# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Matej Erman , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: slovene \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13 msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Ime" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Napčen izvor" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Naključno" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/template.desktop.in:11 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:490 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/advanced-exif.cc:492 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:493 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" #: src/advanced-exif.cc:494 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar.cc:189 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:190 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Neimenovano" #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Primerjaj:" #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:194 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Dvolinearno" #: src/bar.cc:195 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Izhod" #: src/bar.cc:197 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:198 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Zbirke" #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Prepiši" #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:410 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Napčen izvor" #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:800 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d slik" #: src/bar-comment.cc:238 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:239 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:217 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/bar-exif.cc:570 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:588 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:589 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrani" #: src/bar-exif.cc:647 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Prepiši" #: src/bar-exif.cc:660 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-gps.cc:185 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:190 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:195 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:200 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:205 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Zbirke" #: src/bar-gps.cc:210 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/bar-gps.cc:214 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/bar-gps.cc:724 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:745 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/bar-gps.cc:811 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:813 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:835 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:840 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:844 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:971 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Povečaj" #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:240 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:479 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:480 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:951 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:958 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-keywords.cc:964 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:973 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:975 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:978 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-keywords.cc:1051 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:1054 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1328 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1343 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1360 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1367 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1385 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1389 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1889 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:433 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:436 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-sort.cc:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/bar-sort.cc:517 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75 msgid "Save Failed" msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno" #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:571 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: src/bar-sort.cc:668 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Polja" #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:685 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: src/bar-sort.cc:733 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d slik" #: src/bar-sort.cc:736 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Izberi nič" #: src/bar-sort.cc:750 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:751 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:754 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/cache-maint.cc:70 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:76 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:92 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:109 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250 #: src/preferences.cc:3035 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Brez" #: src/cache-maint.cc:372 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:376 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158 #: src/search.cc:3727 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613 #: src/preferences.cc:3117 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614 #: src/preferences.cc:3118 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Datum" #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Polja" #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665 #: src/preferences.cc:3172 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:912 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559 #: src/preferences.cc:3184 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Primerjam..." #: src/cache-maint.cc:1149 #, fuzzy msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726 #: src/cache-maint.cc:1745 msgid "Clear cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1234 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n" "bodo zbrisane, nadaljujem?" #: src/cache-maint.cc:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Zbirke" #: src/cache-maint.cc:1528 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/cache-maint.cc:1539 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1655 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1699 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1711 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1715 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:1724 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1729 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1732 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1743 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1748 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1754 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Preimenuj" #: src/cache-maint.cc:1757 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1760 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1764 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: src/cache-maint.cc:1767 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1779 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1785 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:1788 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265 #: src/image-overlay.cc:343 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: src/collect.cc:476 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Neimenovano (%d)" #: src/collect.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie zbirka" #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238 #, fuzzy msgid "Close collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect.cc:1239 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" #: src/collect.cc:1242 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:63 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "" "Piši prek datoteke za zbirko:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:64 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.cc:65 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Piši prek" #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91 msgid "Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:147 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:198 msgid "Append collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:205 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/collect-dlg.cc:207 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Dodaj" #: src/collect-io.cc:409 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444 #: src/utilops.cc:2910 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179 #: src/view-file/view-file.cc:720 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Premakni" #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96 #: src/search.cc:357 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528 #: src/search.cc:358 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657 #: src/search.cc:359 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087 #: src/view-file/view-file.cc:1137 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142 msgid "Select none" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/collect-table.cc:87 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:88 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/collect-table.cc:90 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:92 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:93 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:99 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-table.cc:100 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/collect-table.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d slik" #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003 #: src/layout-util.cc:3472 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/P_ogled" #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Odstrani" #: src/collect-table.cc:995 msgid "Append from collection..." msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:999 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1005 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165 #: src/view-file/view-file.cc:707 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167 #: src/view-file/view-file.cc:709 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797 #: src/view-file/view-file.cc:711 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zbriši" #: src/collect-table.cc:1043 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Naključno" #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829 #: src/view-file/view-file.cc:751 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775 #: src/view-file/view-file.cc:779 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:1053 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:1055 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Shrani zbirko kot..." #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568 #: src/view-file/view-file.cc:734 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623 #: src/search.cc:1162 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike." #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Preskoči imenike" #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:450 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:466 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/debug.cc:60 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Zrcali" #: src/debug.cc:61 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:78 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:90 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783 msgid "File deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524 #: src/ui-pathsel.cc:532 msgid "Delete file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:379 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:544 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:569 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:575 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/desktop-file.cc:612 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:634 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592 msgid "Path" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188 #: src/window.cc:400 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/dupe.cc:157 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Dodaj" #: src/dupe.cc:159 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:160 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:247 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo." #: src/dupe.cc:251 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d datotek" #: src/dupe.cc:255 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah" #: src/dupe.cc:260 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2320 msgid "Reading checksums..." msgstr "Berem povzetke..." #: src/dupe.cc:2356 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Berem mere..." #: src/dupe.cc:2449 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593 msgid "Comparing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2507 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2581 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:3015 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/dupe.cc:3517 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3519 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Zapri okno" #: src/dupe.cc:3727 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d datotek %s" #: src/dupe.cc:3960 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:3964 msgid "Checksum" msgstr "Povzetek" #: src/dupe.cc:3966 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Podobnost (velika)" #: src/dupe.cc:3967 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3968 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3969 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3970 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/dupe.cc:3971 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Naključno" #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:4718 #, fuzzy msgid "Compare to:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4762 msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4770 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/dupe.cc:4787 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4795 msgid "Compare two file sets" msgstr "" #: src/dupe.cc:4999 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5250 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/dupe.cc:5256 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5256 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:5383 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5409 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5414 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5416 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:301 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:563 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Primerjam..." #: src/editors.cc:584 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:587 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/editors.cc:1254 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/editors.cc:1339 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1341 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Napačen imenik" #: src/editors.cc:1428 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1429 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1430 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1431 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1432 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1433 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1434 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1435 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Prepiši" #: src/exif.cc:143 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:144 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:146 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:147 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:148 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:156 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:171 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:172 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:173 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 #: src/exif.cc:302 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normalno" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Datum" #: src/exif.cc:183 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:184 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Ustvari" #: src/exif.cc:185 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Zbirke" #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:198 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:199 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:200 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:203 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:204 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:205 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:206 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:207 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:209 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:210 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:211 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:219 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:220 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:226 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:234 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:235 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:236 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif.cc:237 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:242 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:247 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:253 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:260 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/exif.cc:271 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:274 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Brez" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:281 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:282 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:283 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:296 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:297 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:310 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:311 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mere" #: src/exif.cc:330 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:331 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:332 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:333 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:336 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:337 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:338 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:339 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:341 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:344 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:345 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:346 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:348 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif.cc:352 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:353 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:356 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:358 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Polja" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:360 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Način zameglevanja" #: src/exif.cc:361 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:364 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:365 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:366 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:367 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:369 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:370 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:371 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:375 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/exif.cc:376 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/exif.cc:377 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:379 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:380 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:381 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:384 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/exif.cc:385 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Razvrsti" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:387 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:389 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Preimenuj" #: src/exif.cc:390 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:391 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:392 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:393 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:394 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:395 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Plavajoči krmilniki" #: src/exif.cc:396 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Nadaljuj" #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:398 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:399 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:400 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:401 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:1112 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1118 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:390 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:418 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:422 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Brez" #: src/exif-common.cc:425 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:434 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:435 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:440 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:458 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:491 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:499 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:591 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Ime" #: src/exif-common.cc:898 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:904 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/exif-common.cc:909 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:910 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Zbirke" #: src/exif-common.cc:912 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif-common.cc:916 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:917 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:924 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d datotek" #: src/filedata.cc:116 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:125 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2794 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2800 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/filedata.cc:2806 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2812 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2818 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2824 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2830 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2836 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2842 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2848 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2854 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2860 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2866 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3428 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115 #: src/preferences.cc:2436 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/fullscreen.cc:421 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Polja" #: src/fullscreen.cc:430 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:436 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:655 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:656 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:658 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:121 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:122 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:123 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:124 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:125 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:134 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:290 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/image.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Zbirke" #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:201 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:211 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:218 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:226 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:238 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:245 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/img-view.cc:93 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:94 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:95 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:96 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d slik" #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103 #: src/img-view.cc:104 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679 #: src/pan-view/pan-view.cc:103 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Naključno" #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:127 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:130 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Datum" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306 #: src/view-file/view-file.cc:385 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Okna" #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868 #: src/layout-image.cc:875 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748 #: src/view-file/view-file.cc:1215 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:546 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:551 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:556 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:658 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout.cc:662 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr "Premor" #: src/layout.cc:693 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/layout.cc:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:707 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:754 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:758 #, fuzzy, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" #: src/layout.cc:771 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:775 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:867 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:872 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout.cc:883 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Napčen izvor" #: src/layout.cc:894 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:906 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Polja" #: src/layout.cc:2323 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2366 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: src/layout.cc:2392 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Splošno" #: src/layout.cc:2394 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2402 msgid "Use current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout.cc:2405 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Geeqie - nov imenik" #: src/layout.cc:2408 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Začetni imenik" #: src/layout.cc:2410 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2413 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Izberi vse" #: src/layout.cc:2416 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Prepiši" #: src/layout.cc:2420 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2720 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Polja" #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/layout-config.cc:362 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608 #: src/view-file/view-file.cc:704 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:837 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:888 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:892 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-image.cc:2142 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2150 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:605 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n" #: src/layout-util.cc:608 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:610 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/layout-util.cc:612 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:614 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:616 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:618 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:622 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2146 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2473 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2504 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2530 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2531 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2532 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2532 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2533 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:2535 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2538 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2539 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2540 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2541 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2542 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2543 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2544 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2545 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673 #: src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2550 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2553 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/layout-util.cc:2554 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2555 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2560 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2561 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2562 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2565 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2565 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2566 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2567 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/layout-util.cc:2568 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/layout-util.cc:2569 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2569 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2570 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2570 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/layout-util.cc:2571 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2572 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2572 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/layout-util.cc:2576 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2577 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2577 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2578 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2578 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2580 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/layout-util.cc:2581 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2581 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2583 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2583 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2584 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2584 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2585 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2585 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2586 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2586 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2587 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535 #: src/ui-pathsel.cc:1011 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2588 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2588 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2589 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2589 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2590 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2590 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2591 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2591 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2592 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2592 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2593 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2593 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2594 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2594 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2595 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2595 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2596 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2596 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:2597 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2598 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Premakni..." #: src/layout-util.cc:2599 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2600 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2601 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2601 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2602 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout-util.cc:2603 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2607 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2607 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2609 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-util.cc:2610 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2613 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2613 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2614 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/layout-util.cc:2615 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2615 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2617 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2618 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2622 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2622 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2623 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/layout-util.cc:2624 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2625 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2626 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2627 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2628 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2628 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2629 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2630 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2631 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2632 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2633 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2634 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/layout-util.cc:2636 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2636 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2637 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2638 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2638 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2640 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2640 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2642 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2644 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2646 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2647 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/layout-util.cc:2648 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2648 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2650 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2651 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2652 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2654 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2654 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2655 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2656 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2656 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2657 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2662 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2671 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2672 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2684 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2687 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2688 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2691 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/layout-util.cc:2692 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2693 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2693 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2696 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2704 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2704 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2708 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2708 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2717 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2718 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2719 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2720 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2720 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2721 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2725 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2725 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2726 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2726 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2727 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2727 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2728 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2728 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2729 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2729 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2730 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2730 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2734 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2735 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2736 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2737 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2738 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2742 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2743 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2743 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2747 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2747 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2749 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2749 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2750 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2750 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2800 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2801 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804 #: src/view-file/view-file.cc:655 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2807 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3446 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3452 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3500 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3508 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3513 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3535 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:405 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:460 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/logwindow.cc:468 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/logwindow.cc:476 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:496 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:505 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:515 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:525 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:531 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtriranje" #: src/main.cc:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n" #: src/main.cc:511 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "veljavne možnosti so:\n" #: src/main.cc:512 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:513 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:514 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:515 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n" #: src/main.cc:516 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:517 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n" #: src/main.cc:518 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.cc:519 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:520 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:521 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.cc:522 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:523 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n" #: src/main.cc:524 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:525 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n" #: src/main.cc:526 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:527 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:529 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:530 #, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:787 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/main.cc:793 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/main.cc:793 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:800 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:807 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:869 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/main.cc:873 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n" #: src/main.cc:925 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:944 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:1095 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Izhod" #: src/main.cc:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kakovost" #: src/main.cc:1106 msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "" #: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1114 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:153 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271 msgid "Zoom to original size" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278 msgid "Fit image to window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/menu.cc:268 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah" #: src/menu.cc:341 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/menu.cc:454 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1735 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1736 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1737 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1738 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1739 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1740 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1741 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1742 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1743 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1744 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1745 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1746 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1747 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1748 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Povečaj" #: src/metadata.cc:1749 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1750 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Pogled/sep3" #: src/metadata.cc:1751 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1752 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Primerjam..." #: src/metadata.cc:1756 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1758 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1759 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1768 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1773 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1776 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1777 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1778 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1780 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Izberi nič" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Uredi" #: src/metadata.cc:1790 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/metadata.cc:1791 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1792 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Ustvari" #: src/misc.cc:429 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/misc.cc:456 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "v:" #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Urejevalniki" #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Zbirke" #: src/osd.cc:45 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:46 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:55 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:56 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:58 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:64 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:66 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:70 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:71 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:73 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Dvolinearno" #: src/osd.cc:76 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:78 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Ustvari" #: src/osd.cc:79 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:80 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:164 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:98 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:100 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:118 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:119 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:120 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:121 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:122 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:123 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:124 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:125 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:126 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:127 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:128 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d slik" #: src/pan-view/pan-view.cc:513 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:514 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1112 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Primerjam..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1439 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852 #: src/preferences.cc:2440 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Zbirke" #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1749 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1834 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1859 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Dvolinearno" #: src/pan-view/pan-view.cc:1860 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Počisti" #: src/pan-view/pan-view.cc:1862 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view.cc:1863 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1872 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1873 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:1874 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1875 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1876 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Ustvari miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1881 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2026 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2033 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2034 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2040 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:2042 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2048 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2374 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/pan-view/pan-view.cc:2380 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2382 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Pokaži skrite" #: src/pan-view/pan-view.cc:2386 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Brez" #: src/pan-view/pan-view.cc:2390 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Mere" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/preferences.cc:124 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Primerjaj:" #: src/preferences.cc:129 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/preferences.cc:663 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)" #: src/preferences.cc:665 msgid "Tiles" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:667 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)" #: src/preferences.cc:690 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:718 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:720 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:722 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:762 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:764 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:896 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:978 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:980 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:982 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:984 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:986 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:988 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:990 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:992 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:994 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:996 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:999 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1000 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1007 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "v:" #: src/preferences.cc:1008 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:1363 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:1394 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1442 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1529 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1578 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1968 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263 msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: src/preferences.cc:1977 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:1978 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:1979 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Napčen izvor" #: src/preferences.cc:1981 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.cc:1989 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:1996 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2003 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2009 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2012 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:2015 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/preferences.cc:2018 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2021 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2034 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2066 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2098 msgid "Slide show" msgstr "Diaprojekcija" #: src/preferences.cc:2109 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2125 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: src/preferences.cc:2126 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: src/preferences.cc:2130 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2132 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):" #: src/preferences.cc:2134 msgid "Preload next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2137 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/preferences.cc:2143 msgid "Expand menu and toolbar" msgstr "" #: src/preferences.cc:2145 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2147 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2153 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:2156 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2159 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2161 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2167 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2169 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2170 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2206 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2209 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2215 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2219 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2225 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2232 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2265 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2269 msgid "Zoom increment:" msgstr "Večanje povečave" #: src/preferences.cc:2276 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Pomanjšaj" #: src/preferences.cc:2281 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo." #: src/preferences.cc:2287 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2290 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2296 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2298 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2301 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2301 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2304 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2306 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Dodaj" #: src/preferences.cc:2308 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2311 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2314 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2319 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2322 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2389 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:2391 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2393 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2396 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2400 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2404 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)" #: src/preferences.cc:2407 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2410 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/preferences.cc:2414 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2419 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2425 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča" #: src/preferences.cc:2429 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #: src/preferences.cc:2444 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2446 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2464 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2468 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2480 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Brez" #: src/preferences.cc:2504 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2508 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2530 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2534 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:2539 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2543 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2548 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2552 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Pot" #: src/preferences.cc:2557 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2561 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2566 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2570 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2671 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:2675 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2677 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2679 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2680 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2683 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2687 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2694 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2716 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2798 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2847 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2849 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2851 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2855 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2859 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2859 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2862 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2862 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2862 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2862 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2872 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2872 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2872 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2877 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2877 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2886 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2894 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2895 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2897 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2899 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2902 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2904 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/preferences.cc:2904 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2910 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2915 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2919 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2920 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2921 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2923 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2924 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2926 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:2935 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:2937 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:2942 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2944 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2946 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Berem povzetke..." #: src/preferences.cc:2953 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:2954 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:2959 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2961 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3263 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3267 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Primerjam..." #: src/preferences.cc:3354 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3356 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3360 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3384 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:3386 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3394 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3397 msgid "Menu name" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3408 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Izberi nič" #: src/preferences.cc:3430 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3434 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3439 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3445 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Preimenuj" #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3500 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3502 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3504 msgid "Enable Delete key" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/preferences.cc:3507 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3525 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3525 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3527 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3540 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3543 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3553 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3556 msgid "In place renaming" msgstr "Preimenovanje na mestu" #: src/preferences.cc:3559 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3562 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/preferences.cc:3564 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3566 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3570 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3574 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3578 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3582 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3586 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3589 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3592 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3596 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3599 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Prepiši" #: src/preferences.cc:3603 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3605 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico" #: src/preferences.cc:3607 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3609 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/preferences.cc:3611 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3613 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3615 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3618 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3622 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3624 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3628 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3630 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3637 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3642 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3645 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3700 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3702 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3721 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Zbirke" #: src/preferences.cc:3743 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3754 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3792 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3794 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3798 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3813 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3829 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3859 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3860 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3862 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3899 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Vključi datotečne tipe:" #: src/preferences.cc:3905 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3908 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3912 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3915 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3928 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:3935 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3935 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:3936 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:3942 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:3944 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:3949 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/preferences.cc:3950 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:3963 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Cel zaslon" #: src/preferences.cc:3989 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4019 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4021 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4023 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4025 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4041 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/preferences.cc:4218 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4313 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4355 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4366 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:363 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Napčen izvor" #: src/print.cc:365 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Pokaži skrite" #: src/print.cc:427 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:429 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/print.cc:467 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/rcfile.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/rcfile.cc:683 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:782 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/remote.cc:765 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:799 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1287 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1291 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1299 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1306 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1313 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1680 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1681 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1682 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1683 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Zapri okno" #: src/remote.cc:1684 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1684 #, fuzzy msgid "load configuration from FILE" msgstr "Naloži zbirko iz:" #: src/remote.cc:1685 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1686 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1687 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1688 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid "" msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1689 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1690 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1691 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1692 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1692 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1693 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1694 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1699 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1700 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1701 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1701 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/remote.cc:1702 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1702 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Shrani zbirko" #: src/remote.cc:1703 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Shrani zbirko kot:" #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737 #: src/remote.cc:1738 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1704 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1705 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1706 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1707 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1708 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1709 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1710 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/remote.cc:1711 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1712 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1713 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1714 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1715 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1717 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1717 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1719 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/remote.cc:1720 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1721 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1727 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/remote.cc:1729 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1731 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1732 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1733 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1734 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1736 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1803 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1822 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1872 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:2010 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:263 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Polja" #: src/search.cc:264 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:265 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:266 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Zbirke" #: src/search.cc:270 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:271 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/search.cc:272 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Ustvari miniature" #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:284 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:285 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:290 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:291 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:292 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/search.cc:296 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:297 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:309 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:315 src/search.cc:320 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/search.cc:316 src/search.cc:321 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:361 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/search.cc:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d datotek %s" #: src/search.cc:426 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:2030 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Preimenuj:" #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Urejevalniki" #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Polja" #: src/search.cc:2685 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2686 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2711 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2770 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2816 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Prazna zbirka" #: src/search.cc:2816 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:3274 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/search.cc:3284 msgid "Collection Files" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/search.cc:3343 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3382 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:3396 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3422 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/search.cc:3427 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Polja" #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Naključno" #: src/search.cc:3440 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3458 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3459 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Datum" #: src/search.cc:3469 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Napčen izvor" #: src/search.cc:3490 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3496 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Podobnost" #: src/search.cc:3504 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mere" #: src/search.cc:3536 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3550 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3562 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3568 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3573 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3581 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3592 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3599 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/secure-save.cc:394 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:396 msgid "Cannot get file status" msgstr "" #: src/secure-save.cc:398 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:400 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:402 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:404 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:406 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:408 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:412 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159 msgid "Add Shortcut" msgstr "" #: src/thumb.cc:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno " "ustvariti.\n" #: src/toolbar.cc:457 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733 #: src/utilops.cc:2790 msgid "Delete failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/trash.cc:88 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/trash.cc:139 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/trash.cc:151 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/trash.cc:173 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/trash.cc:195 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Premakni" #: src/trash.cc:214 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:218 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:226 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:230 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:235 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-bookmark.cc:291 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Pot" #: src/ui-bookmark.cc:300 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:306 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Izberi nič" #: src/ui-bookmark.cc:388 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/ui-bookmark.cc:394 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #: src/ui-fileops.cc:79 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:80 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:82 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:84 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:86 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:88 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:93 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:97 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:99 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1039 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/ui-fileops.cc:1102 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1104 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Nalagam miniature..." #: src/ui-help.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:419 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/ui-pathsel.cc:425 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-pathsel.cc:945 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr " - Geeqie" #: src/ui-pathsel.cc:1016 msgid "Show hidden" msgstr "Pokaži skrite" #: src/ui-pathsel.cc:1102 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:836 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Izberi vse" #: src/ui-tabcomp.cc:858 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: src/uri-utils.cc:43 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:681 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" " %s\n" " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Nadaljuj" #: src/utilops.cc:865 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1009 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Začetni imenik" #: src/utilops.cc:1077 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/utilops.cc:1098 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076 #: src/utilops.cc:2092 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1610 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.cc:1650 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/utilops.cc:1737 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1769 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1774 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1777 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1790 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1796 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1810 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1818 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1823 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1828 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1978 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2034 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:2039 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2045 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2049 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2062 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2141 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2145 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2251 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2255 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2258 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2278 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2301 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2302 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2303 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2305 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2349 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2350 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2399 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2445 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2446 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2498 #, fuzzy msgid "Can't run external editor" msgstr "Zunanji urejevalniki" #: src/utilops.cc:2532 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Urejevalniki" #: src/utilops.cc:2533 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/utilops.cc:2536 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2706 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2708 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2710 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/utilops.cc:2720 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2750 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2758 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Polja" #: src/utilops.cc:2779 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2780 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2781 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2911 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2912 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2955 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2956 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2959 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/view-dir.cc:458 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Prepiši" #: src/view-dir.cc:460 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Premakni" #: src/view-dir.cc:776 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:781 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/view-dir.cc:783 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaprojekcija brez upiranja" #: src/view-dir.cc:787 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/view-dir.cc:789 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..." #: src/view-dir.cc:794 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:811 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Mere" #: src/view-dir.cc:814 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #: src/view-dir.cc:835 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Osveži" #: src/view-file/view-file.cc:754 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/view-file/view-file.cc:757 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/view-file/view-file.cc:763 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/view-file/view-file.cc:907 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Urejevalniki" #: src/view-file/view-file.cc:910 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Izberi vse" #: src/view-file/view-file.cc:911 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1185 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1217 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1234 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Izberi nič" #: src/view-file/view-file.cc:1791 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:502 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Napačno ime datoteke:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:503 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke" #: src/view-file/view-file-list.cc:2189 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Ime" #: src/view-file/view-file-list.cc:2193 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:374 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:379 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Primerjam..." #: src/window.cc:390 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Primerjam..." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Navedena pot:\n" #~ "%s\n" #~ "je imenik, zbirke so datoteke" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #, fuzzy #~ msgid "Hide toolbar" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "New _window" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Izberi vse" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Nastavi možnosti" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Povečaj na 1:1" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Velikost" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Obrni za 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Nadaljuj" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Zapomni si položaj okna" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Razvrščeno po datumu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Dvolinearno" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Zbriši datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normalno" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Neimenovano" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Razvrsti" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "v:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Urejevalniki" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki" #, fuzzy #~ msgid "E_xternal Editors" #~ msgstr "Zunanji urejevalniki" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Objavljeno pod GNU javno licenco" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Ko je označena nova slika:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Podobnost" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Shrani zbirko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d slik (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "v %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "v (neznanem)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Prazno" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniature" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Poglej v domači imenik" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Osveži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Plavajoči krmilniki" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Najboljše" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Način zameglevanja" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti daoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim prepisovanjem datotek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim premikanjem datotek." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n" #~ "imenik in ne datoteke." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Prepiši množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Premakni množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ " %s\n" #~ " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d datotek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Imenik:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Pot:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja kot datoteka." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Ustvari imenik v:\n" #~ "%s\n" #~ "z imenom:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/P_ogled" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Cel zaslon" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie orodja" #, fuzzy #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Datoteka/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datoteka/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datoteka/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datoteka/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/File/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Uredi" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Uredi/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "Uredi/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Uredi/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "Uredi/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Uredi/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Uredi/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Uredi/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Uredi/editor9" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Uredi/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Uredi/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Uredi/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Uredi/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/P_ogled" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Pogled/M_iniature" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Pogled/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Pogled/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #, fuzzy #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie nastavitve" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature" #, fuzzy #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Povečava (skala):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Piši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "prek:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za vse" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "z:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Prepiši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Premakni datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "O brisanju množice datotek..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "s preimenovanjem:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "v:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Preskoči imenike" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - prepiši" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Imenik obstaja" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "v:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie teče: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection" #~ msgstr "Naloži zbirko" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Naloži" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " V redu "