# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Matej Erman , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: fixme\n" "Last-Translator: Matej Erman \n" "Language-Team: slovene \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Slika" #: geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32 msgid "graphics" msgstr "" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Ime" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Napčen izvor" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Naključno" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/template.desktop.in:7 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:487 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/advanced-exif.cc:489 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:490 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" #: src/advanced-exif.cc:491 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar.cc:188 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:189 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Neimenovano" #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Primerjaj:" #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:193 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Dvolinearno" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Izhod" #: src/bar.cc:196 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Zbirke" #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Prepiši" #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:397 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Napčen izvor" #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351 #: src/toolbar.cc:222 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: src/bar.cc:790 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d slik" #: src/bar-comment.cc:235 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:236 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:218 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/bar-exif.cc:571 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:580 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:590 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrani" #: src/bar-exif.cc:641 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Prepiši" #: src/bar-exif.cc:654 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-gps.cc:186 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:191 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:196 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:201 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:206 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %s \n" msgstr "Zbirke" #: src/bar-gps.cc:213 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/bar-gps.cc:217 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:732 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:755 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/bar-gps.cc:821 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:823 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:854 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:969 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Povečaj" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1058 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1337 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1352 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1359 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1369 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1376 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1390 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1398 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/bar-rating.cc:166 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/bar-rating.cc:170 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:432 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:435 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/bar-sort.cc:516 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91 msgid "Save Failed" msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno" #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:570 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: src/bar-sort.cc:667 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Polja" #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:684 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90 #: src/utilops.cc:2353 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91 #: src/utilops.cc:2303 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: src/bar-sort.cc:732 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d slik" #: src/bar-sort.cc:735 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Izberi nič" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:753 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241 #: src/preferences.cc:3059 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Brez" #: src/cache-maint.cc:372 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:376 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612 #: src/preferences.cc:3141 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3142 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Datum" #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Polja" #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664 #: src/preferences.cc:3196 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:911 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558 #: src/preferences.cc:3208 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Primerjam..." #: src/cache-maint.cc:1148 #, fuzzy msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725 #: src/cache-maint.cc:1744 msgid "Clear cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1233 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n" "bodo zbrisane, nadaljujem?" #: src/cache-maint.cc:1278 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Zbirke" #: src/cache-maint.cc:1527 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/cache-maint.cc:1538 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1654 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1698 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1710 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1714 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:1723 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1728 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1731 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1742 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1747 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1753 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Preimenuj" #: src/cache-maint.cc:1756 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1759 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1763 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1778 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1784 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:1787 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263 #: src/image-overlay.cc:341 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: src/collect.cc:485 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Neimenovano (%d)" #: src/collect.cc:1126 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie zbirka" #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242 #, fuzzy msgid "Close collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect.cc:1243 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" #: src/collect.cc:1246 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Navedena pot:\n" "%s\n" "je imenik, zbirke so datoteke" #: src/collect-dlg.cc:65 msgid "Invalid filename" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/collect-dlg.cc:74 msgid "Overwrite File" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.cc:79 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.cc:81 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Piši prek" #: src/collect-dlg.cc:132 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:137 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:142 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:148 #, fuzzy msgid "Can not open collection file" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90 msgid "Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86 #, fuzzy msgid "Open collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:215 msgid "Append collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:216 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Dodaj" #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278 msgid "Collection Files" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/collect-io.cc:405 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Premakni" #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556 #: src/search.cc:357 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580 #: src/search.cc:358 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083 #: src/view-file/view-file.cc:1133 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138 msgid "Select none" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/collect-table.cc:86 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/collect-table.cc:89 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:91 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813 #: src/toolbar.cc:102 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/collect-table.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d slik" #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/P_ogled" #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Odstrani" #: src/collect-table.cc:991 msgid "Append from collection..." msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:995 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1001 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169 #: src/view-file/view-file.cc:701 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171 #: src/view-file/view-file.cc:703 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807 #: src/view-file/view-file.cc:705 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182 #: src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zbriši" #: src/collect-table.cc:1039 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Naključno" #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767 #: src/view-file/view-file.cc:771 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:1049 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:1051 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Shrani zbirko kot..." #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520 #: src/view-file/view-file.cc:728 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522 #: src/search.cc:1166 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike." #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Preskoči imenike" #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603 #: src/view-dir.cc:503 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:439 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:455 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Zrcali" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:77 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:89 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738 msgid "File deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523 #: src/ui-pathsel.cc:531 msgid "Delete file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:378 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:543 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506 msgid "Path" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93 #: src/utilops.cc:2212 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184 #: src/window.cc:399 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Dodaj" #: src/dupe.cc:159 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:160 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d datotek" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2336 msgid "Reading checksums..." msgstr "Berem povzetke..." #: src/dupe.cc:2372 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Berem mere..." #: src/dupe.cc:2464 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604 msgid "Comparing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2592 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:3025 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/dupe.cc:3528 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3530 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Zapri okno" #: src/dupe.cc:3738 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d datotek %s" #: src/dupe.cc:3971 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:3975 msgid "Checksum" msgstr "Povzetek" #: src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Podobnost (velika)" #: src/dupe.cc:3978 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3979 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3980 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3981 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/dupe.cc:3982 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361 #: src/toolbar.cc:88 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Naključno" #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:4710 #, fuzzy msgid "Compare to:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4754 msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4762 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/dupe.cc:4779 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4787 msgid "Compare two file sets" msgstr "" #: src/dupe.cc:4991 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5243 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5249 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:5380 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5406 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5411 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5413 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:303 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:565 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Primerjam..." #: src/editors.cc:586 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:589 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/editors.cc:1245 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/editors.cc:1330 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1332 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Napačen imenik" #: src/editors.cc:1419 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1420 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1421 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1422 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1423 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1424 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1425 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1426 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Prepiši" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:144 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:148 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normalno" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Datum" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:184 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Ustvari" #: src/exif.cc:185 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Zbirke" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:203 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:274 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Brez" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mere" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:346 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:356 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Polja" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:360 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Način zameglevanja" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:367 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:369 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/exif.cc:376 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/exif.cc:377 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Razvrsti" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Preimenuj" #: src/exif.cc:390 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Plavajoči krmilniki" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Nadaljuj" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1118 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:419 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:423 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Brez" #: src/exif-common.cc:426 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:435 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:436 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:441 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:461 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:494 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:502 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:597 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Ime" #: src/exif-common.cc:904 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/exif-common.cc:915 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:916 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Zbirke" #: src/exif-common.cc:918 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif-common.cc:922 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:923 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:930 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d datotek" #: src/filedata.cc:115 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:119 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:124 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2798 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2804 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/filedata.cc:2810 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2816 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2822 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2828 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2834 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2840 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2846 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2852 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2858 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2864 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2870 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114 #: src/preferences.cc:2455 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/fullscreen.cc:424 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Polja" #: src/fullscreen.cc:432 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:438 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:673 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:674 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:676 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/image.cc:348 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Zbirke" #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d slik" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840 #: src/toolbar.cc:134 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Naključno" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Datum" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 #: src/view-file/view-file.cc:393 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Okna" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844 #: src/layout-image.cc:851 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.cc:536 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:541 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:546 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:648 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout.cc:652 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr "Premor" #: src/layout.cc:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/layout.cc:693 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:699 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:749 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:753 #, fuzzy, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" #: src/layout.cc:766 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:770 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:862 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:867 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout.cc:878 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Napčen izvor" #: src/layout.cc:889 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:901 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Polja" #: src/layout.cc:2264 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2333 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Splošno" #: src/layout.cc:2335 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2343 msgid "Use current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout.cc:2346 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Geeqie - nov imenik" #: src/layout.cc:2349 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Začetni imenik" #: src/layout.cc:2351 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2354 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Izberi vse" #: src/layout.cc:2357 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Prepiši" #: src/layout.cc:2361 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Polja" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/layout-config.cc:353 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581 #: src/view-file/view-file.cc:698 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:813 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:864 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:868 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-image.cc:2108 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2116 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:587 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n" #: src/layout-util.cc:590 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:592 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/layout-util.cc:594 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:596 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:598 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:600 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:604 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2074 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2401 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2432 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2458 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/layout-util.cc:2459 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2460 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/layout-util.cc:2461 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2463 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2464 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2466 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2467 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/layout-util.cc:2468 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2469 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2470 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2471 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2474 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2475 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/layout-util.cc:2477 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/layout-util.cc:2478 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Premakni..." #: src/layout-util.cc:2479 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/layout-util.cc:2483 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/layout-util.cc:2484 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2485 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2486 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2488 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2489 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2496 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2497 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2499 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2499 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2500 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2500 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2501 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2501 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2502 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2502 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2506 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2507 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2508 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2508 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2509 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2510 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2510 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2512 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2512 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2513 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout-util.cc:2516 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797 #: src/toolbar.cc:85 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2517 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-util.cc:2518 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2519 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2520 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/layout-util.cc:2521 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2522 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2523 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2524 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2525 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2526 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2527 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2528 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2529 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2532 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2534 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2536 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818 #: src/toolbar.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2544 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2545 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2546 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 #: src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2556 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2557 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835 #: src/toolbar.cc:124 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2572 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2573 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2574 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2576 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2577 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2578 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2580 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2587 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2590 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2591 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/layout-util.cc:2592 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2593 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2594 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2595 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2597 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2599 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2599 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2601 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2604 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2605 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2608 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2611 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2612 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2616 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2618 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2619 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2620 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2623 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2624 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "Hide Bars" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2628 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2631 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2636 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2650 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2651 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2652 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2653 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2654 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2658 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2659 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2660 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2661 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2662 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2663 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2667 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2668 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2669 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2670 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2675 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3017 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #: src/view-file/view-file.cc:649 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3022 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:3024 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3025 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3026 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3027 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3642 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3648 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3696 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3704 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3709 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3731 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:400 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:455 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/logwindow.cc:463 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/logwindow.cc:471 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:491 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:500 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:510 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:526 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtriranje" #: src/main.cc:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "veljavne možnosti so:\n" #: src/main.cc:516 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:518 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n" #: src/main.cc:520 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n" #: src/main.cc:522 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:524 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:525 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n" #: src/main.cc:528 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:529 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n" #: src/main.cc:530 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:533 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:534 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr "" #: src/main.cc:796 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/main.cc:802 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:809 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:816 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:878 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/main.cc:882 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n" #: src/main.cc:934 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:1103 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Izhod" #: src/main.cc:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kakovost" #: src/main.cc:1110 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266 msgid "Zoom to original size" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296 msgid "Fit image to window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/menu.cc:263 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah" #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/menu.cc:451 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1737 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1740 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Povečaj" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Pogled/sep3" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Primerjam..." #: src/metadata.cc:1758 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1760 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1761 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1774 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Izberi nič" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1791 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Uredi" #: src/metadata.cc:1792 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Ustvari" #: src/misc.cc:394 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:421 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "v:" #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Urejevalniki" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Zbirke" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Dvolinearno" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Ustvari" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:168 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:99 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:116 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d slik" #: src/pan-view/pan-view.cc:512 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1140 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Primerjam..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1467 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884 #: src/preferences.cc:2459 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Zbirke" #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1781 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1866 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1891 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Dvolinearno" #: src/pan-view/pan-view.cc:1892 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Počisti" #: src/pan-view/pan-view.cc:1894 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view.cc:1895 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1904 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1905 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:1906 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1907 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1908 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Ustvari miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1913 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2068 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2075 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2076 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2082 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:2084 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2090 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2416 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/pan-view/pan-view.cc:2422 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2424 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Pokaži skrite" #: src/pan-view/pan-view.cc:2428 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Brez" #: src/pan-view/pan-view.cc:2432 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Mere" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Primerjaj:" #: src/preferences.cc:134 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/preferences.cc:663 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)" #: src/preferences.cc:665 msgid "Tiles" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:667 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)" #: src/preferences.cc:690 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:718 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:720 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:762 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:764 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74 msgid "Back" msgstr "" #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77 msgid "Up" msgstr "" #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:796 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Primerjam..." #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021 #: src/utilops.cc:3295 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99 #, fuzzy msgid "Select invert" msgstr "Izberi nič" #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100 #, fuzzy msgid "Show file filter" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101 #, fuzzy msgid "Select rectangle" msgstr "Izberi vse" #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104 #, fuzzy msgid "Configure this window" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105 #, fuzzy msgid "Cache maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116 msgid "Fit Horizontaly" msgstr "" #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117 msgid "Fit vertically" msgstr "" #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122 #, fuzzy msgid "Zoom1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127 msgid "Over Under Exposed" msgstr "" #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287 #: src/window.cc:308 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141 #, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:966 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1048 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:1050 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1052 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1054 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1056 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1058 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1060 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1062 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1064 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1066 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1069 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1070 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1077 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "v:" #: src/preferences.cc:1078 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:1439 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:1470 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1518 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1977 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264 msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: src/preferences.cc:1986 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:1987 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:1988 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Napčen izvor" #: src/preferences.cc:1990 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.cc:1998 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2005 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2012 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2018 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2021 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:2024 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/preferences.cc:2027 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2030 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2046 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2078 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2110 msgid "Slide show" msgstr "Diaprojekcija" #: src/preferences.cc:2121 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2137 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: src/preferences.cc:2138 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: src/preferences.cc:2142 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2144 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):" #: src/preferences.cc:2146 msgid "Preload next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2149 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/preferences.cc:2155 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: src/preferences.cc:2157 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2159 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2165 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2167 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2168 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2204 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2207 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2213 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2217 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2223 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2230 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2279 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2287 msgid "Zoom increment:" msgstr "Večanje povečave" #: src/preferences.cc:2294 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Pomanjšaj" #: src/preferences.cc:2299 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo." #: src/preferences.cc:2305 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2308 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2314 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2316 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2320 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2320 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2323 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2325 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Dodaj" #: src/preferences.cc:2327 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2330 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2333 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2338 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2341 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2408 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:2410 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2412 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2415 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2419 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2423 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)" #: src/preferences.cc:2426 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2429 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/preferences.cc:2433 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2438 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2444 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča" #: src/preferences.cc:2448 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #: src/preferences.cc:2463 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2465 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2483 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2487 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2499 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Brez" #: src/preferences.cc:2523 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2528 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2551 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2555 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Pot" #: src/preferences.cc:2578 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2582 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2587 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2591 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2692 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:2696 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2698 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2700 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.cc:2702 msgid "Natural sort order - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2704 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2707 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2711 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2718 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2740 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2822 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2871 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2873 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2875 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2879 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2883 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2896 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2901 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2910 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2919 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2921 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2923 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2926 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/preferences.cc:2928 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2934 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2939 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2943 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2944 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2945 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2947 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2948 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2950 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2959 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2961 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2968 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2970 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Berem povzetke..." #: src/preferences.cc:2977 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2978 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2983 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2985 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3287 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3378 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3380 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3384 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3408 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:3410 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3418 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3421 msgid "Menu name" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3432 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Izberi nič" #: src/preferences.cc:3456 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3460 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3465 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3471 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Preimenuj" #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3528 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3530 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3532 msgid "Enable Delete key" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/preferences.cc:3535 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3553 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3553 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3555 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3568 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3571 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3581 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3584 msgid "In place renaming" msgstr "Preimenovanje na mestu" #: src/preferences.cc:3587 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/preferences.cc:3592 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3594 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3598 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3602 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3606 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3610 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3614 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3616 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3620 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3623 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Prepiši" #: src/preferences.cc:3627 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3629 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico" #: src/preferences.cc:3631 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3633 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/preferences.cc:3635 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3637 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3639 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3646 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3648 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3652 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3661 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3666 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3669 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3687 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3689 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3708 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Zbirke" #: src/preferences.cc:3730 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3741 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3772 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3774 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3778 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3793 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3809 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3837 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3838 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3840 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3877 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Vključi datotečne tipe:" #: src/preferences.cc:3883 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3886 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3890 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3893 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3906 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3913 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3914 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3927 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Cel zaslon" #: src/preferences.cc:3953 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:3987 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:3989 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4185 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4284 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4326 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4337 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:345 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Napčen izvor" #: src/print.cc:347 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Pokaži skrite" #: src/print.cc:409 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:411 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/print.cc:449 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/rcfile.cc:654 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:754 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/remote.cc:753 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:787 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1269 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1274 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1282 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1289 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1296 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1596 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1597 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Zapri okno" #: src/remote.cc:1598 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1598 #, fuzzy msgid "load configuration from FILE" msgstr "Naloži zbirko iz:" #: src/remote.cc:1599 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1600 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1601 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1602 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid "" msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1603 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1604 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1605 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1606 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1606 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1607 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1608 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1613 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1614 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1615 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1615 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/remote.cc:1616 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1616 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Shrani zbirko" #: src/remote.cc:1617 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Shrani zbirko kot:" #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651 #: src/remote.cc:1652 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1618 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1619 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1620 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1621 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1622 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1623 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1624 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/remote.cc:1625 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1626 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1627 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1628 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1629 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1631 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1631 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1633 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/remote.cc:1634 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1635 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1636 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1637 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1638 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1641 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1642 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/remote.cc:1643 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1644 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1645 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1645 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1646 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1647 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1648 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1649 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1650 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1717 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1785 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:1923 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:262 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Polja" #: src/search.cc:263 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:264 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:265 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Zbirke" #: src/search.cc:269 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Ustvari miniature" #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:283 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:284 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:289 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:290 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:291 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/search.cc:295 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:296 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:308 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:314 src/search.cc:319 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/search.cc:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d datotek %s" #: src/search.cc:425 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:2032 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Preimenuj:" #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Urejevalniki" #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Polja" #: src/search.cc:2688 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2689 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2714 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2764 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Prazna zbirka" #: src/search.cc:2810 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:3268 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/search.cc:3338 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3377 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:3391 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3421 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Polja" #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Naključno" #: src/search.cc:3434 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3452 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3453 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Datum" #: src/search.cc:3463 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Napčen izvor" #: src/search.cc:3484 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3490 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Podobnost" #: src/search.cc:3498 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mere" #: src/search.cc:3530 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3544 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3556 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3562 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3567 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3575 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3586 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3593 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/secure-save.cc:405 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:407 msgid "Cannot get file status" msgstr "" #: src/secure-save.cc:409 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:413 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:415 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:419 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:423 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 msgid "Add Shortcut" msgstr "" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno " "ustvariti.\n" #: src/toolbar.cc:96 #, fuzzy msgid "Open Archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/toolbar.cc:128 #, fuzzy msgid "Pixel Info" msgstr "Filter:" #: src/toolbar.cc:129 msgid "Ignore Alpha" msgstr "" #: src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/toolbar.cc:536 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688 #: src/utilops.cc:2745 msgid "Delete failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/trash.cc:88 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/trash.cc:151 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Premakni" #: src/trash.cc:215 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:219 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:227 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:231 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:236 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-bookmark.cc:290 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Pot" #: src/ui-bookmark.cc:299 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:305 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Izberi nič" #: src/ui-bookmark.cc:388 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/ui-bookmark.cc:394 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #: src/ui-fileops.cc:78 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:79 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:81 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:83 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:85 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:87 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1036 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/ui-fileops.cc:1099 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1101 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Nalagam miniature..." #: src/ui-help.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:418 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/ui-pathsel.cc:424 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-pathsel.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:732 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #: src/ui-pathsel.cc:952 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui-pathsel.cc:1024 msgid "Show hidden" msgstr "Pokaži skrite" #: src/ui-pathsel.cc:1109 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-tabcomp.cc:856 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Izberi vse" #: src/ui-tabcomp.cc:878 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui-utildlg.cc:598 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:595 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" " %s\n" " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Nadaljuj" #: src/utilops.cc:779 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Začetni imenik" #: src/utilops.cc:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/utilops.cc:1048 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025 #: src/utilops.cc:2041 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1560 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.cc:1600 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.cc:1680 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1717 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1722 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1725 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1738 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1744 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1758 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1766 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1771 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1776 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1928 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1984 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1989 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1995 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:1999 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2011 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2090 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2094 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2206 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2210 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2213 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2233 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2256 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2257 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2258 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2260 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2304 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2305 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2354 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2400 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2401 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2453 #, fuzzy msgid "Can't run external editor" msgstr "Zunanji urejevalniki" #: src/utilops.cc:2487 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Urejevalniki" #: src/utilops.cc:2488 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/utilops.cc:2491 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2661 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2663 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2665 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/utilops.cc:2675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2705 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2713 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Polja" #: src/utilops.cc:2734 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2735 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2736 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2866 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2867 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2920 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2921 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2924 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/utilops.cc:3298 #, fuzzy msgid "Create Folder - " msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:3322 #, fuzzy msgid "Create new folder" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:3347 #, fuzzy msgid "Cannot create folder:" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/view-dir.cc:483 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Prepiši" #: src/view-dir.cc:485 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Premakni" #: src/view-dir.cc:786 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:791 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/view-dir.cc:793 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaprojekcija brez upiranja" #: src/view-dir.cc:797 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/view-dir.cc:799 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..." #: src/view-dir.cc:804 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:821 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Mere" #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #: src/view-dir.cc:837 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Osveži" #: src/view-file/view-file.cc:746 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/view-file/view-file.cc:749 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/view-file/view-file.cc:755 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/view-file/view-file.cc:900 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Urejevalniki" #: src/view-file/view-file.cc:903 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Izberi vse" #: src/view-file/view-file.cc:904 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1181 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1211 msgid "Case" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1213 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1230 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Izberi nič" #: src/view-file/view-file.cc:1785 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:506 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Napačno ime datoteke:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:507 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke" #: src/view-file/view-file-list.cc:2205 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Ime" #: src/view-file/view-file-list.cc:2209 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:373 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:378 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Primerjam..." #: src/window.cc:389 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Primerjam..." #, fuzzy #~ msgid "Sort by number" #~ msgstr "Razvrščeno po imenu" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Velikost" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Obrni za 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Nadaljuj" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Zapomni si položaj okna" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Razvrščeno po datumu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Dvolinearno" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Zbriši datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normalno" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Neimenovano" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Razvrsti" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "v:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Urejevalniki" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki" #, fuzzy #~ msgid "E_xternal Editors" #~ msgstr "Zunanji urejevalniki" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Objavljeno pod GNU javno licenco" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Ko je označena nova slika:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Podobnost" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Shrani zbirko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d slik (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "v %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "v (neznanem)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Prazno" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniature" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Poglej v domači imenik" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Osveži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Plavajoči krmilniki" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Najboljše" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Način zameglevanja" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti daoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim prepisovanjem datotek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim premikanjem datotek." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n" #~ "imenik in ne datoteke." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Prepiši množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Premakni množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ " %s\n" #~ " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d datotek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Imenik:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Pot:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja kot datoteka." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Ustvari imenik v:\n" #~ "%s\n" #~ "z imenom:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/P_ogled" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Cel zaslon" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie orodja" #, fuzzy #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Zbriši datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Datoteka/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datoteka/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datoteka/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datoteka/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/File/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Uredi" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Uredi/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "Uredi/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Uredi/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "Uredi/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Uredi/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Uredi/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Uredi/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Uredi/editor9" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Uredi/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Uredi/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Uredi/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Uredi/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/P_ogled" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Pogled/M_iniature" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Pogled/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Pogled/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #, fuzzy #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie nastavitve" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Shrani" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Povečava (skala):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Piši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "prek:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za vse" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "z:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Prepiši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Premakni datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "O brisanju množice datotek..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "s preimenovanjem:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "v:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Preskoči imenike" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - prepiši" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Imenik obstaja" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "v:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie teče: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uveljavi" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection" #~ msgstr "Naloži zbirko" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Naloži" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " V redu "