# Geeqie in Norwegian. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Torgeir Ness Sundli , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n" "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Bilde" #: geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Innles neste bilde" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Bilde" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32 msgid "graphics" msgstr "" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Navn" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Ugylding destinasjon" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Tilfeldig" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/template.desktop.in:7 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:487 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/advanced-exif.cc:489 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:490 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: src/advanced-exif.cc:491 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar.cc:188 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:189 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Intet navn" #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Sammenlign med:" #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:193 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Bilineær" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Avslutt" #: src/bar.cc:196 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Samlinger" #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopier" #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Flytt" #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytt" #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytt" #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:397 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351 #: src/toolbar.cc:222 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/bar.cc:790 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d bilder" #: src/bar-comment.cc:235 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:236 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:218 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Endre innstillinger" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Legg til innhold" #: src/bar-exif.cc:571 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:580 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:590 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Endre innstillinger" #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern" #: src/bar-exif.cc:641 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Kopier" #: src/bar-exif.cc:654 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Vis skjulte" #: src/bar-gps.cc:186 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:191 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:196 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:201 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:206 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Samlinger" #: src/bar-gps.cc:213 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Innles neste bilde" #: src/bar-gps.cc:217 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:732 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom inn" #: src/bar-gps.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Zoom inn" #: src/bar-gps.cc:755 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/bar-gps.cc:821 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:823 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:854 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom inn" #: src/bar-gps.cc:969 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Zoom inn" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Redigerere" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Dimensjoner" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Endre innstillinger" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Dimensjoner" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Usortert" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Hjelp" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1058 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Dimensjoner" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1337 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Redigerere" #: src/bar-keywords.cc:1352 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1359 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Redigerere" #: src/bar-keywords.cc:1369 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1376 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1390 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis skjulte" #: src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1398 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: src/bar-rating.cc:166 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Slett filer" #: src/bar-rating.cc:170 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:432 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Sorter etter navn" #: src/bar-sort.cc:435 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Mappen:\n" "%s\n" "eksisterer allerede." #: src/bar-sort.cc:516 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91 msgid "Save Failed" msgstr "Lagring mislyktes" #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:570 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: src/bar-sort.cc:667 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorter etter navn" #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: src/bar-sort.cc:684 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90 #: src/utilops.cc:2353 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91 #: src/utilops.cc:2303 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: src/bar-sort.cc:732 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d bilder" #: src/bar-sort.cc:735 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Velg ingen" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:753 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241 #: src/preferences.cc:3059 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: src/cache-maint.cc:372 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/cache-maint.cc:376 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Utrensker gamle thumbnails..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Sorter etter nummer" #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612 #: src/preferences.cc:3141 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3142 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664 #: src/preferences.cc:3196 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Velg ingen" #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/cache-maint.cc:911 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558 #: src/preferences.cc:3208 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: src/cache-maint.cc:1148 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725 #: src/cache-maint.cc:1744 msgid "Clear cache" msgstr "Slett cache" #: src/cache-maint.cc:1233 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle thumbnails, som\n" "har blitt lagret på disken, fortsett?" #: src/cache-maint.cc:1278 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Samlinger" #: src/cache-maint.cc:1527 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/cache-maint.cc:1538 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1654 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1698 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1710 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1714 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Visk ut" #: src/cache-maint.cc:1723 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1728 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1731 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1742 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1747 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1753 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøp" #: src/cache-maint.cc:1756 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1759 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Slett cache" #: src/cache-maint.cc:1763 msgid "Create" msgstr "Oppret" #: src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache-maint.cc:1778 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1784 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Velg ingen" #: src/cache-maint.cc:1787 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263 #: src/image-overlay.cc:341 msgid "Untitled" msgstr "Intet navn" #: src/collect.cc:485 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Intet navn (%d)" #: src/collect.cc:1126 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie samling" #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242 msgid "Close collection" msgstr "Lukk samling" #: src/collect.cc:1243 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blitt endret.\n" "Lagre først?" #: src/collect.cc:1246 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Spesifisert mål:\n" "%s\n" "er en mappe, samlinger er filer" #: src/collect-dlg.cc:65 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/collect-dlg.cc:74 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: src/collect-dlg.cc:79 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv fil" #: src/collect-dlg.cc:81 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Overskriv" #: src/collect-dlg.cc:132 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:137 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:142 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:148 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90 msgid "Save collection" msgstr "Lagre samling" #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86 msgid "Open collection" msgstr "Åpne samling" #: src/collect-dlg.cc:215 msgid "Append collection" msgstr "Tilføy samling" #: src/collect-dlg.cc:216 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføy" #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: src/collect-io.cc:405 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865 msgid "Rename" msgstr "Omdøp" #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt" #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556 #: src/search.cc:357 msgid "View" msgstr "Vis" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580 #: src/search.cc:358 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083 #: src/view-file/view-file.cc:1133 msgid "Select all" msgstr "Velg alle" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138 msgid "Select none" msgstr "Velg ingen" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Firkantet markering" #: src/collect-table.cc:86 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Velg ingen" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Tilføy fra filliste" #: src/collect-table.cc:89 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Tilføy fra samling..." #: src/collect-table.cc:91 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Lagre samling" #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Vis skjulte" #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorter etter navn" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorter etter dato" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorter etter størrelse" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorter etter mål" #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813 #: src/toolbar.cc:102 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/collect-table.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d bilder" #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: src/collect-table.cc:991 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføy fra samling..." #: src/collect-table.cc:995 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Velg ingen" #: src/collect-table.cc:1001 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Velg ingen" #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169 #: src/view-file/view-file.cc:701 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171 #: src/view-file/view-file.cc:703 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807 #: src/view-file/view-file.cc:705 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøp..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Kopier" #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Kopier" #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182 #: src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Flytt..." #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slett" #: src/collect-table.cc:1039 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Tilfeldig" #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorter" #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767 #: src/view-file/view-file.cc:771 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Sorter etter dato" #: src/collect-table.cc:1049 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Lagre samling" #: src/collect-table.cc:1051 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Lagre samling som..." #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520 #: src/view-file/view-file.cc:728 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522 #: src/search.cc:1166 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne listen inneholder mapper." #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Legg til innhold" #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Legg til indhold med mapper" #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Unngå mapper" #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603 #: src/view-dir.cc:503 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:439 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:455 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Egne filtyper:" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Speilvend" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:89 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "til:" #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738 msgid "File deletion failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523 #: src/ui-pathsel.cc:531 msgid "Delete file" msgstr "Slett fil" #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:378 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "til:" #: src/desktop-file.cc:543 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506 msgid "Path" msgstr "Mål" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93 #: src/utilops.cc:2212 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184 #: src/window.cc:399 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Visk ut" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Tilføy fra filliste" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Tilføy" #: src/dupe.cc:159 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:160 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d likheter funnet i %d filer" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2336 msgid "Reading checksums..." msgstr "Leser checksums..." #: src/dupe.cc:2372 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Leser dimensjoner..." #: src/dupe.cc:2464 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:2592 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:3025 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/dupe.cc:3528 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3530 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Visk ut" #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Lukk vindu" #: src/dupe.cc:3738 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: src/dupe.cc:3971 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217 msgid "Date" msgstr "Dato" #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensjoner" #: src/dupe.cc:3975 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Likhet (stor)" #: src/dupe.cc:3978 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Likhet (lav)" #: src/dupe.cc:3979 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Likhet (lav)" #: src/dupe.cc:3980 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Likhet (lav)" #: src/dupe.cc:3981 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Legg til innhold" #: src/dupe.cc:3982 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361 #: src/toolbar.cc:88 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Finn dubletter..." #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfeldig" #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Thumbnails" #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.cc:4710 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/dupe.cc:4754 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: src/dupe.cc:4762 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Egne filtyper:" #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: src/dupe.cc:4779 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: src/dupe.cc:4787 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sett filer" #: src/dupe.cc:4991 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5243 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Similarity" msgstr "Likhet" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnails" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Mål" #: src/dupe.cc:5380 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5406 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5411 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5413 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:303 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:565 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: src/editors.cc:586 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:589 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: src/editors.cc:1245 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorter etter nummer" #: src/editors.cc:1330 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1332 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Ugyldig mappe" #: src/editors.cc:1419 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1420 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1421 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1422 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1423 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1424 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1425 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1426 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukjent)..." #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slett" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Kopier" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:144 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Slett" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slett" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:148 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Slett" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Dato" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:184 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Oppret" #: src/exif.cc:185 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Samlinger" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - omdøp" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - omdøp" #: src/exif.cc:203 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineær" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Menynavn" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:274 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Visk ut" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Lukk vindu" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Lukk vindu" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Lukk" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Bilde" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Navn" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Navn" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tom samling" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - omdøp" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:346 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Åpne samling" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Sorter etter dato" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:356 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Fliser" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Velg ingen" #: src/exif.cc:360 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Velg ingen" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Sammenlign med:" #: src/exif.cc:367 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: src/exif.cc:369 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Lukk" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/exif.cc:376 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/exif.cc:377 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Velg ingen" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Usortert" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Sorter" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Omdøp" #: src/exif.cc:390 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Flytende kontrollpanel" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Fortsett" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Velg ingen" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Bilde" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1118 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:419 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:423 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: src/exif-common.cc:426 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:435 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:436 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:441 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:461 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:494 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:502 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" #: src/exif-common.cc:904 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tom samling" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Alle filer" #: src/exif-common.cc:915 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:916 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Samlinger" #: src/exif-common.cc:918 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Bilineær" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Sorter etter navn" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Sorter etter navn" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Sorter etter dato" #: src/exif-common.cc:922 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:923 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Omdøp:" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Omdøp:" #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Fliser" #: src/exif-common.cc:930 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: src/filedata.cc:115 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:119 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:124 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2798 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2804 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede." #: src/filedata.cc:2810 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2816 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2822 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2828 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2834 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2840 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2846 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2852 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt." #: src/filedata.cc:2858 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt." #: src/filedata.cc:2864 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2870 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114 #: src/preferences.cc:2455 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/fullscreen.cc:424 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: src/fullscreen.cc:432 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:438 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:673 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:674 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:676 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: src/image.cc:348 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Samlinger" #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Roter 180" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Bilde" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Bilde" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d bilder" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Innles neste bilde" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840 #: src/toolbar.cc:134 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Avbryt bildeserie" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Tilfeldig" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Bilde" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Dato" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 #: src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom inn" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ut" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsett bildeserie" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844 #: src/layout-image.cc:851 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Avbryt bildeserie" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Lukk vindu" #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: src/layout.cc:536 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:541 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:546 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:648 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr " Bildeserie" #: src/layout.cc:652 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr " Avbrutt" #: src/layout.cc:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/layout.cc:693 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.cc:699 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.cc:749 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:753 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: src/layout.cc:766 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:770 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.cc:862 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Velg ingen" #: src/layout.cc:867 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/layout.cc:878 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/layout.cc:889 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Velg ingen" #: src/layout.cc:901 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: src/layout.cc:2264 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2333 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Generelt" #: src/layout.cc:2335 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2343 msgid "Use current" msgstr "Bruk nåværende" #: src/layout.cc:2346 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ny mappe" #: src/layout.cc:2349 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Startmappe" #: src/layout.cc:2351 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2354 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Velg alle" #: src/layout.cc:2357 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Kopier" #: src/layout.cc:2361 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: src/layout-config.cc:353 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581 #: src/view-file/view-file.cc:698 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Kopier" #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopier" #: src/layout-image.cc:813 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Kopier" #: src/layout-image.cc:864 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:868 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-image.cc:2108 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2116 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Slett cache" #: src/layout-util.cc:587 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: src/layout-util.cc:590 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/layout-util.cc:592 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/layout-util.cc:594 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:596 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:598 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:600 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Speilvend" #: src/layout-util.cc:604 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout-util.cc:2074 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Lukk vindu" #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2401 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2432 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2458 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fil" #: src/layout-util.cc:2459 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2460 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Rediger" #: src/layout-util.cc:2461 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Velg ingen" #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout-util.cc:2463 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2464 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/layout-util.cc:2466 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2467 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Zoom inn" #: src/layout-util.cc:2468 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Sorter etter navn" #: src/layout-util.cc:2469 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Zoom ut" #: src/layout-util.cc:2470 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2471 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2474 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2475 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjelp" #: src/layout-util.cc:2477 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." #: src/layout-util.cc:2478 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Flytt..." #: src/layout-util.cc:2479 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Omdøp..." #: src/layout-util.cc:2483 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Slett..." #: src/layout-util.cc:2484 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:2485 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Velg ingen" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Velg ingen" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Velg ingen" #: src/layout-util.cc:2488 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kvalitet" #: src/layout-util.cc:2489 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2496 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2497 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2499 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2499 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2500 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2500 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2501 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2501 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2502 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2502 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2506 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2508 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2508 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2509 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Hjem" #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/layout-util.cc:2510 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2510 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2512 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2512 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2513 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Bruk nåværende" #: src/layout-util.cc:2516 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Lagre samling" #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797 #: src/toolbar.cc:85 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Lagre samling" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åpne samling" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Åpne samling" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Åpne samling" #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Sammenligner..." #: src/layout-util.cc:2520 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: src/layout-util.cc:2521 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2522 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/layout-util.cc:2524 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/layout-util.cc:2525 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/layout-util.cc:2526 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Kopier" #: src/layout-util.cc:2527 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Kopier" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: src/layout-util.cc:2536 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818 #: src/toolbar.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Roter mot uret" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Roter 180" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Roter 180" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Speilvend" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Vend" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Omdøp:" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Omdøp:" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Endre innstillinger" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Endre innstillinger" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Endre innstillinger" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Endre innstillinger" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunn" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunn" #: src/layout-util.cc:2546 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Usortert" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Usortert" #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 #: src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2556 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835 #: src/toolbar.cc:124 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Zoom ut" #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/layout-util.cc:2572 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2573 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2577 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2578 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:1" #: src/layout-util.cc:2580 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2590 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout-util.cc:2591 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Avbryt bildeserie" #: src/layout-util.cc:2592 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr " Bildeserie" #: src/layout-util.cc:2593 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr " Bildeserie" #: src/layout-util.cc:2594 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Oppdater" #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/layout-util.cc:2599 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2599 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2601 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjelp/Om" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Hjelp/Om" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Vinduer" #: src/layout-util.cc:2604 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Lukk vindu" #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d bilder" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Overskriv fil" #: src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Slett cache" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2618 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Vis skjulte" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2623 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2624 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorter etter navn" #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Sorter etter navn" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Alle filer" #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Alle filer" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2631 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Sorter etter dato" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Firkantet markering" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Bilde" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/layout-util.cc:2650 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2651 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2652 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2653 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Størrelse" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Innles neste bilde" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2670 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3017 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #: src/view-file/view-file.cc:649 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3022 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Redigerere" #: src/layout-util.cc:3024 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Redigerere" #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3025 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3026 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Velg alle" #: src/layout-util.cc:3642 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3648 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3696 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3704 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3709 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3731 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:400 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:455 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde" #: src/logwindow.cc:463 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/logwindow.cc:471 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:491 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:500 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:510 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:526 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtrering" #: src/main.cc:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n" "\n" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: src/main.cc:516 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:518 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fullskjerm modus\n" #: src/main.cc:520 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" "\n" #: src/main.cc:522 #, fuzzy msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n" #: src/main.cc:524 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:525 #, fuzzy msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i bildeserie modus\n" #: src/main.cc:528 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n" #: src/main.cc:529 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools tvinger gjem av verktøy\n" #: src/main.cc:530 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n" #: src/main.cc:533 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug slå på debug output\n" #: src/main.cc:534 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: src/main.cc:796 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Startmappe" #: src/main.cc:809 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Startmappe" #: src/main.cc:816 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:878 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: src/main.cc:882 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: src/main.cc:934 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/main.cc:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/main.cc:1103 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Avslutt" #: src/main.cc:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kvalitet" #: src/main.cc:1110 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Samlinger er blitt endret.\n" "Avslutt alikevel?" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Sorter etter dato" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Sorter etter dato" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Sorter etter dato" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Usortert" #: src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Sorter etter dato" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Sorter etter størrelse" #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296 msgid "Fit image to window" msgstr "Bilde passer til vindu" #: src/menu.cc:263 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Bruk forrige zoominnstilling" #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Roter med uret" #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Speilvend" #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Vend" #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Omdøp:" #: src/menu.cc:451 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Samlinger" #: src/metadata.cc:1737 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1740 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Zoom inn" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Vis/sep3" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Sammenligner..." #: src/metadata.cc:1758 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1760 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Dato" #: src/metadata.cc:1761 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1774 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Samlinger" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Velg ingen" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1791 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Rediger" #: src/metadata.cc:1792 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Slett filer" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Oppret" #: src/misc.cc:394 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:421 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Redigerere" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Samlinger" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Bilde" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Bilde" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Bilde" #: src/osd.cc:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Bilineær" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Oppret" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:168 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Bilde" #: src/pan-view/pan-view.cc:99 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:116 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Slett" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Slett" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Slett" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr " Bildeserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr " Bildeserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr " Bildeserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr " Bildeserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr " Bildeserie" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d bilder" #: src/pan-view/pan-view.cc:512 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1140 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1467 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøp:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884 #: src/preferences.cc:2459 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1781 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1866 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1891 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineær" #: src/pan-view/pan-view.cc:1892 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Visk ut" #: src/pan-view/pan-view.cc:1894 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: src/pan-view/pan-view.cc:1895 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1904 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1905 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Bilde" #: src/pan-view/pan-view.cc:1906 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/pan-view/pan-view.cc:1907 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/pan-view/pan-view.cc:1908 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Utrensk thumbnails" #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1913 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2068 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2075 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2076 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2082 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/pan-view/pan-view.cc:2084 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2090 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2416 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sorter etter dato" #: src/pan-view/pan-view.cc:2422 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2424 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: src/pan-view/pan-view.cc:2428 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: src/pan-view/pan-view.cc:2432 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Slett fil" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Usortert" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Dimensjoner" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøp:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i (ukjent)..." #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Bilde" #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Sammenlign med:" #: src/preferences.cc:134 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: src/preferences.cc:663 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: src/preferences.cc:665 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:667 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Super (best, men tregest)" #: src/preferences.cc:690 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:718 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:720 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:762 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:764 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74 msgid "Back" msgstr "" #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Bilde" #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77 msgid "Up" msgstr "" #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "%d bilder" #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "%d bilder" #: src/preferences.cc:796 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sammenligner..." #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021 #: src/utilops.cc:3295 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Velg ingen" #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Vis skjulte" #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Velg alle" #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Endre innstillinger" #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Zoom 1:1" #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287 #: src/window.cc:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjelp" #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/preferences.cc:966 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1048 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:1050 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1052 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1054 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1056 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1058 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1060 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1062 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1064 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1066 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1069 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1070 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1077 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "til:" #: src/preferences.cc:1078 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slett filer" #: src/preferences.cc:1439 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Slett cache" #: src/preferences.cc:1470 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1518 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1977 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: src/preferences.cc:1986 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Egne filtyper:" #: src/preferences.cc:1987 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:1988 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/preferences.cc:1990 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails" #: src/preferences.cc:1998 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2005 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2012 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2018 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2021 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Sorter etter navn" #: src/preferences.cc:2024 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Samlingsfiler" #: src/preferences.cc:2027 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2030 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2046 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2078 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2110 msgid "Slide show" msgstr "Bildeserie" #: src/preferences.cc:2121 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Sekunder før neste bilde vises:" #: src/preferences.cc:2137 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: src/preferences.cc:2138 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: src/preferences.cc:2142 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2144 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):" #: src/preferences.cc:2146 msgid "Preload next image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:2149 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Oppdater filliste" #: src/preferences.cc:2155 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: src/preferences.cc:2157 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2159 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2165 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2167 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2168 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2204 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2207 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2213 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2217 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2223 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2230 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2279 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2287 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoom økning:" #: src/preferences.cc:2294 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Zoom ut" #: src/preferences.cc:2299 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet" #: src/preferences.cc:2305 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2308 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2314 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2316 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:2320 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2320 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2323 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2325 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføy" #: src/preferences.cc:2327 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Egne filtyper:" #: src/preferences.cc:2330 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2333 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2338 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2341 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2408 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: src/preferences.cc:2410 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: src/preferences.cc:2412 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: src/preferences.cc:2415 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2419 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: src/preferences.cc:2423 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)" #: src/preferences.cc:2426 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: src/preferences.cc:2429 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/preferences.cc:2433 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2438 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2444 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt" #: src/preferences.cc:2448 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):" #: src/preferences.cc:2463 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Bilde" #: src/preferences.cc:2465 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2483 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2487 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2499 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: src/preferences.cc:2523 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2528 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2551 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2555 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Dimensjoner" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Mål" #: src/preferences.cc:2578 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2582 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2587 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2591 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2692 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Vis skjulte" #: src/preferences.cc:2696 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2698 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2700 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.cc:2702 msgid "Natural sort order - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2704 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/preferences.cc:2707 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/preferences.cc:2711 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2718 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2740 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2822 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2873 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2875 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2879 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2910 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2919 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2921 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2923 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2926 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/preferences.cc:2928 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2934 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2939 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2943 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2944 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2945 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2947 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2948 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2950 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2959 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2961 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2968 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Sekunder før neste bilde vises:" #: src/preferences.cc:2970 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Leser checksums..." #: src/preferences.cc:2977 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2978 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2983 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:2985 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Dimensjoner" #: src/preferences.cc:3287 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3378 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3380 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3384 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3408 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Sorter etter navn" #: src/preferences.cc:3410 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Alle filer" #: src/preferences.cc:3418 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3421 msgid "Menu name" msgstr "Menynavn" #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3432 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Velg ingen" #: src/preferences.cc:3456 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Alle filer" #: src/preferences.cc:3460 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3465 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3471 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Omdøp" #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3528 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/preferences.cc:3530 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/preferences.cc:3532 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillat delete-knapp" #: src/preferences.cc:3535 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3553 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3553 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3555 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3568 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3571 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3581 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3584 msgid "In place renaming" msgstr "In place renaming" #: src/preferences.cc:3587 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Tom samling" #: src/preferences.cc:3592 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3594 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3598 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3602 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Åpne samling" #: src/preferences.cc:3606 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3610 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3614 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3616 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3620 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3623 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Kopier" #: src/preferences.cc:3627 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3629 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressive keyboard scrolling" #: src/preferences.cc:3631 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3633 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde" #: src/preferences.cc:3635 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3637 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3639 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3646 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3648 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3652 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3661 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3666 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3669 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Vinduer" #: src/preferences.cc:3687 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3689 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3708 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Samlinger" #: src/preferences.cc:3730 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3741 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3772 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Slett filer" #: src/preferences.cc:3774 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3778 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Slett filer" #: src/preferences.cc:3793 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3809 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Fliser" #: src/preferences.cc:3837 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3838 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3840 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3877 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Inkluder filer av denne typen:" #: src/preferences.cc:3883 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3886 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3890 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Overskriv fil" #: src/preferences.cc:3893 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3906 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3914 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3927 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d bilder" #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d bilder" #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d bilder" #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Fullskjerm" #: src/preferences.cc:3953 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:3987 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3989 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4185 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4284 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4326 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4337 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:345 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/print.cc:347 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Vis skjulte" #: src/print.cc:409 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:411 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Vis skjulte" #: src/print.cc:449 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: src/rcfile.cc:654 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/rcfile.cc:754 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/remote.cc:753 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:787 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1269 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1274 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1282 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1289 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1296 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1596 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d bilder" #: src/remote.cc:1597 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Lukk vindu" #: src/remote.cc:1598 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1598 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1599 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " " msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1601 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid "" msgstr "Fliser" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1604 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1605 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1606 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1606 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1607 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d bilder" #: src/remote.cc:1608 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/remote.cc:1613 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/remote.cc:1614 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/remote.cc:1615 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1615 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/remote.cc:1616 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1616 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Lagre samling" #: src/remote.cc:1617 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Lagre samling som:" #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651 #: src/remote.cc:1652 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1618 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1619 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1620 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1621 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/remote.cc:1622 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Omdøp" #: src/remote.cc:1623 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Omdøp" #: src/remote.cc:1624 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/remote.cc:1625 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1627 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/remote.cc:1628 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Legg til til ny samling" #: src/remote.cc:1629 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Legg til til ny samling" #: src/remote.cc:1631 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1631 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1633 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/remote.cc:1634 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/remote.cc:1635 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1636 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1638 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1641 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1642 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Åpne samling" #: src/remote.cc:1643 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1644 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/remote.cc:1645 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1645 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Start bildeserie" #: src/remote.cc:1646 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start bildeserie" #: src/remote.cc:1647 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/remote.cc:1648 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1649 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie værktøy" #: src/remote.cc:1650 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøy" #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/remote.cc:1717 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1785 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:1923 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:262 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:263 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Legg til innhold" #: src/search.cc:264 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:265 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Samlinger" #: src/search.cc:269 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Fortsett" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Fortsett" #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lag thumbnails" #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:283 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:284 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:289 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:290 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:291 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Slett fil" #: src/search.cc:295 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsett" #: src/search.cc:296 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:308 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:314 src/search.cc:319 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Bilde" #: src/search.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/search.cc:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: src/search.cc:425 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: src/search.cc:2032 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Omdøp:" #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Bilde" #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Redigerere" #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:2688 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2689 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/search.cc:2714 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2764 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Tom samling" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/search.cc:3268 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Lagre samling" #: src/search.cc:3338 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Bilde" #: src/search.cc:3377 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: src/search.cc:3391 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3421 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfeldig" #: src/search.cc:3434 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3452 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3453 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Dato" #: src/search.cc:3463 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/search.cc:3484 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Legg til innhold" #: src/search.cc:3490 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Likhet" #: src/search.cc:3498 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Dimensjoner" #: src/search.cc:3530 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Legg til innhold" #: src/search.cc:3544 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Bilde" #: src/search.cc:3556 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3562 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3567 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3575 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Bilde" #: src/search.cc:3586 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3593 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Vis skjulte" #: src/secure-save.cc:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/secure-save.cc:407 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Sammenlign to sett filer" #: src/secure-save.cc:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/secure-save.cc:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/secure-save.cc:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 #, fuzzy msgid "Add Shortcut" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" #: src/toolbar.cc:96 #, fuzzy msgid "Open Archive" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: src/toolbar.cc:128 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Filter:" #: src/toolbar.cc:129 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/toolbar.cc:536 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688 #: src/utilops.cc:2745 msgid "Delete failed" msgstr "Sletting mislykktes" #: src/trash.cc:88 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/trash.cc:151 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Flytt" #: src/trash.cc:215 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:219 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:227 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:231 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:236 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerere" #: src/ui-bookmark.cc:290 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Mål" #: src/ui-bookmark.cc:299 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:305 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Velg ingen" #: src/ui-bookmark.cc:388 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/ui-bookmark.cc:394 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: src/ui-fileops.cc:78 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:79 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:81 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:83 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:85 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:87 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1036 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: src/ui-fileops.cc:1099 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1101 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/ui-help.cc:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:418 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/ui-pathsel.cc:424 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøp" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerere" #: src/ui-pathsel.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:732 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #: src/ui-pathsel.cc:952 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/ui-pathsel.cc:1024 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: src/ui-pathsel.cc:1109 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-tabcomp.cc:856 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Velg alle" #: src/ui-tabcomp.cc:878 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: src/ui-utildlg.cc:598 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:595 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Kunne ikke slette filen:\n" " %s\n" " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?" #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsett" #: src/utilops.cc:779 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Startmappe" #: src/utilops.cc:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede." #: src/utilops.cc:1048 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025 #: src/utilops.cc:2041 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1560 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Overskriv fil" #: src/utilops.cc:1600 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Bane er samme som destinasjon" #: src/utilops.cc:1680 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.cc:1717 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menynavn" #: src/utilops.cc:1722 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.cc:1725 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.cc:1738 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menynavn" #: src/utilops.cc:1744 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1758 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1766 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1771 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1776 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1928 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1984 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1989 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1995 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1999 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2011 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2090 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2094 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2206 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2210 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/utilops.cc:2213 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.cc:2233 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2256 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2257 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2258 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2260 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2304 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2305 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2354 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2400 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2401 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2453 msgid "Can't run external editor" msgstr "" #: src/utilops.cc:2487 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigerere" #: src/utilops.cc:2488 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Slett filer" #: src/utilops.cc:2491 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Tillat delete-knapp" #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Velg ingen" #: src/utilops.cc:2661 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2663 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2665 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: src/utilops.cc:2675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/utilops.cc:2705 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2713 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: src/utilops.cc:2734 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.cc:2735 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/utilops.cc:2736 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2866 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.cc:2867 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/utilops.cc:2920 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Velg ingen" #: src/utilops.cc:2921 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.cc:2924 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/utilops.cc:3298 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Velg ingen" #: src/utilops.cc:3322 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.cc:3347 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/view-dir.cc:483 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopier" #: src/view-dir.cc:485 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytt" #: src/view-dir.cc:786 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:791 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Bildeserie" #: src/view-dir.cc:793 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Inkluder mapper i bildeserie" #: src/view-dir.cc:797 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: src/view-dir.cc:799 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Finn dubletter også i mapper..." #: src/view-dir.cc:804 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:821 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Dimensjoner" #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #: src/view-dir.cc:837 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Vis skjulte" #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Oppdater" #: src/view-file/view-file.cc:746 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #: src/view-file/view-file.cc:749 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Dimensjoner" #: src/view-file/view-file.cc:755 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/view-file/view-file.cc:900 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Redigerere" #: src/view-file/view-file.cc:903 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Velg alle" #: src/view-file/view-file.cc:904 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1181 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1211 msgid "Case" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1213 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1230 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Velg ingen" #: src/view-file/view-file.cc:1785 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:506 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig filnavn:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:507 msgid "Error renaming file" msgstr "Feil ved omdøping av fil" #: src/view-file/view-file-list.cc:2205 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Navn" #: src/view-file/view-file-list.cc:2209 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:373 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:378 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Sammenligner..." #: src/window.cc:389 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Sammenligner..." #, fuzzy #~ msgid "Sort by number" #~ msgstr "Sorter etter nummer" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Bilde passer til vindu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Stopp bildeserie" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Start bildeserie" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Omdøp filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_Release notes" #~ msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo" #, fuzzy #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Størrelse" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Roter 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Vis skjulte" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Fortsett" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Husk vinduplasseringer" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignorert: %s\n" #~ "Bruk --help for å vise tilvalg\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "Ugyldig eller ignorert: %s\n" #~ "Bruk --help for å vise tilvalg\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Sorter etter dato" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineær" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Velg ingen" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Egne filtyper:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Slett filer" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Ugylding destinasjon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Intet navn" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorter" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Bilde" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "til:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Bekreft sletting av fil" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie fullskjerm" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redigerere" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Legg til til ny samling" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Utgitt under GNU General Public License" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Når et nytt bilde er valgt:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Likhet" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Fliser" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Lagre samling" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Sletting mislykktes" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d bilder (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Roter med uret" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Roter mot uret" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Bilde passer til vindu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensjoner" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Sammenlign med:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "i %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "i (ukjent)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Tom" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Tilpass" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Ny mappe" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Thumbnails" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Gå til hjemmemappe" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Oppdater filliste" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Flytende kontrollpanel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Best" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Ditheringsmetode:" #~ msgid "#" #~ msgstr "Nr." #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Omdøp filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Feil ved kopiering av fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Feil ved flyttning av fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Overskriv fil" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Hopp over" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Hopp over" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Feil ved flyttning av fil" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til seg selv." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke flytte filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til seg selv." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%sto:\n" #~ "%s\n" #~ " ved kopiering av mangfoldige filer." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke flytte filen:\n" #~ "%sto:\n" #~ "%s\n" #~ " ved flytting av mangfoldige filer." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Bane er samme som destinasjon" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Ugylding destinasjon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n" #~ " en mappe, ikke ei fil." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Kopier mangfoldige filer til:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Flytt mangfoldige filer til:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Omdøp:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette filen:\n" #~ " %s\n" #~ " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d filer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Slett fil" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ " til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke omdøpe filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Mappen:\n" #~ "%s\n" #~ "eksisterer allerede." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Banen:\n" #~ "%s\n" #~ "eksisterer allerde som ei fil." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Lag mappe i:\n" #~ "%s\n" #~ "ved navn:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke slette fil:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Hjelp/Om" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/_Vis" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Gå ut av fullskjerm" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Vis filer som begynner med punktum" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Finn dubletter - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie værktøy" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - avslutt" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Slett filer" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Slett fil" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Hjelp - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fil/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fil/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fil/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fil/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fil/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fil/_Kopier..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fil/F_lytt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fil/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Lukk vindu" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fil/_Avslutt" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Rediger" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Rediger/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Rediger/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Rediger/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Rediger/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Rediger/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Rediger/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Rediger/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Rediger/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Rediger/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Rediger/J_uster" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Rediger/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Rediger/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Rediger/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vis/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjelp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjelp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv samlingsfil:\n" #~ "%s" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åpne samling fra:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføy samling fra:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldig filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopier fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Flytt filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriver filen:\n" #~ "%s\n" #~ "ved å omdøpe:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Legg til indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Unngå mapper" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopier" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flytt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..." #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"