# gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Oleg Andrjushenko , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-0.7.0d\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" "Last-Translator: Oleg Andrjushenko \n" "Language-Team: It`s me \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:303 msgid "GQview configuration" msgstr "Конфигурация GQview" #: src/config.c:315 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/config.c:320 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722 #: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/config.c:339 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/config.c:347 msgid "Initial directory" msgstr "Исходный каталог" #: src/config.c:357 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "При старте, изменить на каталог:" #: src/config.c:369 msgid "Use current" msgstr "Использовать текущий" #: src/config.c:375 msgid "Confirm file delete" msgstr "Подтверждать удаление файлов" #: src/config.c:377 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/прикрепленное)" #: src/config.c:379 msgid "Remember window positions" msgstr "Помнить расположение окна" #: src/config.c:381 msgid "Slide show" msgstr "Просмотр слайдов" #: src/config.c:394 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "Пауза перед сменой картинки (секуны):" #: src/config.c:407 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: src/config.c:409 msgid "Repeat" msgstr "Повторять в цикле" #: src/config.c:416 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/config.c:424 msgid "When new image is selected:" msgstr "При выборе нового изображения:" #: src/config.c:434 msgid "Zoom to original size" msgstr "Маштабировать к размеру оригинала" #: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531 #: src/menu.c:571 src/menu.c:661 msgid "Fit image to window" msgstr "К размеру окна" #: src/config.c:446 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Использовать последний заданный маштаб" #: src/config.c:453 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Подбирать размеры окна к изображению \n" "когда инструменты прикрепленны/свободны" #: src/config.c:460 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "Ограничить размер auto-размерного окна" #: src/config.c:470 src/menu.c:462 msgid "Thumbnails" msgstr "Экскизы" #: src/config.c:486 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: src/config.c:515 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Кэшировать экскизы" #: src/config.c:517 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Использовать экскизы от xvpics, если найдены (только чтение)" #: src/config.c:520 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "" #: src/config.c:527 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" #: src/config.c:536 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" #: src/config.c:538 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Запретить Фильтрацию Файла" #: src/config.c:540 msgid "Include files of type:" msgstr "Включать файлы типа:" #: src/config.c:590 msgid "Custom file types:" msgstr "и/или свой тип файла:" #: src/config.c:603 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "формат: [.foo;.bar]" #: src/config.c:612 msgid "External Editors" msgstr "Внешние Редакторы" #: src/config.c:624 msgid "#" msgstr "" #: src/config.c:627 msgid "Menu name" msgstr "Имя в меню" #: src/config.c:630 msgid "Command Line" msgstr "Коммандная строка" #: src/config.c:660 src/menu.c:484 msgid "About" msgstr "О программе..." #: src/config.c:676 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 1999 by John Ellis\n" "http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" #: src/filelist.c:51 msgid " Slideshow" msgstr " Просмотр слайдов..." #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "%d файлов (%d)%s" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d файлов%s" #: src/filelist.c:960 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Загрузка экскизов" #: src/image.c:65 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d байт" #: src/image.c:67 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d байт" #: src/img-main.c:231 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview на весь экран" #: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568 #: src/menu.c:657 msgid "Zoom in" msgstr "Масштаб +" #: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569 #: src/menu.c:659 msgid "Zoom out" msgstr "Масштаб -" #: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" #. edit menu #: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534 #: src/menu.c:574 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541 #: src/menu.c:579 msgid "Copy..." msgstr "Копировать..." #: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542 #: src/menu.c:580 msgid "Move..." msgstr "Переместить..." #: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543 #: src/menu.c:581 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." #: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544 #: src/menu.c:582 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: src/img-view.c:297 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview выполняет: %s\n" #: src/main.c:316 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" "\n" #: src/main.c:317 msgid "valid options are:\n" msgstr "допустимые параметры:\n" #: src/main.c:318 msgid " +t, +tools force show of tools\n" msgstr " +t, +tools показывать окно инструментов\n" #: src/main.c:319 msgid " -t, -tools force hide of tools\n" msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" #: src/main.c:320 msgid " -debug turn on debug output\n" msgstr " -debug выводить отладочную информацию\n" #: src/main.c:321 msgid "" " -help this message\n" "\n" msgstr "" " -help показать ЭТО сообщение\n" "\n" #: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "неверный параметр: %s\n" "Наберите gqview -help для справки.\n" #: src/main.c:353 msgid "The Gimp" msgstr "" #: src/main.c:356 msgid "Electric Eyes" msgstr "" #: src/main.c:359 msgid "XV" msgstr "" #: src/main.c:362 msgid "Xpaint" msgstr "" #: src/menu.c:364 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "в %s..." #: src/menu.c:366 msgid "in (unknown)..." msgstr "в (неизвестно)..." #: src/menu.c:385 msgid "Options..." msgstr "Конфигурация..." #: src/menu.c:387 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "Удалить старые экскизы" #. file menu #: src/menu.c:425 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/menu.c:429 msgid "Create Dir..." msgstr "Создать каталог..." #: src/menu.c:436 msgid "Exit" msgstr "Выход" #. view menu #: src/menu.c:451 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: src/menu.c:461 src/menu.c:547 msgid "Full screen" msgstr "На весь экран" #: src/menu.c:469 msgid "Refresh Lists" msgstr "Обновить список файлов" #: src/menu.c:470 msgid "(Un)Float file list" msgstr "(Не)Освободить инструменты" #: src/menu.c:471 src/menu.c:546 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "Нет/Да инструментам" #: src/menu.c:474 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Вкл/Выкл. просмотр слайдов" #. help menu #: src/menu.c:480 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: src/menu.c:507 src/menu.c:538 msgid "View in new window" msgstr "Просмотр в новом окне" #: src/menu.c:515 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: src/menu.c:585 msgid "Exit full screen" msgstr "Выйти из полного экрана" #: src/menu.c:644 msgid "Create thumbnails" msgstr "Создать экскизы" #: src/menu.c:653 msgid "Change to home directory" msgstr "Перейти в домашний каталог" #: src/menu.c:655 msgid "Refresh file list" msgstr "Обновить список файлов" #: src/menu.c:663 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" #: src/menu.c:665 msgid "Configure options" msgstr "Конфигурация" #: src/menu.c:667 msgid "Float Controls" msgstr "прикрепить/свободить инструменты" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "создать каталог неудалось: %s\n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "Немогу удалить каталог: %s\n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "неудалось удалить:%s\n" #: src/utildlg.c:67 msgid " Ok " msgstr " Ok " #: src/utilops.c:162 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "" "Файл с таким именем уже существует !\n" "Перезаписать файл ?:\n" " %s\n" " файлом:\b %s" #: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803 msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписать файл" #: src/utilops.c:164 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: src/utilops.c:165 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всех" #: src/utilops.c:166 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288 msgid "Error copying file" msgstr "Ошибка копирования файла" #: src/utilops.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" "Немогу скопировать файл:\n" "%s в:\n" "%s\n" " during multiple file copy." #: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293 msgid "Error moving file" msgstr "Ошибка перемещения файла" #: src/utilops.c:206 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "Немогу переместить файл:\n" "%s в:\n" "%s\n" " during multiple file move." #: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/utilops.c:261 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "" "Файл с таким именем уже существует !\n" "Презаписать файл ?:\n" "%s\n" " файлом:\n" "%s" #: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" #: src/utilops.c:289 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу скопировать файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:294 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переместить файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:337 msgid "Invalid destination" msgstr "Неправильное назначение" #: src/utilops.c:337 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" " пожалуйста задайте каталог, не файл." #: src/utilops.c:339 msgid "Invalid directory" msgstr "Неправильный каталог" #: src/utilops.c:339 msgid "Please select an existing directory" msgstr "Пожалуйста выберите существующий каталог" #: src/utilops.c:397 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - копирование" #: src/utilops.c:398 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/utilops.c:400 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Копировать файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:402 #, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Копировать выделенные файлы из:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:406 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - переместить" #: src/utilops.c:407 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: src/utilops.c:409 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переместить файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:411 #, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переместить выделенные файлы из:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:484 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Невозможно удалить файл:\n" " %s\n" " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов ?" #: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491 msgid "Delete failed" msgstr "Удалить неудалось" #: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Немогу удалить файл:\n" "%s" #: src/utilops.c:520 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" #: src/utilops.c:520 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "Вы хотите удалить отмеченные файлы ?" #: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/utilops.c:536 msgid "File deletion failed" msgstr "Удаление файла неудалось" #: src/utilops.c:564 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Хотите удалить файл ?:\n" " %s" #: src/utilops.c:565 msgid "Delete file" msgstr "Удалить файл" #: src/utilops.c:620 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "" "Перезаписать файл:\n" "%s\n" "переименовав:\n" "%s" #: src/utilops.c:631 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переименовать файл:\n" "%s\n" " в:\n" "%s" #: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813 msgid "Error renaming file" msgstr "Ошибка переименования файла" #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - переименовать" #: src/utilops.c:722 msgid "Rename multiple files:" msgstr "Переименовать выделенные файлы:" #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/utilops.c:758 msgid "Rename:" msgstr "Переименовать:" #: src/utilops.c:767 msgid "to:" msgstr "в:" #: src/utilops.c:802 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "with:\n" "%s" msgstr "" "Файл уже существует !\n" "Перезаписать файл ?:\n" "%s\n" "файлом:\n" "%s" #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переименовать файл:\n" "%s\n" " в:\n" "%s" #: src/utilops.c:850 #, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переименовать файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:894 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Путь:\n" "%s\n" "уже существует как файл." #: src/utilops.c:895 msgid "Could not create directory" msgstr "Немогу создать каталог" #: src/utilops.c:900 #, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Каталог:\n" "%s\n" "уже существует." #: src/utilops.c:901 msgid "Directory exists" msgstr "Каталог существует" #: src/utilops.c:908 #, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "" "Немогу создать каталог:\n" "%s" #: src/utilops.c:909 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" #: src/utilops.c:948 #, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Создать каталог в:\n" "%s\n" "с именем:" #: src/utilops.c:949 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - новый каталог" #: src/utilops.c:949 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Инструменты"