# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Matej Erman , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: slovene \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "" "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can " "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be " "used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11 msgid "" "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can " "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie " "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions " "available at the press of a button. Extensive image collections can be " "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and " "powerful Image searches." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12 msgid "" "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is " "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie " "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such " "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image " "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie " "to a folder containing images, and your data will be displayed." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Ime" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Napčen izvor" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Dodaj" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6 msgid "Call the gtk application chooser dialog" msgstr "" #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Naključno" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:509 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/advanced-exif.cc:511 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:512 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" #: src/advanced-exif.cc:513 msgid "Elements" msgstr "" #: src/archives.cc:183 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/archives.cc:222 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/bar.cc:208 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:209 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Neimenovano" #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Primerjaj:" #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:213 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Dvolinearno" #: src/bar.cc:214 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Izhod" #: src/bar.cc:216 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:217 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Zbirke" #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Prepiši" #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:429 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Napčen izvor" #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:822 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d slik" #: src/bar-comment.cc:250 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:251 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:236 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/bar-exif.cc:595 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:604 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:613 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:614 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:670 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrani" #: src/bar-exif.cc:672 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Prepiši" #: src/bar-exif.cc:685 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-gps.cc:199 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:204 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:209 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:214 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:219 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Zbirke" #: src/bar-gps.cc:224 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/bar-gps.cc:228 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/bar-gps.cc:743 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:759 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:764 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/bar-gps.cc:830 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:832 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:854 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:859 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:863 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:865 #, fuzzy msgid "Map Centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:993 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Povečaj" #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:252 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-keywords.cc:1053 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1325 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1346 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1363 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1370 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-keywords.cc:1387 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:1785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:447 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-sort.cc:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/bar-sort.cc:528 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80 msgid "Save Failed" msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno" #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:582 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: src/bar-sort.cc:680 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Polja" #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:697 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: src/bar-sort.cc:745 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d slik" #: src/bar-sort.cc:748 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Izberi nič" #: src/bar-sort.cc:762 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:763 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:766 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/cache-maint.cc:86 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:108 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:125 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269 #: src/preferences.cc:3093 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Brez" #: src/cache-maint.cc:388 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:392 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217 #: src/search.cc:3758 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629 #: src/preferences.cc:3176 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630 #: src/preferences.cc:3177 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Datum" #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Polja" #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681 #: src/preferences.cc:3231 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:928 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575 #: src/preferences.cc:3243 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Primerjam..." #: src/cache-maint.cc:1165 #, fuzzy msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742 #: src/cache-maint.cc:1761 msgid "Clear cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1250 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n" "bodo zbrisane, nadaljujem?" #: src/cache-maint.cc:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Zbirke" #: src/cache-maint.cc:1544 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/cache-maint.cc:1555 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1671 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1715 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1727 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1731 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:1740 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1745 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1748 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1759 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1764 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1770 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Preimenuj" #: src/cache-maint.cc:1773 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1776 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1780 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: src/cache-maint.cc:1783 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1795 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1801 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:1804 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282 #: src/image-overlay.cc:361 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: src/collect.cc:495 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Neimenovano (%d)" #: src/collect.cc:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie zbirka" #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258 #, fuzzy msgid "Close collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect.cc:1259 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" #: src/collect.cc:1262 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:68 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "" "Piši prek datoteke za zbirko:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:69 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.cc:70 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Piši prek" #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116 msgid "Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:152 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:183 #, fuzzy msgid "Save collection as:" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:203 msgid "Append collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:210 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/collect-dlg.cc:212 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Dodaj" #: src/collect-io.cc:424 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468 #: src/utilops.cc:2930 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202 #: src/view-file/view-file.cc:730 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Premakni" #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122 #: src/search.cc:380 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588 #: src/search.cc:381 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769 #: src/search.cc:382 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097 #: src/view-file/view-file.cc:1147 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152 msgid "Select none" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/collect-table.cc:112 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:113 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/collect-table.cc:115 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:117 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:118 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:124 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-table.cc:125 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/collect-table.cc:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d slik" #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109 #: src/layout-util.cc:3697 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/P_ogled" #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Odstrani" #: src/collect-table.cc:1026 msgid "Append from collection..." msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:1030 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1036 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188 #: src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810 #: src/view-file/view-file.cc:721 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201 #: src/view-file/view-file.cc:729 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zbriši" #: src/collect-table.cc:1074 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Naključno" #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842 #: src/view-file/view-file.cc:761 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785 #: src/view-file/view-file.cc:789 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:1084 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:1086 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Shrani zbirko kot..." #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678 #: src/view-file/view-file.cc:744 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735 #: src/search.cc:1185 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike." #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Preskoči imenike" #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:459 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:475 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/debug.cc:71 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Zrcali" #: src/debug.cc:72 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:108 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803 msgid "File deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538 #: src/ui-pathsel.cc:546 msgid "Delete file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:397 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:564 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:589 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:595 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/desktop-file.cc:632 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:654 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615 msgid "Path" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/dupe.cc:174 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Dodaj" #: src/dupe.cc:176 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:177 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:264 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo." #: src/dupe.cc:268 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d datotek" #: src/dupe.cc:272 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah" #: src/dupe.cc:277 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2327 msgid "Reading checksums..." msgstr "Berem povzetke..." #: src/dupe.cc:2363 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Berem mere..." #: src/dupe.cc:2456 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600 msgid "Comparing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2514 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2588 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:3019 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/dupe.cc:3130 msgid "Image thumbprint debug info" msgstr "" #: src/dupe.cc:3522 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3524 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Zapri okno" #: src/dupe.cc:3732 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d datotek %s" #: src/dupe.cc:3965 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:3969 msgid "Checksum" msgstr "Povzetek" #: src/dupe.cc:3971 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Podobnost (velika)" #: src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3973 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3974 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3975 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/dupe.cc:3976 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Naključno" #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:4724 #, fuzzy msgid "Compare to:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4768 msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4776 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/dupe.cc:4787 #, fuzzy msgid "Sort by group totals" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/dupe.cc:4793 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4794 #, fuzzy msgid "Ignore image orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4801 msgid "Compare two file sets" msgstr "" #: src/dupe.cc:5005 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/dupe.cc:5262 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" #: src/dupe.cc:5262 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5262 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:5361 msgid "Export duplicates data" msgstr "" #: src/dupe.cc:5389 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5415 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5420 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5422 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:320 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:582 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Primerjam..." #: src/editors.cc:603 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:606 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/editors.cc:1273 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/editors.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1360 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Napačen imenik" #: src/editors.cc:1447 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1448 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1449 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1450 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1451 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1452 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1453 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1454 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/exif.cc:138 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:139 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Prepiši" #: src/exif.cc:140 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:143 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:144 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:152 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:153 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:165 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:166 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:167 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292 #: src/exif.cc:299 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normalno" #: src/exif.cc:179 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Datum" #: src/exif.cc:180 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:181 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Ustvari" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Zbirke" #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:190 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:191 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:192 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:198 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:199 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:200 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:203 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:204 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:205 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:206 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:207 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:216 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:217 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:223 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:229 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:230 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:231 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif.cc:234 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:239 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:244 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:250 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:257 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/exif.cc:268 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:271 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:276 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Brez" #: src/exif.cc:277 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:278 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:293 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:294 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:307 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:308 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:309 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:319 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:320 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:321 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:324 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mere" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:330 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:332 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:333 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:334 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:336 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:338 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:340 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:341 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:342 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:345 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/exif.cc:346 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/exif.cc:347 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:353 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:355 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Polja" #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:357 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Način zameglevanja" #: src/exif.cc:358 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:361 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:362 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:363 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:364 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:365 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:366 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:367 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:372 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/exif.cc:373 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/exif.cc:374 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:375 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:376 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:377 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:379 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:381 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Razvrsti" #: src/exif.cc:383 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:384 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Preimenuj" #: src/exif.cc:387 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:388 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:389 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:390 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:391 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:392 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Plavajoči krmilniki" #: src/exif.cc:393 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Nadaljuj" #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:395 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:396 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:397 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:398 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:1103 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1109 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:409 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:437 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:441 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Brez" #: src/exif-common.cc:444 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:453 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:454 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:459 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:478 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:511 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:519 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Ime" #: src/exif-common.cc:920 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:926 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/exif-common.cc:931 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:932 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Zbirke" #: src/exif-common.cc:934 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif-common.cc:938 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:939 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:946 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:133 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d datotek" #: src/filedata.cc:137 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:141 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:146 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2827 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2833 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/filedata.cc:2839 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2845 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2851 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2857 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2863 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2869 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2875 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2881 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2887 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2893 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2899 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3461 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/fullscreen.cc:290 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Polja" #: src/fullscreen.cc:299 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:305 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141 #: src/preferences.cc:2490 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/fullscreen.cc:648 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:649 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:651 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:126 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:127 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:128 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:129 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:135 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:136 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:137 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:138 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:139 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:295 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/image.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Zbirke" #: src/image-load-j2k.cc:222 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:239 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:247 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:253 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:259 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:266 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/image-load-jpeg.cc:157 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/img-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:108 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:109 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/img-view.cc:113 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d slik" #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 #: src/img-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127 #: src/pan-view/pan-view.cc:128 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:136 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:137 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:138 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:132 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:136 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Naključno" #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:140 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Datum" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374 #: src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Okna" #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885 #: src/layout-image.cc:892 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout.cc:406 #, fuzzy msgid "Open application menu" msgstr "Dodaj zbirko iz:" #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758 #: src/view-file/view-file.cc:1225 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:596 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:601 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:606 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:708 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout.cc:712 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr "Premor" #: src/layout.cc:743 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/layout.cc:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:757 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:804 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:808 #, fuzzy, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" #: src/layout.cc:822 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:826 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:918 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:923 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout.cc:934 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Napčen izvor" #: src/layout.cc:945 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:957 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Polja" #: src/layout.cc:2366 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2409 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: src/layout.cc:2435 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Splošno" #: src/layout.cc:2437 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2445 msgid "Use current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout.cc:2448 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Geeqie - nov imenik" #: src/layout.cc:2451 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Začetni imenik" #: src/layout.cc:2453 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2456 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Izberi vse" #: src/layout.cc:2459 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Prepiši" #: src/layout.cc:2463 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2762 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Polja" #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/layout-config.cc:428 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:854 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:905 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:909 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-image.cc:2164 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2172 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:264 #, fuzzy msgid "Clear all marks?" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:264 msgid "" "This will clear all marks for all images,\n" "including those linked to keywords" msgstr "" #: src/layout-util.cc:623 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n" #: src/layout-util.cc:626 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:628 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/layout-util.cc:630 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:632 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:634 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:636 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2252 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2327 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2583 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2614 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2640 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2642 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2642 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2648 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2650 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2654 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2655 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785 #: src/layout-util.cc:2786 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2663 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/layout-util.cc:2664 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2665 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2670 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2671 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2672 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2676 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/layout-util.cc:2678 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2679 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2680 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2680 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2682 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/layout-util.cc:2686 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2688 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2688 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2693 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550 #: src/ui-pathsel.cc:1026 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2698 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2699 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2700 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2700 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2703 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2704 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2704 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2708 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Premakni..." #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2710 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2711 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2711 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2712 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2717 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2720 msgid "☰" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2726 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2727 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2734 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2734 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2742 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2742 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2746 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2748 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2750 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2750 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2752 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2752 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2756 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2758 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2758 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/layout-util.cc:2760 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2760 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2762 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2763 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2765 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2765 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2766 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2766 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2767 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2768 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2768 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/layout-util.cc:2771 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2771 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2772 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2773 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2773 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2774 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2774 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2783 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2784 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2789 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2796 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2797 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2797 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2799 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2799 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2803 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2803 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2805 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2805 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2806 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/layout-util.cc:2807 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2807 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2813 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2814 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2814 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2815 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2815 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2816 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2816 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2820 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2820 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2825 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2825 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2829 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2829 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2830 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2830 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2831 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2831 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2832 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2832 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2833 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2833 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2839 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2840 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2841 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2847 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2848 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2849 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2850 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2854 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2859 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2859 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2860 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2860 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2861 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2861 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2862 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2862 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2917 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2918 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2919 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921 #: src/view-file/view-file.cc:665 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2922 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2924 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2926 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2927 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2927 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3671 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3677 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3725 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3733 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3738 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3760 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:395 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:449 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/logwindow.cc:457 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/logwindow.cc:464 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:465 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:485 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:494 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:504 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:514 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtriranje" #: src/main.cc:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "veljavne možnosti so:\n" #: src/main.cc:532 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:533 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:534 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:535 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n" #: src/main.cc:536 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:537 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n" #: src/main.cc:538 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.cc:539 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:540 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:541 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.cc:542 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:543 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n" #: src/main.cc:544 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:545 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n" #: src/main.cc:546 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:547 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:549 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:550 #, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:808 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:821 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:828 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:890 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/main.cc:894 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n" #: src/main.cc:947 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:1117 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Izhod" #: src/main.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kakovost" #: src/main.cc:1128 msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "" #: src/main.cc:1133 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1136 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:153 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:156 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:168 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274 msgid "Zoom to original size" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331 msgid "Fit image to window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/menu.cc:271 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah" #: src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/menu.cc:359 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/menu.cc:457 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1749 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1755 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1757 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1758 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1760 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Povečaj" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Pogled/sep3" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Primerjam..." #: src/metadata.cc:1770 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1773 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1776 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1777 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1791 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1792 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Izberi nič" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1797 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1798 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1799 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1800 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1801 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1802 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1803 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Uredi" #: src/metadata.cc:1804 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/metadata.cc:1805 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1806 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1807 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1808 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Ustvari" #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "v:" #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Urejevalniki" #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Zbirke" #: src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:63 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:64 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:66 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:72 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:74 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:78 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:79 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:81 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Dvolinearno" #: src/osd.cc:84 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:86 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Ustvari" #: src/osd.cc:87 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:88 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:172 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:145 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:146 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:147 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:148 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:149 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:150 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:151 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:152 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:153 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:154 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d slik" #: src/pan-view/pan-view.cc:545 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:546 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1153 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Primerjam..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1488 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906 #: src/preferences.cc:2494 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Zbirke" #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1802 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1888 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Dvolinearno" #: src/pan-view/pan-view.cc:1913 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Počisti" #: src/pan-view/pan-view.cc:1915 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view.cc:1916 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1924 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Ustvari miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1933 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2078 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2085 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2086 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2092 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:2094 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2100 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2427 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/pan-view/pan-view.cc:2433 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2435 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Pokaži skrite" #: src/pan-view/pan-view.cc:2439 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Brez" #: src/pan-view/pan-view.cc:2443 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Mere" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/preferences.cc:149 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Primerjaj:" #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/preferences.cc:699 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)" #: src/preferences.cc:701 msgid "Tiles" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:703 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)" #: src/preferences.cc:726 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:754 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:756 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:758 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:798 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:800 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:933 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1015 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:1017 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1019 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1021 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1023 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1025 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1027 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1029 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1031 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1033 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1036 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1037 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1044 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "v:" #: src/preferences.cc:1045 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:1400 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:1431 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1479 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1520 #, fuzzy msgid "Image Overlay Font" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1566 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1615 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2013 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316 msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: src/preferences.cc:2022 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2023 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2024 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Napčen izvor" #: src/preferences.cc:2026 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.cc:2034 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2041 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2048 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2054 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2057 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:2060 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/preferences.cc:2063 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2066 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2079 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2111 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2143 msgid "Slide show" msgstr "Diaprojekcija" #: src/preferences.cc:2154 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2170 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: src/preferences.cc:2171 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: src/preferences.cc:2175 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2177 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):" #: src/preferences.cc:2179 msgid "Preload next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2182 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/preferences.cc:2188 #, fuzzy msgid "Menu style" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:2190 msgid "" "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2192 msgid "" "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the " "frame" msgstr "" #: src/preferences.cc:2196 #, fuzzy msgid "Expand toolbar" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/preferences.cc:2198 msgid "" "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2200 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2206 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:2209 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2212 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2214 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2220 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2222 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2223 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2259 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2262 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2268 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2272 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2278 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2285 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2318 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2322 msgid "Zoom increment:" msgstr "Večanje povečave" #: src/preferences.cc:2329 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Pomanjšaj" #: src/preferences.cc:2334 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo." #: src/preferences.cc:2340 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2343 #, c-format msgid "Virtual window size (%% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2349 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2351 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2354 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2354 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2357 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2359 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Dodaj" #: src/preferences.cc:2361 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2364 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2367 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2372 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2375 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2443 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:2445 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2447 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2450 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2454 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2458 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)" #: src/preferences.cc:2461 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2464 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/preferences.cc:2468 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2473 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2479 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča" #: src/preferences.cc:2483 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #: src/preferences.cc:2498 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2500 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2520 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2524 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2536 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Brez" #: src/preferences.cc:2560 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2564 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2586 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2590 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:2595 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2599 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2604 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2608 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Pot" #: src/preferences.cc:2613 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2617 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2622 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2626 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2727 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:2731 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2733 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2735 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2736 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2739 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2743 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2750 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2772 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2854 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2903 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2905 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2907 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2911 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2915 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2915 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2918 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2928 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2933 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2942 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2950 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2953 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2955 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2958 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2960 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/preferences.cc:2960 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2966 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2971 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2976 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2977 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2979 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2980 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2982 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2983 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2991 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2993 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2998 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:3000 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:3002 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:3007 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Berem povzetke..." #: src/preferences.cc:3009 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3010 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:3015 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:3017 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3323 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3327 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Primerjam..." #: src/preferences.cc:3329 #, fuzzy msgid "Search for existing keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3414 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3416 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3420 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3425 msgid "" "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected " "Intent is not available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3444 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:3446 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3454 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3457 msgid "Menu name" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3468 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Izberi nič" #: src/preferences.cc:3490 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3494 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3499 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3505 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Preimenuj" #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3560 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3562 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3564 msgid "Enable Delete key" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/preferences.cc:3567 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3585 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3585 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3587 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3600 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3603 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3616 msgid "In place renaming" msgstr "Preimenovanje na mestu" #: src/preferences.cc:3619 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3622 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/preferences.cc:3624 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3626 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3628 msgid "" "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this " "setting" msgstr "" #: src/preferences.cc:3630 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3634 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3636 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once" msgstr "" #: src/preferences.cc:3638 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3640 #, fuzzy msgid "Open collections window on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3642 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3646 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3649 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3650 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3652 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3656 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3659 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Prepiši" #: src/preferences.cc:3663 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3665 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico" #: src/preferences.cc:3667 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3669 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/preferences.cc:3671 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3673 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3675 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3678 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3682 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3684 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3688 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3690 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3692 msgid "Contact the developers for usage" msgstr "" #: src/preferences.cc:3697 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3702 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3705 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3709 #, fuzzy msgid "Log Window F1 command: " msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3768 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3770 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3789 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Zbirke" #: src/preferences.cc:3811 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3822 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3860 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3862 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3866 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3881 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3897 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3927 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3928 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3930 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3967 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Vključi datotečne tipe:" #: src/preferences.cc:3973 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3976 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3980 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3983 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3996 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3998 msgid "" "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use " "when running duplicate checks.\n" "The value 0 means all available cores will be used." msgstr "" #: src/preferences.cc:4003 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:4003 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:4004 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:4010 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:4012 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:4017 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/preferences.cc:4018 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:4031 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Cel zaslon" #: src/preferences.cc:4057 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4087 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4089 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4091 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4093 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4109 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/preferences.cc:4234 msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "GNU General Public License, version 2 or later.\n" "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4252 msgid "" "\n" "\n" "Some icons by https://www.flaticon.com" msgstr "" #: src/preferences.cc:4278 msgid "" "Project created by John Ellis\n" "GQview 1998\n" "Geeqie 2007\n" "\n" "\n" "Development and bug reports:\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4278 msgid "" "\n" "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues" msgstr "" #: src/preferences.cc:4286 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4293 msgid "Website" msgstr "" #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4381 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4423 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4434 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:378 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Napčen izvor" #: src/print.cc:380 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Pokaži skrite" #: src/print.cc:391 src/print.cc:454 #, fuzzy msgid "Header 1" msgstr "Dvolinearno" #: src/print.cc:394 src/print.cc:457 #, fuzzy msgid "Header 2" msgstr "Dvolinearno" #: src/print.cc:397 src/print.cc:460 msgid "Footer 1" msgstr "" #: src/print.cc:400 src/print.cc:463 msgid "Footer 2" msgstr "" #: src/print.cc:442 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:444 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/print.cc:482 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/print.cc:917 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Zbirke" #: src/rcfile.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/rcfile.cc:699 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:798 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/remote.cc:794 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:831 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1319 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1323 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1331 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1338 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1345 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1713 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1714 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1715 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Zapri okno" #: src/remote.cc:1716 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1716 #, fuzzy msgid "load configuration from FILE" msgstr "Naloži zbirko iz:" #: src/remote.cc:1717 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1718 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1718 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1719 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1721 #, fuzzy msgid "" msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1721 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1723 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1724 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1725 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1732 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1733 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1733 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/remote.cc:1734 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1734 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Shrani zbirko" #: src/remote.cc:1735 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Shrani zbirko kot:" #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769 #: src/remote.cc:1770 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1736 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1737 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1738 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1739 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1740 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1741 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1742 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/remote.cc:1743 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1744 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1744 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1745 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1746 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1747 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1749 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1749 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1751 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/remote.cc:1752 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1753 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1754 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1755 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1755 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1756 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1759 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1760 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/remote.cc:1761 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1762 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1763 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1763 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1764 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1765 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1766 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1767 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1768 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1836 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1855 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1905 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:2043 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:286 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Polja" #: src/search.cc:287 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:288 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:289 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Zbirke" #: src/search.cc:293 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:294 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/search.cc:295 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Ustvari miniature" #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:307 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:308 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:313 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:314 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:315 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/search.cc:319 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:320 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:332 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:338 src/search.cc:343 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/search.cc:339 src/search.cc:344 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:384 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/search.cc:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d datotek %s" #: src/search.cc:449 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:1595 #, fuzzy msgid "Image is not geocoded" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2052 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Preimenuj:" #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Urejevalniki" #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Polja" #: src/search.cc:2715 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2716 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2741 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2800 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2846 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Prazna zbirka" #: src/search.cc:2846 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:3304 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/search.cc:3314 msgid "Collection Files" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/search.cc:3373 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3412 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:3426 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3452 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/search.cc:3457 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Polja" #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Naključno" #: src/search.cc:3470 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3488 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3489 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Datum" #: src/search.cc:3499 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Napčen izvor" #: src/search.cc:3520 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3526 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Podobnost" #: src/search.cc:3534 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mere" #: src/search.cc:3566 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3580 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3592 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3598 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3603 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3611 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3623 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3630 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/secure-save.cc:403 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:405 msgid "Cannot get file status" msgstr "" #: src/secure-save.cc:407 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:409 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:413 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:415 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:421 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165 msgid "Add Shortcut" msgstr "" #: src/thumb.cc:427 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno " "ustvariti.\n" #: src/toolbar.cc:468 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755 #: src/utilops.cc:2810 msgid "Delete failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/trash.cc:99 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/trash.cc:150 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/trash.cc:162 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/trash.cc:184 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/trash.cc:206 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Premakni" #: src/trash.cc:225 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:229 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:237 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:241 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:246 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-bookmark.cc:305 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Pot" #: src/ui-bookmark.cc:314 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:320 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Izberi nič" #: src/ui-bookmark.cc:402 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/ui-bookmark.cc:408 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #: src/ui-fileops.cc:91 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:100 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:105 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:109 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:111 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1057 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/ui-fileops.cc:1120 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1122 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Nalagam miniature..." #: src/ui-help.cc:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:433 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/ui-pathsel.cc:439 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-pathsel.cc:960 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr " - Geeqie" #: src/ui-pathsel.cc:1031 msgid "Show hidden" msgstr "Pokaži skrite" #: src/ui-pathsel.cc:1117 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-pathsel.cc:1124 msgid "" "File extension.\n" "All files: *\n" "Or, e.g. png;jpg\n" "Or, e.g. png; jpg" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:839 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Izberi vse" #: src/ui-tabcomp.cc:861 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: src/uri-utils.cc:45 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:704 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" " %s\n" " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Nadaljuj" #: src/utilops.cc:888 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1032 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Začetni imenik" #: src/utilops.cc:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/utilops.cc:1121 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100 #: src/utilops.cc:2116 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1635 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.cc:1675 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/utilops.cc:1762 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Razvrsti" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Napčen izvor" #: src/utilops.cc:1794 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1799 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1802 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1815 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1821 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1835 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1843 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1848 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1853 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:2003 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2058 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:2063 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2069 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2073 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2086 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2165 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2169 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2275 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2279 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2282 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2302 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2325 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2326 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2327 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2329 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2373 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2374 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2423 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2469 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2470 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2522 #, fuzzy msgid "Can't run external editor" msgstr "Zunanji urejevalniki" #: src/utilops.cc:2556 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Urejevalniki" #: src/utilops.cc:2557 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/utilops.cc:2560 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2730 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2732 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2733 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/utilops.cc:2743 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2772 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2779 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Polja" #: src/utilops.cc:2800 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2801 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2802 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2931 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2932 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2975 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2976 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2979 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/view-dir.cc:471 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Prepiši" #: src/view-dir.cc:473 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Premakni" #: src/view-dir.cc:789 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:794 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/view-dir.cc:796 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaprojekcija brez upiranja" #: src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/view-dir.cc:802 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..." #: src/view-dir.cc:807 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Mere" #: src/view-dir.cc:827 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #: src/view-dir.cc:848 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Osveži" #: src/view-file/view-file.cc:764 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/view-file/view-file.cc:767 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/view-file/view-file.cc:773 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/view-file/view-file.cc:917 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Urejevalniki" #: src/view-file/view-file.cc:920 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Izberi vse" #: src/view-file/view-file.cc:921 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1195 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1244 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Izberi nič" #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:511 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Napačno ime datoteke:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:512 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke" #: src/view-file/view-file-list.cc:2200 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Ime" #: src/view-file/view-file-list.cc:2204 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:387 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:392 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Primerjam..." #: src/window.cc:403 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Primerjam..." #, fuzzy #~ msgid "Refresh Thumbnail" #~ msgstr "Ustvari miniature" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Navedena pot:\n" #~ "%s\n" #~ "je imenik, zbirke so datoteke" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "New _window" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Izberi vse" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Nastavi možnosti" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Povečaj na 1:1" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Velikost" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Obrni za 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Nadaljuj" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Zapomni si položaj okna" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Razvrščeno po datumu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Dvolinearno" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Zbriši datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normalno" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Neimenovano" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "v:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Urejevalniki" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki" #, fuzzy #~ msgid "E_xternal Editors" #~ msgstr "Zunanji urejevalniki" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Objavljeno pod GNU javno licenco" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Ko je označena nova slika:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Podobnost" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Shrani zbirko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d slik (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "v %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "v (neznanem)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Prazno" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniature" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Poglej v domači imenik" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Osveži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Plavajoči krmilniki" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Najboljše" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Način zameglevanja" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti daoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim prepisovanjem datotek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim premikanjem datotek." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n" #~ "imenik in ne datoteke." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Prepiši množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Premakni množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ " %s\n" #~ " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d datotek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Imenik:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Pot:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja kot datoteka." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Ustvari imenik v:\n" #~ "%s\n" #~ "z imenom:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/P_ogled" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Cel zaslon" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie orodja" #, fuzzy #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Datoteka/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datoteka/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datoteka/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datoteka/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/File/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Uredi" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Uredi/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "Uredi/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Uredi/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "Uredi/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Uredi/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Uredi/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Uredi/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Uredi/editor9" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Uredi/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Uredi/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Uredi/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Uredi/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/P_ogled" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Pogled/M_iniature" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Pogled/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Pogled/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #, fuzzy #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie nastavitve" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Povečava (skala):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Piši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "prek:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za vse" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "z:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Prepiši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Premakni datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "O brisanju množice datotek..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "s preimenovanjem:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "v:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Preskoči imenike" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - prepiši" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Imenik obstaja" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "v:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie teče: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection" #~ msgstr "Naloži zbirko" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Naloži" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " V redu "