" #: ../src/metadata.c:1790 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Slett filer" #: ../src/metadata.c:1791 msgid "Macro" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1792 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1793 msgid "Black and White" msgstr "" #: ../src/metadata.c:1794 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Oppret" #: ../src/misc.c:395 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: ../src/misc.c:422 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redigerere" #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/osd.c:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Bilde" #: ../src/osd.c:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Bilde" #: ../src/osd.c:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: ../src/osd.c:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Bilde" #: ../src/osd.c:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: ../src/osd.c:64 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/osd.c:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: ../src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: ../src/osd.c:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: ../src/osd.c:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Bilineær" #: ../src/osd.c:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Oppret" #: ../src/osd.c:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: ../src/osd.c:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: ../src/osd.c:169 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:104 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Bilde" #: ../src/pan-view/pan-view.c:106 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:123 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Slett" #: ../src/pan-view/pan-view.c:124 msgid "Scroll right" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:125 msgid "Scroll up" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:126 msgid "Scroll down" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:127 msgid "Scroll left faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:128 msgid "Scroll right faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:129 msgid "Scroll up faster" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:130 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Bildeserie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:131 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:132 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:133 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:134 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d bilder" #: ../src/pan-view/pan-view.c:519 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:520 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøp:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899 #: ../src/preferences.c:2477 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788 msgid "Folder not found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineær" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Visk ut" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Bilde" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Utrensk thumbnails" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149 msgid "_Play" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sorter etter dato" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Slett fil" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Usortert" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøp:" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163 msgid "partial match" msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" msgstr "" #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i (ukjent)..." #: ../src/preferences.c:127 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Bilde" #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Sammenlign med:" #: ../src/preferences.c:132 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/preferences.c:657 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: ../src/preferences.c:659 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:661 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Super (best, men tregest)" #: ../src/preferences.c:684 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.c:712 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/preferences.c:714 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:716 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "%d bilder" #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "%d bilder" #: ../src/preferences.c:791 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051 #: ../src/utilops.c:3210 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Velg ingen" #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Velg alle" #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Endre innstillinger" #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287 #: ../src/window.c:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/preferences.c:961 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1043 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:1045 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1047 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1049 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1051 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1053 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1055 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1057 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1059 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1061 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1064 msgid "Side by Side" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1065 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1072 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "til:" #: ../src/preferences.c:1073 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938 msgid "Fixed position" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slett filer" #: ../src/preferences.c:1414 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Slett cache" #: ../src/preferences.c:1445 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: ../src/preferences.c:1493 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2001 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: ../src/preferences.c:2010 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Egne filtyper:" #: ../src/preferences.c:2011 msgid "Width:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2012 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/preferences.c:2014 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails" #: ../src/preferences.c:2022 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2029 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2036 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2042 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2045 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/preferences.c:2048 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Samlingsfiler" #: ../src/preferences.c:2051 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2054 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2063 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2070 msgid "Star character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113 msgid "Display selected character" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124 #: ../src/preferences.c:2252 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2102 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2134 msgid "Slide show" msgstr "Bildeserie" #: ../src/preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Sekunder før neste bilde vises:" #: ../src/preferences.c:2161 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: ../src/preferences.c:2166 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2168 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):" #: ../src/preferences.c:2170 msgid "Preload next image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:2173 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Oppdater filliste" #: ../src/preferences.c:2179 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2181 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2183 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2217 msgid "Install" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2220 msgid "Download database from: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2226 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2230 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2236 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2243 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2285 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2293 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2301 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoom økning:" #: ../src/preferences.c:2308 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Zoom ut" #: ../src/preferences.c:2313 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet" #: ../src/preferences.c:2319 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2322 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2328 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around " "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2330 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:2334 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2334 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2337 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2339 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføy" #: ../src/preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Egne filtyper:" #: ../src/preferences.c:2344 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2347 msgid "Border color" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2352 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2355 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2424 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:2426 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: ../src/preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: ../src/preferences.c:2431 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2435 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: ../src/preferences.c:2439 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)" #: ../src/preferences.c:2442 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: ../src/preferences.c:2445 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/preferences.c:2449 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: ../src/preferences.c:2455 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2462 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt" #: ../src/preferences.c:2466 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):" #: ../src/preferences.c:2481 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Bilde" #: ../src/preferences.c:2483 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2501 msgid "OSD" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2505 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2517 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: ../src/preferences.c:2548 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2553 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846 #: ../src/preferences.c:3734 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2576 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2580 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/preferences.c:2585 msgid "Field separators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2589 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2594 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2598 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Mål" #: ../src/preferences.c:2603 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2607 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2612 msgid "Pango markup" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2616 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2711 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2713 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2715 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2717 msgid "Natural sort order" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2719 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/preferences.c:2722 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: ../src/preferences.c:2726 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2733 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2815 msgid "Writable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2828 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2875 msgid "Metadata writing process" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2877 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2879 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" #: ../src/preferences.c:2887 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2893 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2896 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2907 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2915 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2918 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2921 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2924 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2927 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2932 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2936 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2937 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2940 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2943 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2949 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2951 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2957 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2960 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Sekunder før neste bilde vises:" #: ../src/preferences.c:2963 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: ../src/preferences.c:2966 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:2968 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/preferences.c:3269 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3352 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3354 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3358 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3382 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sorter etter navn" #: ../src/preferences.c:3384 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:3392 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3395 msgid "Menu name" msgstr "Menynavn" #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:3406 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Velg ingen" #: ../src/preferences.c:3430 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Alle filer" #: ../src/preferences.c:3434 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3439 msgid "Screen:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3445 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Omdøp" #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3502 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: ../src/preferences.c:3504 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: ../src/preferences.c:3506 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillat delete-knapp" #: ../src/preferences.c:3509 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3527 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3527 msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3529 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3538 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3541 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3551 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3554 msgid "In place renaming" msgstr "In place renaming" #: ../src/preferences.c:3557 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3560 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Tom samling" #: ../src/preferences.c:3562 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3564 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3568 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3572 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Åpne samling" #: ../src/preferences.c:3576 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3580 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3583 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3587 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3590 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopier" #: ../src/preferences.c:3594 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3596 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressive keyboard scrolling" #: ../src/preferences.c:3598 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3600 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde" #: ../src/preferences.c:3602 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3604 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3606 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3609 msgid "Play with:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3613 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3615 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3619 msgid "GPU" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3621 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/preferences.c:3628 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3633 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: ../src/preferences.c:3636 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Vinduer" #: ../src/preferences.c:3654 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3656 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3675 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Samlinger" #: ../src/preferences.c:3697 msgid "KEY" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3708 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3739 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Slett filer" #: ../src/preferences.c:3754 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3770 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Fliser" #: ../src/preferences.c:3798 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3799 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3801 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3838 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Inkluder filer av denne typen:" #: ../src/preferences.c:3844 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/preferences.c:3847 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3851 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/preferences.c:3854 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3867 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "max. threads" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3875 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3888 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d bilder" #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d bilder" #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d bilder" #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/preferences.c:3914 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3944 msgid "Left X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3946 msgid "Left Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3948 msgid "Right X" msgstr "" #: ../src/preferences.c:3950 msgid "Right Y" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4126 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: ../src/preferences.c:4136 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4217 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4259 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: ../src/preferences.c:4270 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: ../src/print.c:353 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/print.c:355 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/print.c:424 msgid "Page text" msgstr "" #: ../src/print.c:426 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/print.c:464 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: ../src/rcfile.c:654 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/rcfile.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: ../src/remote.c:757 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: ../src/remote.c:791 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: ../src/remote.c:1079 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1084 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1092 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1099 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1106 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376 msgid "lua error: no data" msgstr "" #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description #: ../src/remote.c:1399 msgid "previous image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1400 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Lukk vindu" #: ../src/remote.c:1401 msgid "|layout ID" msgstr "" #: ../src/remote.c:1401 msgid " load configuration from FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1402 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: ../src/remote.c:1403 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1403 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1404 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/remote.c:1405 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/remote.c:1406 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fliser" #: ../src/remote.c:1406 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408 msgid "clear|clean" msgstr "" #: ../src/remote.c:1407 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/remote.c:1408 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/remote.c:1409 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: ../src/remote.c:1409 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: ../src/remote.c:1410 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d bilder" #: ../src/remote.c:1411 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414 #: ../src/remote.c:1415 msgid "|" msgstr "" #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/remote.c:1416 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: ../src/remote.c:1417 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: ../src/remote.c:1418 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1418 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/remote.c:1419 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1419 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Lagre samling" #: ../src/remote.c:1420 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Lagre samling som:" #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1421 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: ../src/remote.c:1422 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424 msgid "[]" msgstr "" #: ../src/remote.c:1423 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: ../src/remote.c:1424 msgid "get list of files and class recursive" msgstr "" #: ../src/remote.c:1425 msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "" #: ../src/remote.c:1426 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Omdøp" #: ../src/remote.c:1427 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1428 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1428 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1429 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/remote.c:1430 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Legg til til ny samling" #: ../src/remote.c:1431 msgid "clear command line collection list" msgstr "" #: ../src/remote.c:1433 msgid "," msgstr "" #: ../src/remote.c:1433 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: ../src/remote.c:1435 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: ../src/remote.c:1436 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Innles neste bilde" #: ../src/remote.c:1437 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1438 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1439 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: ../src/remote.c:1440 msgid "quit" msgstr "" #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" #: ../src/remote.c:1443 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/remote.c:1444 msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1444 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Start bildeserie" #: ../src/remote.c:1445 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start bildeserie" #: ../src/remote.c:1446 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: ../src/remote.c:1447 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: ../src/remote.c:1448 msgid "show tools" msgstr "" #: ../src/remote.c:1449 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøy" #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: ../src/remote.c:1516 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1534 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: ../src/remote.c:1584 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: ../src/remote.c:1722 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: ../src/search.c:270 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:271 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/search.c:272 msgid "results" msgstr "" #: ../src/search.c:273 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Samlinger" #: ../src/search.c:277 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Fortsett" #: ../src/search.c:278 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/search.c:279 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Fortsett" #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lag thumbnails" #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312 msgid "between" msgstr "" #: ../src/search.c:291 msgid "before" msgstr "" #: ../src/search.c:292 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:297 msgid "match all" msgstr "" #: ../src/search.c:298 msgid "match any" msgstr "" #: ../src/search.c:299 msgid "exclude" msgstr "" #: ../src/search.c:303 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsett" #: ../src/search.c:304 msgid "miss" msgstr "" #: ../src/search.c:316 msgid "not geocoded" msgstr "" #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/search.c:368 msgid "Start/stop search" msgstr "" #: ../src/search.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: ../src/search.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: ../src/search.c:433 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:2058 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Omdøp:" #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480 msgid "Digitized" msgstr "" #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Bilde" #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redigerere" #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579 msgid "km" msgstr "" #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:2713 msgid "File not found" msgstr "" #: ../src/search.c:2714 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: ../src/search.c:2739 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: ../src/search.c:2789 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: ../src/search.c:2835 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Tom samling" #: ../src/search.c:2835 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: ../src/search.c:3293 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Lagre samling" #: ../src/search.c:3363 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Bilde" #: ../src/search.c:3402 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/search.c:3416 msgid "Recurse" msgstr "" #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549 msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/search.c:3446 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499 #: ../src/search.c:3562 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfeldig" #: ../src/search.c:3459 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: ../src/search.c:3477 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/search.c:3478 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Dato" #: ../src/search.c:3488 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Ugylding destinasjon" #: ../src/search.c:3509 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/search.c:3515 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Likhet" #: ../src/search.c:3523 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/search.c:3555 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Legg til innhold" #: ../src/search.c:3569 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Bilde" #: ../src/search.c:3581 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/search.c:3587 msgid "from" msgstr "" #: ../src/search.c:3592 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: ../src/search.c:3600 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Bilde" #: ../src/search.c:3611 msgid "Broken" msgstr "" #: ../src/search.c:3618 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/secure_save.c:407 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/secure_save.c:409 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Sammenlign to sett filer" #: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/secure_save.c:415 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/secure_save.c:417 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:419 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:421 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: ../src/secure_save.c:425 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: ../src/thumb.c:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" #: ../src/toolbar.c:100 #, fuzzy msgid "Open Archive" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: ../src/toolbar.c:132 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Filter:" #: ../src/toolbar.c:133 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:134 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: ../src/toolbar.c:538 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763 msgid "Delete failed" msgstr "Sletting mislykktes" #: ../src/trash.c:89 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: ../src/trash.c:134 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: ../src/trash.c:146 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/trash.c:168 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../src/trash.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: ../src/trash.c:198 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: ../src/trash.c:202 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: ../src/trash.c:214 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: ../src/trash.c:219 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerere" #: ../src/ui_bookmark.c:306 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Mål" #: ../src/ui_bookmark.c:315 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../src/ui_bookmark.c:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Velg ingen" #: ../src/ui_bookmark.c:414 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: ../src/ui_bookmark.c:420 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/ui_fileops.c:90 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:91 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:93 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:104 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:110 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1049 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: ../src/ui_fileops.c:1112 msgid "Download web file" msgstr "" #: ../src/ui_fileops.c:1114 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/ui_pathsel.c:440 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøp" #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerere" #: ../src/ui_pathsel.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: ../src/ui_pathsel.c:762 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #: ../src/ui_pathsel.c:982 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../src/ui_pathsel.c:1054 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/ui_pathsel.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/ui_tabcomp.c:947 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Velg alle" #: ../src/ui_tabcomp.c:969 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:600 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Kunne ikke slette filen:\n" " %s\n" " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?" #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsett" #: ../src/utilops.c:784 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utilops.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the #. * target directory exists before continuing with the next step. #. * If not revert to the select directory dialog #. #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Startmappe" #: ../src/utilops.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede." #: ../src/utilops.c:1053 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087 msgid "Discard changes" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037 #: ../src/utilops.c:2053 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690 msgid "Sidecars" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1569 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Overskriv fil" #: ../src/utilops.c:1609 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Bane er samme som destinasjon" #: ../src/utilops.c:1692 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Omdøp:" #: ../src/utilops.c:1729 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menynavn" #: ../src/utilops.c:1734 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøp:" #: ../src/utilops.c:1737 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøp:" #: ../src/utilops.c:1750 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menynavn" #: ../src/utilops.c:1756 msgid "Begin text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796 msgid "Start #" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1770 msgid "End text" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1778 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1783 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1788 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1940 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: ../src/utilops.c:2001 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2007 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2011 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: ../src/utilops.c:2023 msgid "no problem detected" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Slett fil" #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2102 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2106 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2224 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2228 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/utilops.c:2231 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Slett fil" #: ../src/utilops.c:2251 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2274 msgid "Write metadata" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2275 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2276 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2278 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2322 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2323 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2372 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2418 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2419 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2471 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: ../src/utilops.c:2505 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigerere" #: ../src/utilops.c:2506 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Slett filer" #: ../src/utilops.c:2509 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Tillat delete-knapp" #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Velg ingen" #: ../src/utilops.c:2679 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2681 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2683 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: ../src/utilops.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/utilops.c:2723 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2731 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: ../src/utilops.c:2752 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slett fil" #: ../src/utilops.c:2753 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/utilops.c:2754 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: ../src/utilops.c:2884 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: ../src/utilops.c:2885 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Ugyldig filnavn" #: ../src/utilops.c:2938 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Velg ingen" #: ../src/utilops.c:2939 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Slett fil" #: ../src/utilops.c:2942 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/utilops.c:3213 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Velg ingen" #: ../src/utilops.c:3237 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Slett fil" #: ../src/utilops.c:3262 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: ../src/view_dir.c:411 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopier" #: ../src/view_dir.c:413 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytt" #: ../src/view_dir.c:714 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: ../src/view_dir.c:719 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Bildeserie" #: ../src/view_dir.c:721 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Inkluder mapper i bildeserie" #: ../src/view_dir.c:725 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: ../src/view_dir.c:727 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Finn dubletter også i mapper..." #: ../src/view_dir.c:732 msgid "_New folder..." msgstr "" #: ../src/view_dir.c:749 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/view_dir.c:752 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #: ../src/view_dir.c:765 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Vis skjulte" #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Oppdater" #: ../src/view_file/view_file.c:749 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #: ../src/view_file/view_file.c:752 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Dimensjoner" #: ../src/view_file/view_file.c:758 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: ../src/view_file/view_file.c:904 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redigerere" #: ../src/view_file/view_file.c:907 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Velg alle" #: ../src/view_file/view_file.c:908 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1199 msgid "Case" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1201 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file.c:1210 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Velg ingen" #: ../src/view_file/view_file.c:1766 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Åpner thumbnails..." #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: ../src/view_file/view_file_list.c:515 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig filnavn:\n" "%s" #: ../src/view_file/view_file_list.c:516 msgid "Error renaming file" msgstr "Feil ved omdøping av fil" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Navn" #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237 msgid "Stars" msgstr "" #: ../src/window.c:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: ../src/window.c:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Sammenligner..." #: ../src/window.c:397 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Sammenligner..." #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Bilde passer til vindu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Stopp bildeserie" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Start bildeserie" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Omdøp filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Størrelse" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Roter 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Fortsett" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Husk vinduplasseringer" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignorert: %s\n" #~ "Bruk --help for å vise tilvalg\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignorert: %s\n" #~ "Bruk --help for å vise tilvalg\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sorter etter dato" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineær" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Velg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Egne filtyper:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Slett filer" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Ugylding destinasjon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Intet navn" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorter" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "til:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redigerere" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Legg til til ny samling" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Utgitt under GNU General Public License" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Når et nytt bilde er valgt:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Likhet" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Lagre samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Sletting mislykktes" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d bilder (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Roter med uret" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Roter mot uret" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Bilde passer til vindu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "i %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "i (ukjent)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tom" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Tilpass" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Ny mappe" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Thumbnails" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Gå til hjemmemappe" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Oppdater filliste" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Flytende kontrollpanel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Best" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Ditheringsmetode:" #~ msgid "#" #~ msgstr "Nr." #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Omdøp filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Feil ved kopiering av fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Feil ved flyttning av fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Hopp over" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Hopp over" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Feil ved flyttning av fil" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til seg selv." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til seg selv." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%sto:\n" #~ "%s\n" #~ " ved kopiering av mangfoldige filer." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%sto:\n" #~ "%s\n" #~ " ved flytting av mangfoldige filer." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Bane er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Ugylding destinasjon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n" #~ " en mappe, ikke ei fil." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Kopier mangfoldige filer til:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Flytt mangfoldige filer til:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette filen:\n" #~ " %s\n" #~ " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d filer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Slett fil" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ " til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Mappen:\n" #~ "%s\n" #~ "eksisterer allerede." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Banen:\n" #~ "%s\n" #~ "eksisterer allerde som ei fil." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Lag mappe i:\n" #~ "%s\n" #~ "ved navn:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vis" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Gå ut av fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Vis filer som begynner med punktum" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Finn dubletter - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie værktøy" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - avslutt" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Slett filer" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Slett fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fil/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fil/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fil/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fil/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fil/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fil/_Kopier..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fil/F_lytt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fil/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Lukk vindu" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fil/_Avslutt" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Rediger" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Rediger/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Rediger/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Rediger/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Rediger/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Rediger/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Rediger/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Rediger/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Rediger/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Rediger/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Rediger/J_uster" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Rediger/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Rediger/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Rediger/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vis/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjelp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjelp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv samlingsfil:\n" #~ "%s" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åpne samling fra:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføy samling fra:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldig filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopier fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Flytt filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriver filen:\n" #~ "%s\n" #~ "ved å omdøpe:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Legg til indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Unngå mapper" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopier" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flytt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"