# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Matej Erman , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n" "Last-Translator: Colin Clark \n" "Language-Team: slovene \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8 msgid "A lightweight image viewer" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "" "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can " "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be " "used to manage large collections of images." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11 msgid "" "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can " "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie " "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions " "available at the press of a button. Extensive image collections can be " "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and " "powerful Image searches." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12 msgid "" "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is " "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie " "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such " "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image " "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie " "to a folder containing images, and your data will be displayed." msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33 msgid "photography" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34 msgid "fast" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35 msgid "graphics" msgstr "" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Slika" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "View and manage images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Camera import" msgstr "Ime" #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" msgstr "" #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" msgstr "" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Image crop" msgstr "Napčen izvor" #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" msgstr "" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Dodaj" #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6 msgid "Call the gtk application chooser dialog" msgstr "" #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10 msgid "Template" msgstr "" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Random image" msgstr "Naključno" #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" msgstr "" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Resize image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6 msgid "Downsize an image" msgstr "" #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" msgstr "" #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5 msgid "Video player" msgstr "" #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "Display videos in Geeqie" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814 msgid "Description" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:512 msgid "Value" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/advanced-exif.cc:514 msgid "Tag" msgstr "" #: src/advanced-exif.cc:515 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normalno" #: src/advanced-exif.cc:516 msgid "Elements" msgstr "" #: src/archives.cc:183 #, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " msgstr "" #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" #: src/archives.cc:222 msgid "Warning: libarchive not installed" msgstr "" #: src/bar.cc:208 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/bar.cc:209 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Neimenovano" #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Primerjaj:" #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084 #, fuzzy msgid "Star Rating" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:213 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Dvolinearno" #: src/bar.cc:214 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Izhod" #: src/bar.cc:216 #, fuzzy msgid "File info" msgstr "Filter:" #: src/bar.cc:217 #, fuzzy msgid "Location and GPS" msgstr "Zbirke" #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Prepiši" #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054 msgid "GPS Map" msgstr "" #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni" #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #: src/bar.cc:429 #, fuzzy msgid "Height..." msgstr "Napčen izvor" #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467 msgid "Add" msgstr "" #: src/bar.cc:822 #, fuzzy msgid "Add Pane" msgstr "%d slik" #: src/bar-comment.cc:250 #, fuzzy msgid "Add text to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-comment.cc:251 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:236 msgid "" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 #, fuzzy msgid "Configure entry" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684 #, fuzzy msgid "Add entry" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/bar-exif.cc:595 msgid "Key:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:604 msgid "Title:" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:613 msgid "Show only if set" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:614 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "" #: src/bar-exif.cc:670 #, fuzzy, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Odstrani" #: src/bar-exif.cc:672 #, fuzzy, c-format msgid "Copy \"%s\"" msgstr "Prepiši" #: src/bar-exif.cc:685 #, fuzzy msgid "Show hidden entries" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-gps.cc:206 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:211 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:216 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:221 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:226 #, c-format msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Position: %lf %lf \n" msgstr "Zbirke" #: src/bar-gps.cc:231 #, fuzzy msgid "Geocode images" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/bar-gps.cc:235 msgid "Write lat/long to meta-data?" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/bar-gps.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:766 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:771 #, fuzzy msgid "Loading map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/bar-gps.cc:837 msgid "Enable markers" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:839 msgid "Centre map on marker" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:861 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:866 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" #: src/bar-gps.cc:870 #, fuzzy msgid "Map centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:872 #, fuzzy msgid "Map Centering" msgstr "Način zameglevanja" #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/bar-gps.cc:1000 #, fuzzy msgid "Zoom level" msgstr "Povečaj" #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845 msgid "Histogram on _Red" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843 msgid "Histogram on _Green" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on _Value" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850 msgid "Li_near Histogram" msgstr "" #: src/bar-histogram.cc:252 msgid "L_og Histogram" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:483 #, fuzzy msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:484 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:955 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:962 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "Nastavi možnosti" #: src/bar-keywords.cc:968 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:977 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:979 msgid "Active keyword" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:982 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-keywords.cc:1053 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "Mere" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1056 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1325 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/bar-keywords.cc:1331 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1346 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Urejevalniki" #: src/bar-keywords.cc:1363 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1370 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395 msgid "Expand checked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397 msgid "Hide unchecked" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1384 msgid "Revert all hidden" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Pokaži skrite" #: src/bar-keywords.cc:1387 msgid "Collapse all" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1388 msgid "Revert" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1392 msgid "On any change" msgstr "" #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/bar-keywords.cc:1785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194 #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204 msgid "Unrated" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447 #, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:447 msgid "" "Additional operations utilising plugins\n" "may be included by setting:\n" "\n" "X-Geeqie-Filter=true\n" "\n" "in the plugin file." msgstr "" #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/bar-sort.cc:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Imenik:\n" "%s\n" "že obstaja." #: src/bar-sort.cc:528 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80 msgid "Save Failed" msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno" #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:582 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: src/bar-sort.cc:680 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Polja" #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254 msgid "Collections" msgstr "Zbirke" #: src/bar-sort.cc:697 msgid "See the Help file for additional functions" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418 msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: src/bar-sort.cc:745 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d slik" #: src/bar-sort.cc:748 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Izberi nič" #: src/bar-sort.cc:762 msgid "Undo" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:763 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/bar-sort.cc:766 msgid "Functions additional to Copy and Move" msgstr "" #: src/cache.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/cache-maint.cc:88 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:94 #, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:110 #, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:127 #, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269 #: src/preferences.cc:3098 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Brez" #: src/cache-maint.cc:390 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/cache-maint.cc:394 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222 #: src/search.cc:3757 msgid "Stop" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631 #: src/preferences.cc:3181 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632 #: src/preferences.cc:3182 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Datum" #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Polja" #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683 #: src/preferences.cc:3236 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/cache-maint.cc:930 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577 #: src/preferences.cc:3248 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Primerjam..." #: src/cache-maint.cc:1167 #, fuzzy msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744 #: src/cache-maint.cc:1763 msgid "Clear cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1252 #, fuzzy msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n" "bodo zbrisane, nadaljujem?" #: src/cache-maint.cc:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Zbirke" #: src/cache-maint.cc:1546 #, fuzzy msgid "Create sim. files" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/cache-maint.cc:1557 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799 #, fuzzy msgid "Background cache maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1673 msgid "" "Recursively delete orphaned thumbnails\n" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1717 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr " - Geeqie" #: src/cache-maint.cc:1729 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1733 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Počisti" #: src/cache-maint.cc:1742 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1747 #, fuzzy msgid "Delete all cached data." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1750 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1761 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1766 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1772 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Preimenuj" #: src/cache-maint.cc:1775 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1778 #, fuzzy msgid "File similarity cache" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/cache-maint.cc:1782 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: src/cache-maint.cc:1785 #, fuzzy msgid "Create sim. files recursively." msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/cache-maint.cc:1797 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cache-maint.cc:1803 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Izberi nič" #: src/cache-maint.cc:1806 msgid "Run cache maintenance as a background job." msgstr "" #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285 #: src/image-overlay.cc:364 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: src/collect.cc:493 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Neimenovano (%d)" #: src/collect.cc:1139 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie zbirka" #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256 #, fuzzy msgid "Close collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect.cc:1257 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" #: src/collect.cc:1260 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.cc:68 #, fuzzy msgid "Overwrite collection" msgstr "" "Piši prek datoteke za zbirko:\n" "%s" #: src/collect-dlg.cc:69 #, fuzzy msgid "Overwrite existing collection?" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/collect-dlg.cc:70 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Piši prek" #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117 msgid "Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:152 #, fuzzy msgid "Existing collections:" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:183 #, fuzzy msgid "Save collection as:" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:203 msgid "Append collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-dlg.cc:210 #, fuzzy msgid "Select from existing collections:" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/collect-dlg.cc:212 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Dodaj" #: src/collect-io.cc:424 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" "%s" #: src/collect-io.cc:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464 #: src/utilops.cc:2926 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201 #: src/view-file/view-file.cc:730 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Premakni" #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131 #: src/search.cc:379 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593 #: src/search.cc:380 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765 #: src/search.cc:381 #, fuzzy msgid "View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097 #: src/view-file/view-file.cc:1147 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152 msgid "Select none" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/collect-table.cc:113 #, fuzzy msgid "Select single file" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:114 #, fuzzy msgid "Toggle select image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/collect-table.cc:116 #, fuzzy msgid "Append from collection" msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:118 #, fuzzy msgid "Save collection as" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:119 #, fuzzy msgid "Show filename text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Filter:" #: src/collect-table.cc:125 #, fuzzy msgid "Append (Append collection dialog)" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/collect-table.cc:126 msgid "Discard (Close modified collection dialog)" msgstr "" #: src/collect-table.cc:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/collect-table.cc:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d slik" #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105 #: src/layout-util.cc:3693 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/P_ogled" #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399 #, fuzzy msgid "Go to original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Odstrani" #: src/collect-table.cc:1022 msgid "Append from collection..." msgstr "Dodaj iz zbirke..." #: src/collect-table.cc:1026 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1032 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Izberi nič" #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187 #: src/view-file/view-file.cc:717 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189 #: src/view-file/view-file.cc:719 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810 #: src/view-file/view-file.cc:721 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted" msgstr "Prepiši" #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200 #: src/view-file/view-file.cc:729 #, fuzzy msgid "Move to Trash..." msgstr "Premakni..." #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zbriši" #: src/collect-table.cc:1070 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Naključno" #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842 #: src/view-file/view-file.cc:761 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785 #: src/view-file/view-file.cc:789 #, fuzzy msgid "Show star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/collect-table.cc:1080 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/collect-table.cc:1082 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Shrani zbirko kot..." #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674 #: src/view-file/view-file.cc:744 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731 #: src/search.cc:1184 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike." #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Preskoči imenike" #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/color-man.cc:459 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "" #: src/color-man.cc:475 #, fuzzy msgid "Custom profile" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/debug.cc:71 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Zrcali" #: src/debug.cc:72 msgid "warning" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114 msgid "Can't save" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:96 msgid "Please specify file name." msgstr "" #: src/desktop-file.cc:108 #, fuzzy msgid "Could not create directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799 msgid "File deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536 #: src/ui-pathsel.cc:544 msgid "Delete file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/desktop-file.cc:397 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "v:" #: src/desktop-file.cc:564 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:589 msgid "New" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:595 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/desktop-file.cc:632 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:654 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611 msgid "Path" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378 #, fuzzy msgid "Toggle thumbs" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382 #, fuzzy msgid "Collection from selection" msgstr "Dodaj iz seznama datotek" #: src/dupe.cc:174 #, fuzzy msgid "Append list" msgstr "Dodaj" #: src/dupe.cc:176 msgid "Select group 1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:177 msgid "Select group 2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:264 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo." #: src/dupe.cc:268 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d datotek" #: src/dupe.cc:272 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah" #: src/dupe.cc:277 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.cc:2327 msgid "Reading checksums..." msgstr "Berem povzetke..." #: src/dupe.cc:2363 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Berem mere..." #: src/dupe.cc:2456 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600 msgid "Comparing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2514 #, fuzzy msgid "Comparing" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:2588 #, fuzzy msgid "Queuing..." msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:3019 #, fuzzy msgid "Loading file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/dupe.cc:3130 msgid "Image thumbprint debug info" msgstr "" #: src/dupe.cc:3522 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3524 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Počisti" #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Zapri okno" #: src/dupe.cc:3732 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d datotek %s" #: src/dupe.cc:3965 msgid "Name case-insensitive" msgstr "" #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:3969 msgid "Checksum" msgstr "Povzetek" #: src/dupe.cc:3971 #, fuzzy msgid "Similarity (high - 95)" msgstr "Podobnost (velika)" #: src/dupe.cc:3972 #, fuzzy msgid "Similarity (med. - 90)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3973 #, fuzzy msgid "Similarity (low - 85)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3974 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Podobnost (majhna)" #: src/dupe.cc:3975 #, fuzzy msgid "Name ≠ content" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/dupe.cc:3976 msgid "Name case-insensitive ≠ content" msgstr "" #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Naključno" #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703 #, fuzzy msgid "Thumb" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Primerjam..." #: src/dupe.cc:4704 #, fuzzy msgid "Compare to:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:4748 msgid "Compare by:" msgstr "Primerjaj:" #: src/dupe.cc:4756 #, fuzzy msgid "Custom Threshold" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: src/dupe.cc:4767 #, fuzzy msgid "Sort by group totals" msgstr "Razvrščeno po poti" #: src/dupe.cc:4773 #, fuzzy msgid "Ignore Orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4774 #, fuzzy msgid "Ignore image orientation" msgstr "Mere" #: src/dupe.cc:4781 msgid "Compare two file sets" msgstr "" #: src/dupe.cc:4985 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." msgstr "" #: src/dupe.cc:5236 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/dupe.cc:5242 msgid "Match" msgstr "" #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 msgid "Group" msgstr "" #: src/dupe.cc:5242 msgid "Similarity" msgstr "Podobnost" #: src/dupe.cc:5242 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097 msgid "Width" msgstr "" #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099 msgid "Height" msgstr "" #: src/dupe.cc:5242 #, fuzzy msgid "Path\n" msgstr "Pot" #: src/dupe.cc:5341 msgid "Export duplicates data" msgstr "" #: src/dupe.cc:5369 msgid "Export Files" msgstr "" #: src/dupe.cc:5395 msgid "_Export" msgstr "" #: src/dupe.cc:5400 msgid "Export to csv" msgstr "" #: src/dupe.cc:5402 msgid "Export to tab-delimited" msgstr "" #: src/editors.cc:320 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433 msgid "no" msgstr "" #: src/editors.cc:582 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Primerjam..." #: src/editors.cc:603 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.cc:606 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.cc:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/editors.cc:1273 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/editors.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/editors.cc:1360 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "Napačen imenik" #: src/editors.cc:1447 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.cc:1448 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.cc:1449 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.cc:1450 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.cc:1451 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.cc:1452 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.cc:1453 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.cc:1454 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/exif.cc:138 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:139 #, fuzzy msgid "top right" msgstr "Prepiši" #: src/exif.cc:140 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.cc:141 #, fuzzy msgid "bottom left" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:142 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:143 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.cc:144 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.cc:145 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Zbriši" #: src/exif.cc:152 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.cc:153 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.cc:165 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.cc:166 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.cc:167 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.cc:168 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.cc:169 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.cc:170 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292 #: src/exif.cc:299 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normalno" #: src/exif.cc:179 #, fuzzy msgid "aperture" msgstr "Datum" #: src/exif.cc:180 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.cc:181 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Ustvari" #: src/exif.cc:182 #, fuzzy msgid "action" msgstr "Zbirke" #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.cc:190 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.cc:191 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:192 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.cc:193 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.cc:194 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.cc:195 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.cc:196 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.cc:197 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:198 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:199 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:200 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.cc:201 #, fuzzy msgid "standard light A" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:202 #, fuzzy msgid "standard light B" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:203 #, fuzzy msgid "standard light C" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:204 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.cc:205 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.cc:206 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.cc:207 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.cc:208 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.cc:216 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:217 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.cc:223 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.cc:229 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:230 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:231 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.cc:232 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.cc:233 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif.cc:234 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.cc:239 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.cc:244 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.cc:250 msgid "custom" msgstr "" #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.cc:257 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/exif.cc:268 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:271 msgid "night scene" msgstr "" #: src/exif.cc:276 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Brez" #: src/exif.cc:277 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:278 #, fuzzy msgid "high gain up" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:279 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:280 #, fuzzy msgid "high gain down" msgstr "Zapri okno" #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.cc:293 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.cc:294 msgid "high" msgstr "" #: src/exif.cc:307 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.cc:308 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:309 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.cc:319 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:320 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:321 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.cc:322 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:323 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Napčen izvor" #: src/exif.cc:324 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:325 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Ime" #: src/exif.cc:326 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mere" #: src/exif.cc:327 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:328 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:329 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif.cc:330 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.cc:332 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.cc:333 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.cc:334 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.cc:335 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.cc:336 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - preimenuj" #: src/exif.cc:338 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #: src/exif.cc:340 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.cc:341 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.cc:342 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.cc:343 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.cc:345 #, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/exif.cc:346 #, fuzzy msgid "Exif version" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/exif.cc:347 #, fuzzy msgid "Date original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65 #, fuzzy msgid "Date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif.cc:349 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:350 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.cc:353 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.cc:355 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "Polja" #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75 #, fuzzy msgid "Subject distance" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:357 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Način zameglevanja" #: src/exif.cc:358 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/exif.cc:361 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:362 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.cc:363 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Primerjaj:" #: src/exif.cc:364 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.cc:365 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/exif.cc:366 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" #: src/exif.cc:367 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.cc:368 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Počisti" #: src/exif.cc:372 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/exif.cc:373 #, fuzzy msgid "ExifR98 extension" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/exif.cc:374 msgid "Flash strength" msgstr "" #: src/exif.cc:375 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.cc:376 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:377 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.cc:378 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.cc:379 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:381 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/exif.cc:382 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Razvrsti" #: src/exif.cc:383 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:384 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #: src/exif.cc:386 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Preimenuj" #: src/exif.cc:387 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.cc:388 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.cc:389 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.cc:390 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "" #: src/exif.cc:391 #, fuzzy msgid "Scene capture type" msgstr "Filter:" #: src/exif.cc:392 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Plavajoči krmilniki" #: src/exif.cc:393 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Nadaljuj" #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/exif.cc:395 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.cc:396 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.cc:397 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Izberi nič" #: src/exif.cc:398 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Slika" #: src/exif.cc:1103 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif.cc:1109 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" #: src/exif-common.cc:409 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif-common.cc:437 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:441 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Brez" #: src/exif-common.cc:444 msgid "off" msgstr "" #: src/exif-common.cc:453 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:454 msgid "detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.cc:459 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif-common.cc:478 msgid "dot" msgstr "" #: src/exif-common.cc:511 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.cc:519 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Above Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:613 msgid "Below Sea Level" msgstr "" #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Ime" #: src/exif-common.cc:920 msgid "DateDigitized" msgstr "" #: src/exif-common.cc:926 msgid "Focal length 35mm" msgstr "" #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Prazna zbirka" #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/exif-common.cc:931 msgid "GPS position" msgstr "" #: src/exif-common.cc:932 msgid "GPS altitude" msgstr "" #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80 #, fuzzy msgid "Local time" msgstr "Zbirke" #: src/exif-common.cc:934 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Dvolinearno" #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85 #, fuzzy msgid "Star rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/exif-common.cc:938 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:939 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57 #, fuzzy msgid "File ctime" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Preimenuj:" #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60 #, fuzzy msgid "File group" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61 #, fuzzy msgid "File link" msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62 #, fuzzy msgid "File class" msgstr "Polja" #: src/exif-common.cc:946 #, fuzzy msgid "Page no." msgstr "Filter:" #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71 msgid "Lens" msgstr "" #: src/filedata.cc:134 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d datotek" #: src/filedata.cc:138 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:142 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:147 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/filedata.cc:2826 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2832 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/filedata.cc:2838 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2844 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2850 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" #: src/filedata.cc:2856 msgid "source directory is not writable" msgstr "" #: src/filedata.cc:2862 msgid "no read permission" msgstr "" #: src/filedata.cc:2868 msgid "file is readonly" msgstr "" #: src/filedata.cc:2874 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" #: src/filedata.cc:2880 #, fuzzy msgid "source and destination are the same" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2886 #, fuzzy msgid "source and destination have different extension" msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana." #: src/filedata.cc:2892 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "" #: src/filedata.cc:2898 msgid "another destination file has the same filename" msgstr "" #: src/filedata.cc:3460 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/fullscreen.cc:288 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Polja" #: src/fullscreen.cc:297 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:303 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150 #: src/preferences.cc:2502 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/fullscreen.cc:647 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:648 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.cc:650 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.cc:129 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:130 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:131 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:132 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:133 msgid "Log Histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.cc:138 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "" #: src/histogram.cc:139 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "" #: src/histogram.cc:140 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "" #: src/histogram.cc:141 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.cc:142 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "" #: src/history-list.cc:295 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n" #: src/image.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "Zbirke" #: src/image-load-j2k.cc:222 msgid "Could not open file for reading" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:232 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:239 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:247 msgid "Couldn't read JP2 header from file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:253 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:259 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" msgstr "" #: src/image-load-j2k.cc:266 msgid "JP2 image not rgb" msgstr "" #: src/image-load-jpeg.cc:157 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350 #, fuzzy msgid "Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/img-view.cc:106 #, fuzzy msgid "Rotate mirror" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:107 #, fuzzy msgid "Rotate flip" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:108 #, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:109 #, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112 #: src/img-view.cc:113 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "%d slik" #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 #: src/img-view.cc:117 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136 #: src/pan-view/pan-view.cc:137 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:138 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Zoom 3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144 #, fuzzy msgid "Zoom 4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:145 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:146 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:147 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:132 #, fuzzy msgid "Zoom fit window width" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Zoom fit window height" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Toggle slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:136 #, fuzzy msgid "Reload image" msgstr "Naključno" #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:140 #, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Slika" #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:143 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Datum" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "Cannot open archive file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388 #: src/view-file/view-file.cc:395 #, fuzzy msgid "See the Log Window" msgstr "Okna" #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Povečaj" #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo" #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881 #: src/layout-image.cc:888 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout.cc:442 #, fuzzy msgid "Open application menu" msgstr "Dodaj zbirko iz:" #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758 #: src/view-file/view-file.cc:1225 msgid "Case" msgstr "" #: src/layout.cc:632 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" #: src/layout.cc:637 msgid "Scroll to image center" msgstr "" #: src/layout.cc:642 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" #: src/layout.cc:744 #, fuzzy msgid " Slideshow [" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout.cc:748 #, fuzzy msgid " Paused [" msgstr "Premor" #: src/layout.cc:779 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/layout.cc:787 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:793 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d datotek %s" #: src/layout.cc:840 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.cc:844 #, fuzzy, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" #: src/layout.cc:858 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:862 #, fuzzy, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" #: src/layout.cc:954 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:959 #, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout.cc:970 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" msgstr "Napčen izvor" #: src/layout.cc:981 #, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "Izberi nič" #: src/layout.cc:993 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Polja" #: src/layout.cc:2398 msgid "Window options and layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2441 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: src/layout.cc:2467 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Splošno" #: src/layout.cc:2469 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" #: src/layout.cc:2477 msgid "Use current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout.cc:2480 #, fuzzy msgid "Show date in directories list view" msgstr "Geeqie - nov imenik" #: src/layout.cc:2483 #, fuzzy msgid "Start-up directory:" msgstr "Začetni imenik" #: src/layout.cc:2485 msgid "No change" msgstr "" #: src/layout.cc:2488 #, fuzzy msgid "Restore last path" msgstr "Izberi vse" #: src/layout.cc:2491 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Prepiši" #: src/layout.cc:2495 msgid "Layout" msgstr "" #: src/layout.cc:2794 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Polja" #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/layout-config.cc:428 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714 #: src/view-file/view-file.cc:714 #, fuzzy msgid "Open archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723 #, fuzzy msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725 #, fuzzy msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:850 #, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-image.cc:901 msgid "GIF _animation" msgstr "" #: src/layout-image.cc:905 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216 #, fuzzy msgid "Hide Selectable Bars" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-image.cc:2160 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/layout-image.cc:2168 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "Clear Marks" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:260 #, fuzzy msgid "Clear all marks?" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:260 msgid "" "This will clear all marks for all images,\n" "including those linked to keywords" msgstr "" #: src/layout-util.cc:619 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n" #: src/layout-util.cc:622 #, fuzzy msgid "No file extension\n" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:624 #, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/layout-util.cc:626 msgid "Operation not supported for filetype\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:628 msgid "File is not writable\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:630 #, fuzzy msgid "Exiftran error\n" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:632 #, fuzzy msgid "Mogrify error\n" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2248 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2323 #, fuzzy, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743 #, fuzzy msgid "Rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665 #, fuzzy msgid "Delete window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608 msgid "OK" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2579 #, fuzzy msgid "rename window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2610 msgid "Delete window layout" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2636 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2636 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: src/layout-util.cc:2637 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2637 #, fuzzy msgid "Image rotate Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/layout-util.cc:2638 msgid "_Back" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2638 msgid "Back in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2639 #, fuzzy msgid "Clear Marks..." msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/layout-util.cc:2641 #, fuzzy msgid "_Color Management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2644 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2645 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2646 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2647 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2648 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Nastavi povečavo na 1:1" #: src/layout-util.cc:2649 #, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Povečaj na 1:1" #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2650 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780 msgid "Fit _Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2651 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781 #: src/layout-util.cc:2782 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 #, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj" #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655 #, fuzzy msgid "Connected Zoom in" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2656 #, fuzzy msgid "_Connected Zoom" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658 #, fuzzy msgid "Connected Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: src/layout-util.cc:2659 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "Prepiši..." #: src/layout-util.cc:2660 #, fuzzy msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2661 #, fuzzy msgid "Copy path unquoted to clipboard" msgstr "Prepiši" #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740 #, fuzzy msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2666 #, fuzzy msgid "Disable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2667 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Uredi" #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738 #, fuzzy msgid "Enable file _grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2668 #, fuzzy msgid "Enable file grouping" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670 #, fuzzy msgid "_Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670 #, fuzzy msgid "Leave full screen" msgstr "Geeqie celozaslonsko" #: src/layout-util.cc:2671 #, fuzzy msgid "_Exif window" msgstr "Zapri okno" #: src/layout-util.cc:2671 #, fuzzy msgid "Exif window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2672 #, fuzzy msgid "_Files and Folders" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2673 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/layout-util.cc:2674 #, fuzzy msgid "Find duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2675 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2676 #, fuzzy msgid "_First Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2676 msgid "First Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/layout-util.cc:2677 #, fuzzy msgid "Image Flip" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2678 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2678 msgid "Forward in folder history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/layout-util.cc:2682 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2683 #, fuzzy msgid "ChangeLog notes" msgstr "Poglej v domači imenik" #: src/layout-util.cc:2684 msgid "_Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2684 msgid "Help manual" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "_Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2685 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2686 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Pomoč" #: src/layout-util.cc:2687 msgid "_Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2687 msgid "Readme" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384 msgid "On-line help search" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2689 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2689 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Nalagam miniature..." #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2690 #, fuzzy msgid "Hide file list" msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2691 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2692 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2692 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2693 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551 #: src/ui-pathsel.cc:1024 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/layout-util.cc:2694 #, fuzzy msgid "Image Back" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2694 msgid "Back in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2695 #, fuzzy msgid "Image Forward" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2695 msgid "Forward in image history" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2696 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2697 #, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2698 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2699 #, fuzzy msgid "_Last Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2699 msgid "Last Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2700 #, fuzzy msgid "_Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2700 #, fuzzy msgid "Configure this window..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "_Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2701 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2702 #, fuzzy msgid "Cache maintenance..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/layout-util.cc:2703 #, fuzzy msgid "Image Mirror" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2704 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "Premakni..." #: src/layout-util.cc:2705 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462 #, fuzzy msgid "New collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2706 #, fuzzy msgid "New folder..." msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2707 msgid "default" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2707 #, fuzzy msgid "New window (default)" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2708 #, fuzzy msgid "from current" msgstr "Uporabi trenutnega" #: src/layout-util.cc:2709 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2713 #, fuzzy msgid "_Next Page" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2713 msgid "Next Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2715 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2715 #, fuzzy msgid "Open collection..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2716 msgid "☰" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "Open recen_t" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/layout-util.cc:2717 #, fuzzy msgid "Open recent collection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2718 #, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "Dodaj zbirko" #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Image _Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Pa_n view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2721 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2722 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Zbriši..." #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "Configure _Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2723 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "Nastavi možnosti" #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114 msgid "_Plugins" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2725 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2726 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2730 #, fuzzy msgid "_Previous Page" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2730 msgid "Previous Page of multi-page image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2731 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #: src/layout-util.cc:2732 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kakovost" #: src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "_Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2733 #, fuzzy msgid "Rating 0" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2734 #, fuzzy msgid "_Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2734 #, fuzzy msgid "Rating 1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "_Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2735 #, fuzzy msgid "Rating 2" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "_Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2736 #, fuzzy msgid "Rating 3" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "_Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2737 #, fuzzy msgid "Rating 4" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "_Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2738 #, fuzzy msgid "Rating 5" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "_Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2739 #, fuzzy msgid "Rating -1" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2740 #, fuzzy msgid "_Rating" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2741 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/layout-util.cc:2742 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2744 #, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" msgstr "Obrni za 180" #: src/layout-util.cc:2745 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise 90°" msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2746 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2746 #, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/layout-util.cc:2747 #, fuzzy msgid "_Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2747 #, fuzzy msgid "Save metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "Search and Run command" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2748 msgid "Search commands by keyword and run them" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2749 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Primerjam..." #: src/layout-util.cc:2750 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2751 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2752 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2753 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Izberi nič" #: src/layout-util.cc:2754 msgid "Faster" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2754 #, fuzzy msgid "Slideshow Faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2755 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Premor diaprojekcije" #: src/layout-util.cc:2756 msgid "Slower" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2756 #, fuzzy msgid "Slideshow Slower" msgstr "Diaprojekcija" #: src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "_Down Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2757 #, fuzzy msgid "Down Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2758 msgid "Spli_t" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "_Next Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2759 #, fuzzy msgid "Next Split Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2760 #, fuzzy msgid "_Previous Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2760 #, fuzzy msgid "Previous Split Pane" msgstr "%d slik" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "_Up Pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2761 #, fuzzy msgid "Up Split Pane" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2762 msgid "_Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2762 msgid "Cycle through stereo modes" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2763 msgid "Stere_o" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2764 msgid "_Up" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2764 #, fuzzy msgid "Up one folder" msgstr " - Geeqie" #: src/layout-util.cc:2765 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/layout-util.cc:2767 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2767 #, fuzzy msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/layout-util.cc:2768 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Okna" #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2769 #, fuzzy msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2770 #, fuzzy msgid "_Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2770 #, fuzzy msgid "Write orientation to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/layout-util.cc:2779 msgid "Fit Horizontally" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2780 msgid "Fit Vertically" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2785 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Povečaj" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "_Animation" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2791 #, fuzzy msgid "Toggle animation" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2792 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2793 #, fuzzy msgid "_Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2793 #, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2794 #, fuzzy msgid "Float file list" msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2795 #, fuzzy msgid "Toggle grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2796 #, fuzzy msgid "Hide Bars and Files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "Hide _alpha" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2798 #, fuzzy msgid "Hide alpha channel" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/layout-util.cc:2799 msgid "_Show Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2799 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/layout-util.cc:2800 #, fuzzy msgid "Image Overlay" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2801 msgid "Over/Under Exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2801 msgid "Highlight over/under exposed" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2802 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Pravokotni izbor" #: src/layout-util.cc:2803 msgid "_Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2803 msgid "Info sidebar" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2804 #, fuzzy msgid "Sort manager" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/layout-util.cc:2805 #, fuzzy msgid "Show File Filter" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2806 #, fuzzy msgid "Pi_xel Info" msgstr "Filter:" #: src/layout-util.cc:2806 #, fuzzy msgid "Show Pixel Info" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2807 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2807 #, fuzzy msgid "Show Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/layout-util.cc:2809 #, fuzzy msgid "Split Pane Sync" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2810 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Use _color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2811 #, fuzzy msgid "Use color profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/layout-util.cc:2812 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2812 msgid "Use profile from image" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2816 #, fuzzy msgid "Images as I_cons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2816 #, fuzzy msgid "View Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/layout-util.cc:2817 #, fuzzy msgid "Images as _List" msgstr "Slika" #: src/layout-util.cc:2817 #, fuzzy msgid "View Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2821 #, fuzzy msgid "Toggle Folders View" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/layout-util.cc:2825 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2825 #, fuzzy msgid "Split panes horizontal." msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2826 msgid "_Quad" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2826 #, fuzzy msgid "Split panes quad" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2827 #, fuzzy msgid "_Single" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2827 #, fuzzy msgid "Single pane" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/layout-util.cc:2828 msgid "_Triple" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2828 #, fuzzy msgid "Split panes triple" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2829 msgid "_Vertical" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2829 #, fuzzy msgid "Split panes vertical" msgstr "Velikost" #: src/layout-util.cc:2833 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2833 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2834 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2834 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "Input _2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2835 msgid "Input 2" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2836 msgid "Input _3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2836 msgid "Input 3" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input _4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2837 msgid "Input 4" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input _5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2838 msgid "Input 5" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2842 msgid "Histogram on Blue" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2843 msgid "Histogram on Green" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2844 msgid "Histogram on RGB" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2845 msgid "Histogram on Red" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2846 msgid "Histogram on Value" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2850 msgid "Linear Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2851 msgid "_Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2851 msgid "Log Histogram" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "_Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2855 msgid "Stereo Auto" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2856 msgid "_Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2856 msgid "Stereo Cross" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2857 msgid "_Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2857 msgid "Stereo Off" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2858 msgid "_Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2858 msgid "Stereo Side by Side" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2913 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2915 #, fuzzy, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917 #: src/view-file/view-file.cc:665 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2918 #, fuzzy, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919 #, fuzzy, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Urejevalniki" #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2921 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:2922 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2923 #, fuzzy, c-format msgid "_Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:2923 #, fuzzy, c-format msgid "Filter mark %d" msgstr "Izberi vse" #: src/layout-util.cc:3667 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3673 msgid "No unsaved metadata" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3721 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3729 msgid "Click to enable color management" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3734 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout-util.cc:3756 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "" #: src/logwindow.cc:395 msgid "Log" msgstr "" #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/logwindow.cc:449 #, fuzzy msgid "Pause scrolling" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/logwindow.cc:457 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/logwindow.cc:464 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:465 #, fuzzy msgid "Enable timer data" msgstr "Filter:" #: src/logwindow.cc:485 msgid "Search for text in log window" msgstr "" #: src/logwindow.cc:494 msgid "Search backwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:504 msgid "Search forwards" msgstr "" #: src/logwindow.cc:514 msgid "Highlight all" msgstr "" #: src/logwindow.cc:520 #, fuzzy msgid "Filter regexp" msgstr "Filtriranje" #: src/main.cc:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n" #: src/main.cc:531 #, fuzzy msgid "Valid options:\n" msgstr "veljavne možnosti so:\n" #: src/main.cc:532 msgid " --blank start with blank file list\n" msgstr "" #: src/main.cc:533 msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" #: src/main.cc:534 msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" #: src/main.cc:535 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n" #: src/main.cc:536 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" #: src/main.cc:537 #, fuzzy msgid " -h, --help show this message\n" msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n" #: src/main.cc:538 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" #: src/main.cc:539 #, fuzzy msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:540 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" msgstr "" #: src/main.cc:541 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.cc:542 #, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:543 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n" #: src/main.cc:544 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:545 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n" #: src/main.cc:546 #, fuzzy msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n" #: src/main.cc:547 #, fuzzy msgid " +w, --show-log-window show log window\n" msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n" #: src/main.cc:549 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:550 #, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n" #: src/main.cc:808 #, fuzzy msgid "Cannot load " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid "Configuration file path " msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/main.cc:814 #, fuzzy msgid " is not a file\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:821 #, fuzzy msgid " is not a folder\n" msgstr "Začetni imenik" #: src/main.cc:828 msgid "No path parameter given\n" msgstr "" #: src/main.cc:890 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/main.cc:894 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n" #: src/main.cc:947 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/main.cc:1117 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Izhod" #: src/main.cc:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kakovost" #: src/main.cc:1128 msgid "Collections have been modified.\n" msgstr "" #: src/main.cc:1133 #, c-format msgid "" "%d windows are open.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.cc:1136 msgid "Quit anyway?" msgstr "" #: src/menu.cc:147 #, fuzzy msgid "Sort by file creation date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:150 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:153 #, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:156 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/menu.cc:162 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/menu.cc:165 #, fuzzy msgid "Sort by rating" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/menu.cc:168 #, fuzzy msgid "Sort by class" msgstr "Razvrščeno po velikosti" #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274 msgid "Zoom to original size" msgstr "Povečaj na originalno velikost" #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343 msgid "Fit image to window" msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #: src/menu.cc:271 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah" #: src/menu.cc:344 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #: src/menu.cc:353 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" #: src/menu.cc:356 #, fuzzy msgid "Flip" msgstr "Zasukaj" #: src/menu.cc:359 #, fuzzy msgid "Original state" msgstr "Preimenuj:" #: src/menu.cc:457 #, fuzzy msgid "_Add to Collection" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1752 msgid "People" msgstr "" #: src/metadata.cc:1753 msgid "Family" msgstr "" #: src/metadata.cc:1754 msgid "Free time" msgstr "" #: src/metadata.cc:1755 msgid "Children" msgstr "" #: src/metadata.cc:1756 msgid "Sport" msgstr "" #: src/metadata.cc:1757 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1758 msgid "Festival" msgstr "" #: src/metadata.cc:1759 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1760 msgid "Animal" msgstr "" #: src/metadata.cc:1761 msgid "Bird" msgstr "" #: src/metadata.cc:1762 msgid "Insect" msgstr "" #: src/metadata.cc:1763 msgid "Pets" msgstr "" #: src/metadata.cc:1764 msgid "Wildlife" msgstr "" #: src/metadata.cc:1765 #, fuzzy msgid "Zoo" msgstr "Povečaj" #: src/metadata.cc:1766 msgid "Plant" msgstr "" #: src/metadata.cc:1767 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "/Pogled/sep3" #: src/metadata.cc:1768 msgid "Flower" msgstr "" #: src/metadata.cc:1769 msgid "Water" msgstr "" #: src/metadata.cc:1770 msgid "River" msgstr "" #: src/metadata.cc:1771 msgid "Lake" msgstr "" #: src/metadata.cc:1772 #, fuzzy msgid "Sea" msgstr "Primerjam..." #: src/metadata.cc:1773 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/metadata.cc:1774 msgid "Art" msgstr "" #: src/metadata.cc:1775 #, fuzzy msgid "Statue" msgstr "Datum" #: src/metadata.cc:1776 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Filter:" #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791 msgid "Historic" msgstr "" #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792 msgid "Modern" msgstr "" #: src/metadata.cc:1779 msgid "City" msgstr "" #: src/metadata.cc:1780 msgid "Park" msgstr "" #: src/metadata.cc:1781 msgid "Street" msgstr "" #: src/metadata.cc:1782 msgid "Square" msgstr "" #: src/metadata.cc:1783 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/metadata.cc:1784 msgid "Buildings" msgstr "" #: src/metadata.cc:1785 msgid "House" msgstr "" #: src/metadata.cc:1786 msgid "Cathedral" msgstr "" #: src/metadata.cc:1787 msgid "Palace" msgstr "" #: src/metadata.cc:1788 msgid "Castle" msgstr "" #: src/metadata.cc:1789 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/metadata.cc:1790 msgid "Interior" msgstr "" #: src/metadata.cc:1793 msgid "Places" msgstr "" #: src/metadata.cc:1794 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Zbirke" #: src/metadata.cc:1795 msgid "Night" msgstr "" #: src/metadata.cc:1796 msgid "Lights" msgstr "" #: src/metadata.cc:1797 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Izberi nič" #: src/metadata.cc:1798 msgid "Sun" msgstr "" #: src/metadata.cc:1799 msgid "Weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1800 msgid "Fog" msgstr "" #: src/metadata.cc:1801 msgid "Rain" msgstr "" #: src/metadata.cc:1802 msgid "Clouds" msgstr "" #: src/metadata.cc:1803 msgid "Snow" msgstr "" #: src/metadata.cc:1804 msgid "Sunny weather" msgstr "" #: src/metadata.cc:1805 msgid "Photo" msgstr "" #: src/metadata.cc:1806 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Uredi" #: src/metadata.cc:1807 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/metadata.cc:1808 msgid "Macro" msgstr "" #: src/metadata.cc:1809 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/metadata.cc:1810 msgid "Black and White" msgstr "" #: src/metadata.cc:1811 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Ustvari" #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "v:" #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928 #, fuzzy msgid "Mark " msgstr "Urejevalniki" #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Zbirke" #: src/osd.cc:53 #, fuzzy msgid "Image index" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:54 #, fuzzy msgid "Images total" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:63 #, fuzzy msgid "File page no." msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:64 #, fuzzy msgid "Image date" msgstr "Slika" #: src/osd.cc:66 msgid "ShutterSpeed" msgstr "" #: src/osd.cc:72 msgid "ISO" msgstr "" #: src/osd.cc:74 msgid "Focal len. 35mm" msgstr "" #: src/osd.cc:78 msgid "Lat, Long" msgstr "" #: src/osd.cc:79 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/osd.cc:81 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Dvolinearno" #: src/osd.cc:84 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Filter:" #: src/osd.cc:86 #, fuzzy msgid "© Creator" msgstr "Ustvari" #: src/osd.cc:87 msgid "© Contributor" msgstr "" #: src/osd.cc:88 msgid "© Rights" msgstr "" #: src/osd.cc:172 msgid "" "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151 msgid "Display Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:133 #, fuzzy msgid "Start search" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:135 msgid "Hide Find search bar" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:152 #, fuzzy msgid "Scroll left" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:153 #, fuzzy msgid "Scroll right" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:154 #, fuzzy msgid "Scroll up" msgstr "Zbriši" #: src/pan-view/pan-view.cc:155 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:156 #, fuzzy msgid "Scroll left faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:157 #, fuzzy msgid "Scroll right faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:158 #, fuzzy msgid "Scroll up faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:159 #, fuzzy msgid "Scroll down faster" msgstr "Diaprojekcija" #: src/pan-view/pan-view.cc:160 msgid "Scroll display half screen up" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:161 msgid "Scroll display half screen down" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:162 msgid "Scroll display half screen left" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:163 msgid "Scroll display half screen right" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:544 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d slik" #: src/pan-view/pan-view.cc:554 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:555 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Berem podobnostne podatke..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1162 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Primerjam..." #: src/pan-view/pan-view.cc:1495 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911 #: src/preferences.cc:2506 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Zbirke" #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1807 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1893 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view/pan-view.cc:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Dvolinearno" #: src/pan-view/pan-view.cc:1918 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Počisti" #: src/pan-view/pan-view.cc:1920 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view.cc:1921 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Slika" #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1933 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Ustvari miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:1938 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2083 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2090 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2091 msgid "" "To improve the performance of thumbnails in\n" "pan view the following options can be enabled.\n" "\n" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2097 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/pan-view/pan-view.cc:2099 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2105 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159 msgid "_Play" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2432 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Razvrščeno po datumu" #: src/pan-view/pan-view.cc:2438 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view.cc:2440 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Pokaži skrite" #: src/pan-view/pan-view.cc:2444 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Brez" #: src/pan-view/pan-view.cc:2448 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Polja" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "Require" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56 msgid "R" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59 msgid "E" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "Include" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62 msgid "I" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65 msgid "G" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79 #, fuzzy msgid "Keyword Filter:" msgstr "Nerazvrščeno" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "Mere" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Preimenuj:" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419 msgid "no match" msgstr "" #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "v (neznanem)..." #: src/preferences.cc:158 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617 msgid "Video" msgstr "" #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Primerjaj:" #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #: src/preferences.cc:708 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)" #: src/preferences.cc:710 msgid "Tiles" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:712 #, fuzzy msgid "Bilinear (best, but slowest)" msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)" #: src/preferences.cc:735 msgid "Ask" msgstr "" #: src/preferences.cc:763 msgid "Primary" msgstr "" #: src/preferences.cc:765 msgid "Clipboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:767 msgid "Both" msgstr "" #: src/preferences.cc:807 msgid "Geometric" msgstr "" #: src/preferences.cc:809 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: src/preferences.cc:942 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.cc:1024 #, fuzzy msgid "Single image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:1026 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1028 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1030 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1032 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1034 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1036 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1038 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" #: src/preferences.cc:1040 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" #: src/preferences.cc:1042 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" #: src/preferences.cc:1045 msgid "Side by Side" msgstr "" #: src/preferences.cc:1046 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1053 #, fuzzy msgid "Top - Bottom" msgstr "v:" #: src/preferences.cc:1054 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095 msgid "Fixed position" msgstr "" #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:1409 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:1440 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.cc:1488 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.cc:1529 #, fuzzy msgid "Image Overlay Font" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1575 #, fuzzy msgid "Image Overlay Text Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:1624 #, fuzzy msgid "Image Overlay Background Color" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2025 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328 msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: src/preferences.cc:2034 #, fuzzy msgid "Custom size: " msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2035 msgid "Width:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2036 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Napčen izvor" #: src/preferences.cc:2038 #, fuzzy msgid "Cache thumbnails and sim. files" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/preferences.cc:2046 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" msgstr "" #: src/preferences.cc:2053 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2060 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2066 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2069 #, fuzzy msgid "Thumbnail color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:2072 #, fuzzy msgid "Collection preview:" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/preferences.cc:2075 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" #: src/preferences.cc:2078 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" msgstr "" #: src/preferences.cc:2091 msgid "Star character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134 msgid "Display selected character" msgstr "" #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137 msgid "" "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " "characters may be found on the Internet." msgstr "" #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2123 msgid "Rejected character: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2155 msgid "Slide show" msgstr "Diaprojekcija" #: src/preferences.cc:2166 #, fuzzy msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:2182 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: src/preferences.cc:2183 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: src/preferences.cc:2187 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.cc:2189 #, fuzzy msgid "Decoded image cache size (MiB):" msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):" #: src/preferences.cc:2191 msgid "Preload next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:2194 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Osveži datotečni seznam" #: src/preferences.cc:2200 #, fuzzy msgid "Menu style" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:2202 msgid "" "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2204 msgid "" "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the " "frame" msgstr "" #: src/preferences.cc:2208 #, fuzzy msgid "Expand toolbar" msgstr "/Pogled/tear1" #: src/preferences.cc:2210 msgid "" "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2212 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window" msgstr "" #: src/preferences.cc:2218 #, fuzzy msgid "Menu bar" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:2221 #, fuzzy msgid "Tool bar" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2224 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2226 msgid "" "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) " "will toggle the display of the bars selected here" msgstr "" #: src/preferences.cc:2232 msgid "AppImage updates notifications" msgstr "" #: src/preferences.cc:2234 msgid "Enable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2235 msgid "" "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the " "current. Requires an Internet connection" msgstr "" #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446 #, fuzzy msgid "Timezone database" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458 msgid "Update" msgstr "" #: src/preferences.cc:2271 msgid "Install" msgstr "" #: src/preferences.cc:2274 msgid "Download database from: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2280 msgid "" "No Internet connection!\n" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2284 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" #: src/preferences.cc:2290 msgid "On-line help search engine" msgstr "" #: src/preferences.cc:2297 msgid "" "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" #: src/preferences.cc:2330 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2334 msgid "Zoom increment:" msgstr "Večanje povečave" #: src/preferences.cc:2341 #, fuzzy msgid "Zoom style:" msgstr "Pomanjšaj" #: src/preferences.cc:2346 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo." #: src/preferences.cc:2352 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " "100% is full-size." msgstr "" #: src/preferences.cc:2355 #, c-format msgid "Virtual window size (%% of actual window):" msgstr "" #: src/preferences.cc:2361 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" #: src/preferences.cc:2363 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:2366 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2366 msgid "(Requires restart)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2369 msgid "" "This value changes the size of the tiles large images are split into. " "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" #: src/preferences.cc:2371 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Dodaj" #: src/preferences.cc:2373 #, fuzzy msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #: src/preferences.cc:2376 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:2379 msgid "Border color" msgstr "" #: src/preferences.cc:2384 msgid "Alpha channel color 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2387 msgid "Alpha channel color 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2455 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:2457 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Datum" #: src/preferences.cc:2459 #, fuzzy msgid "Remember session" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2462 msgid "Use saved window positions also for new windows" msgstr "" #: src/preferences.cc:2466 #, fuzzy msgid "Remember window workspace" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2470 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)" #: src/preferences.cc:2473 #, fuzzy msgid "Remember dialog window positions" msgstr "Zapomni si položaj okna" #: src/preferences.cc:2476 #, fuzzy msgid "Show window IDs" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/preferences.cc:2480 msgid "Use current layout for default: " msgstr "" #: src/preferences.cc:2485 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" #: src/preferences.cc:2491 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča" #: src/preferences.cc:2495 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #: src/preferences.cc:2510 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Slika" #: src/preferences.cc:2512 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.cc:2529 msgid "OSD" msgstr "" #: src/preferences.cc:2533 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.cc:2545 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Brez" #: src/preferences.cc:2569 msgid "Text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2573 msgid "Background" msgstr "" #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.cc:2595 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" msgstr "" #: src/preferences.cc:2599 #, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:2604 msgid "Field separators" msgstr "" #: src/preferences.cc:2608 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2613 msgid "Field maximum length" msgstr "" #: src/preferences.cc:2617 #, fuzzy msgid "%path:39%" msgstr "Pot" #: src/preferences.cc:2622 msgid "Pre- and post- text" msgstr "" #: src/preferences.cc:2626 msgid "" "Text shown only if the field is non-null:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" #: src/preferences.cc:2631 msgid "Pango markup" msgstr "" #: src/preferences.cc:2635 msgid "" "bold\n" "underline\n" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" #: src/preferences.cc:2736 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "Pokaži skrite" #: src/preferences.cc:2740 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.cc:2742 msgid "Show parent folder (..)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2744 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2745 #, fuzzy msgid "Disable file extension checks" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2748 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Onemogoči filtritanje datotek" #: src/preferences.cc:2752 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.cc:2759 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:2781 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237 msgid "Class" msgstr "" #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927 msgid "Writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2863 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2912 msgid "Metadata writing sequence" msgstr "" #: src/preferences.cc:2914 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" #: src/preferences.cc:2916 msgid "" "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " "process will stop when the first successful write occurs." msgstr "" #: src/preferences.cc:2920 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2924 msgid "Step 1" msgstr "" #: src/preferences.cc:2924 msgid "" ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " "the XMP standard" msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid "The destination is dependent on the settings in the " msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid " and " msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid "Sidecar Is Allowed" msgstr "" #: src/preferences.cc:2927 msgid " columns of the File Filters tab)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2937 msgid "Step 2" msgstr "" #: src/preferences.cc:2937 msgid ") Save metadata in the folder " msgstr "" #: src/preferences.cc:2937 msgid " local to the image folder (non-standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2942 msgid "Step 3" msgstr "" #: src/preferences.cc:2942 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " msgstr "" #: src/preferences.cc:2951 msgid "Step 1 Options:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2959 msgid "" "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2960 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" msgstr "" #: src/preferences.cc:2962 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2964 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "" #: src/preferences.cc:2967 msgid "This file naming convention is used by Darktable" msgstr "" #: src/preferences.cc:2969 #, fuzzy msgid "Create sidecar files named " msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/preferences.cc:2969 msgid " (as opposed to the normal " msgstr "" #: src/preferences.cc:2975 msgid "Steps 2 and 3 Option:" msgstr "" #: src/preferences.cc:2980 msgid "" "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " "Comments)" msgstr "" #: src/preferences.cc:2984 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.cc:2985 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" msgstr "" #: src/preferences.cc:2986 msgid "See the Help file for a list of the tags used" msgstr "" #: src/preferences.cc:2988 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" msgstr "" #: src/preferences.cc:2989 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" msgstr "" #: src/preferences.cc:2991 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "" #: src/preferences.cc:2992 msgid "" "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " "issued on an image will be written to metadata\n" "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " "will be lost when Geeqie closes" msgstr "" #: src/preferences.cc:3000 msgid "Auto-save options" msgstr "" #: src/preferences.cc:3002 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "" #: src/preferences.cc:3007 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "" #: src/preferences.cc:3009 #, fuzzy msgid "Write metadata on image change" msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):" #: src/preferences.cc:3011 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "" #: src/preferences.cc:3016 #, fuzzy msgid "Spelling checks" msgstr "Berem povzetke..." #: src/preferences.cc:3018 msgid "Check spelling - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3019 msgid "" "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " "Title" msgstr "" #: src/preferences.cc:3024 #, fuzzy msgid "Pre-load metadata" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:3026 msgid "Read metadata in background" msgstr "" #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226 #, fuzzy msgid "Search for keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3328 msgid "Edit keywords autocompletion list" msgstr "" #: src/preferences.cc:3332 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Primerjam..." #: src/preferences.cc:3334 #, fuzzy msgid "Search for existing keywords" msgstr "Mere" #: src/preferences.cc:3419 msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/preferences.cc:3421 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3425 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: src/preferences.cc:3430 msgid "" "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected " "Intent is not available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3449 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Razvrščeno po imenu" #: src/preferences.cc:3451 #, fuzzy msgid "Input profiles" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3459 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.cc:3462 msgid "Menu name" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3473 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Izberi nič" #: src/preferences.cc:3495 #, fuzzy msgid "Screen profile" msgstr "Vse datoteke" #: src/preferences.cc:3499 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "" #: src/preferences.cc:3504 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3510 #, fuzzy msgid "Render Intent:" msgstr "Preimenuj" #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.cc:3565 #, fuzzy msgid "Confirm permanent file delete" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3567 #, fuzzy msgid "Confirm move file to Trash" msgstr "Potrditev brisanja datotek" #: src/preferences.cc:3569 msgid "Enable Delete key" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/preferences.cc:3572 msgid "Use Geeqie trash location" msgstr "" #: src/preferences.cc:3590 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3590 msgid "MiB" msgstr "" #: src/preferences.cc:3592 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3605 msgid "Use system Trash bin" msgstr "" #: src/preferences.cc:3608 msgid "Use no trash at all" msgstr "" #: src/preferences.cc:3618 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.cc:3621 msgid "In place renaming" msgstr "Preimenovanje na mestu" #: src/preferences.cc:3624 msgid "List directory view uses single click to enter" msgstr "" #: src/preferences.cc:3627 #, fuzzy msgid "Circular selection lists" msgstr "Prazna zbirka" #: src/preferences.cc:3629 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" msgstr "" #: src/preferences.cc:3631 msgid "Save marks on exit" msgstr "" #: src/preferences.cc:3633 msgid "" "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this " "setting" msgstr "" #: src/preferences.cc:3635 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" msgstr "" #: src/preferences.cc:3639 msgid "Permit duplicates in Collections" msgstr "" #: src/preferences.cc:3641 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once" msgstr "" #: src/preferences.cc:3643 #, fuzzy msgid "Open collections on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3645 #, fuzzy msgid "Open collections window on top" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/preferences.cc:3647 msgid "Hide window in fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:3651 msgid "Recent folder list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3654 msgid "Recent folder-image list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3655 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" #: src/preferences.cc:3657 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.cc:3661 msgid "Drag`n drop default action:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3664 #, fuzzy msgid "Copy path clipboard selection:" msgstr "Prepiši" #: src/preferences.cc:3668 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.cc:3670 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico" #: src/preferences.cc:3672 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3674 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike" #: src/preferences.cc:3676 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3678 msgid "Open archive by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3680 msgid "Play video by left click on image" msgstr "" #: src/preferences.cc:3683 msgid "Play with:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3687 msgid "Mouse button Back:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3689 msgid "Mouse button Forward:" msgstr "" #: src/preferences.cc:3693 msgid "GPU" msgstr "" #: src/preferences.cc:3695 #, fuzzy msgid "Override disable GPU" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3697 msgid "Contact the developers for usage" msgstr "" #: src/preferences.cc:3702 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.cc:3707 #, fuzzy msgid "Timer data" msgstr "Filter:" #: src/preferences.cc:3710 #, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3714 #, fuzzy msgid "Log Window F1 command: " msgstr "Okna" #: src/preferences.cc:3773 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/preferences.cc:3775 msgid "Accelerators" msgstr "" #: src/preferences.cc:3794 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Zbirke" #: src/preferences.cc:3816 msgid "KEY" msgstr "" #: src/preferences.cc:3827 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3874 #, fuzzy msgid "Reset selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3876 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved" msgstr "" #: src/preferences.cc:3880 #, fuzzy msgid "Clear selected" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/preferences.cc:3895 #, fuzzy msgid "Toolbar Main" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3911 #, fuzzy msgid "Toolbar Status" msgstr "Polja" #: src/preferences.cc:3941 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.cc:3942 msgid "External preview extraction" msgstr "" #: src/preferences.cc:3944 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" msgstr "" #: src/preferences.cc:3981 #, fuzzy msgid "Usable file types:\n" msgstr "Vključi datotečne tipe:" #: src/preferences.cc:3987 #, fuzzy msgid "File identification tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3990 msgid "Select file identification tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:3994 #, fuzzy msgid "Preview extraction tool" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/preferences.cc:3997 msgid "Select preview extraction tool" msgstr "" #: src/preferences.cc:4010 msgid "Thread pool limits" msgstr "" #: src/preferences.cc:4012 msgid "" "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use " "when running duplicate checks.\n" "The value 0 means all available cores will be used." msgstr "" #: src/preferences.cc:4017 msgid "Duplicate check:" msgstr "" #: src/preferences.cc:4017 msgid "max. threads" msgstr "" #: src/preferences.cc:4018 msgid "Set to 0 for unlimited" msgstr "" #: src/preferences.cc:4024 #, fuzzy msgid "Alternate similarity alogorithm" msgstr "Počisti predpomnilnik" #: src/preferences.cc:4026 msgid "Enable alternate similarity algorithm" msgstr "" #: src/preferences.cc:4031 #, fuzzy msgid "Use grayscale" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/preferences.cc:4032 msgid "Reduce fingerprint to grayscale" msgstr "" #: src/preferences.cc:4045 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050 msgid "Windowed stereo mode" msgstr "" #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079 #, fuzzy msgid "Mirror left image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082 #, fuzzy msgid "Flip left image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085 #, fuzzy msgid "Mirror right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088 #, fuzzy msgid "Flip right image" msgstr "%d slik" #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090 msgid "Swap left and right images" msgstr "" #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076 #, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" msgstr "Cel zaslon" #: src/preferences.cc:4071 msgid "Use different settings for fullscreen" msgstr "" #: src/preferences.cc:4101 msgid "Left X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4103 msgid "Left Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4105 msgid "Right X" msgstr "" #: src/preferences.cc:4107 msgid "Right Y" msgstr "" #: src/preferences.cc:4123 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/preferences.cc:4248 msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "GNU General Public License, version 2 or later.\n" "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4266 msgid "" "\n" "\n" "Some icons by https://www.flaticon.com" msgstr "" #: src/preferences.cc:4292 msgid "" "Project created by John Ellis\n" "GQview 1998\n" "Geeqie 2007\n" "\n" "\n" "Development and bug reports:\n" msgstr "" #: src/preferences.cc:4292 msgid "" "\n" "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues" msgstr "" #: src/preferences.cc:4300 #, fuzzy msgid "About Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.cc:4307 msgid "Website" msgstr "" #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" msgstr "" #: src/preferences.cc:4395 msgid "Error: Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4437 msgid "Timezone database download failed" msgstr "" #: src/preferences.cc:4448 msgid "Downloading timezone database" msgstr "" #: src/print.cc:382 #, fuzzy msgid "Image text" msgstr "Napčen izvor" #: src/print.cc:384 #, fuzzy msgid "Show image text" msgstr "Pokaži skrite" #: src/print.cc:395 src/print.cc:458 #, fuzzy msgid "Header 1" msgstr "Dvolinearno" #: src/print.cc:398 src/print.cc:461 #, fuzzy msgid "Header 2" msgstr "Dvolinearno" #: src/print.cc:401 src/print.cc:464 msgid "Footer 1" msgstr "" #: src/print.cc:404 src/print.cc:467 msgid "Footer 2" msgstr "" #: src/print.cc:446 msgid "Page text" msgstr "" #: src/print.cc:448 #, fuzzy msgid "Show page text" msgstr "Pokaži vse datoteke" #: src/print.cc:486 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" msgstr "" #: src/print.cc:921 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Zbirke" #: src/rcfile.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n" #: src/rcfile.cc:699 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/rcfile.cc:798 #, fuzzy, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n" #: src/remote.cc:792 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" #: src/remote.cc:829 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" msgstr "" #: src/remote.cc:1317 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1321 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1329 #, c-format msgid "Country name: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1336 #, c-format msgid "Country code: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1343 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700 msgid "lua error: no data" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1722 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)" msgstr "" #: src/remote.cc:1723 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)" msgstr "" #: src/remote.cc:1724 #, fuzzy msgid "previous image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1725 #, fuzzy msgid "close window" msgstr "Zapri okno" #: src/remote.cc:1726 msgid "|layout ID" msgstr "" #: src/remote.cc:1726 #, fuzzy msgid "load configuration from FILE" msgstr "Naloži zbirko iz:" #: src/remote.cc:1727 msgid "clean the metadata cache" msgstr "" #: src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1728 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid " " msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1729 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1730 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid "" msgstr "Polja" #: src/remote.cc:1731 #, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733 msgid "clear|clean" msgstr "" #: src/remote.cc:1732 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1733 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1734 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" #: src/remote.cc:1734 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "" #: src/remote.cc:1735 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d slik" #: src/remote.cc:1736 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740 msgid "|" msgstr "" #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740 #, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1741 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1742 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Izhod iz celega zaslona" #: src/remote.cc:1743 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1743 #, fuzzy msgid "set window geometry" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/remote.cc:1744 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1744 #, fuzzy msgid "get collection content" msgstr "Shrani zbirko" #: src/remote.cc:1745 #, fuzzy msgid "get collection list" msgstr "Shrani zbirko kot:" #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780 #: src/remote.cc:1781 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1746 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" msgstr "" #: src/remote.cc:1747 #, fuzzy msgid "get file info" msgstr "Filter:" #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1748 msgid "get list of files and class" msgstr "" #: src/remote.cc:1749 #, fuzzy msgid "get list of files and class recursive" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/remote.cc:1750 #, fuzzy msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1751 #, fuzzy msgid "get render intent" msgstr "Preimenuj" #: src/remote.cc:1752 #, fuzzy msgid "get list of selected files" msgstr "" "O brisanju datoteke:\n" "%s" #: src/remote.cc:1753 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1754 #, fuzzy msgid "get window list" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/remote.cc:1755 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1755 msgid "window id for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1756 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1757 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1758 #, fuzzy msgid "clear command line collection list" msgstr "Dodaj k novi zbirki" #: src/remote.cc:1760 msgid "," msgstr "" #: src/remote.cc:1760 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" #: src/remote.cc:1762 #, fuzzy msgid "new window" msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #: src/remote.cc:1763 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #: src/remote.cc:1764 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1765 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" msgstr "" #: src/remote.cc:1766 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1766 msgid "use PWD as working directory for following commands" msgstr "" #: src/remote.cc:1767 msgid "quit" msgstr "" #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769 #, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772 msgid "[]" msgstr "" #: src/remote.cc:1770 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1771 #, fuzzy msgid "clears the current selection" msgstr "Dodaj zbirko" #: src/remote.cc:1772 msgid "" "removes the current file (or the specified file) from the current selection" msgstr "" #: src/remote.cc:1773 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1774 msgid "" msgstr "" #: src/remote.cc:1774 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1775 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Začni z diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1776 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #: src/remote.cc:1777 msgid "print filename [and Collection] of current image" msgstr "" #: src/remote.cc:1778 #, fuzzy msgid "show tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1779 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie orodja" #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "Poglej v novem oknu" #: src/remote.cc:1847 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1866 msgid "" "\n" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " "may be used.\n" msgstr "" #: src/remote.cc:1916 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/remote.cc:2054 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/search.cc:285 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Polja" #: src/search.cc:286 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:287 msgid "results" msgstr "" #: src/search.cc:288 #, fuzzy msgid "collection" msgstr "Zbirke" #: src/search.cc:292 #, fuzzy msgid "name contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:293 #, fuzzy msgid "name is" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/search.cc:294 #, fuzzy msgid "path contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Ustvari miniature" #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327 msgid "between" msgstr "" #: src/search.cc:306 msgid "before" msgstr "" #: src/search.cc:307 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:312 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.cc:313 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.cc:314 #, fuzzy msgid "exclude" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/search.cc:318 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Nadaljuj" #: src/search.cc:319 msgid "miss" msgstr "" #: src/search.cc:331 msgid "not geocoded" msgstr "" #: src/search.cc:337 src/search.cc:342 #, fuzzy msgid "is" msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #: src/search.cc:338 src/search.cc:343 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.cc:383 #, fuzzy msgid "Start/stop search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d datotek (%d)%s" #: src/search.cc:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d datotek %s" #: src/search.cc:448 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:1594 #, fuzzy msgid "Image is not geocoded" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2051 msgid "Changed" msgstr "" #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Preimenuj:" #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490 msgid "Digitized" msgstr "" #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616 #, fuzzy msgid "Raw Image" msgstr "Slika" #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634 #, fuzzy msgid "Any mark" msgstr "Urejevalniki" #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589 msgid "km" msgstr "" #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Polja" #: src/search.cc:2714 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.cc:2715 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2740 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" #: src/search.cc:2799 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:2845 #, fuzzy msgid "Collection not found" msgstr "Prazna zbirka" #: src/search.cc:2845 #, fuzzy msgid "Please enter an existing collection name." msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #: src/search.cc:3303 #, fuzzy msgid "Select collection" msgstr "Shrani zbirko" #: src/search.cc:3313 msgid "Collection Files" msgstr "Datoteke od zbirk" #: src/search.cc:3372 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3411 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Primerjam..." #: src/search.cc:3425 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.cc:3451 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/search.cc:3456 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Polja" #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Naključno" #: src/search.cc:3469 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.cc:3487 msgid "Modified" msgstr "" #: src/search.cc:3488 #, fuzzy msgid "Status Changed" msgstr "Datum" #: src/search.cc:3498 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Napčen izvor" #: src/search.cc:3519 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3525 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Podobnost" #: src/search.cc:3533 #, fuzzy msgid "Ignore rotation" msgstr "Mere" #: src/search.cc:3565 #, fuzzy msgid "Image rating is" msgstr "Dodaj vsebino" #: src/search.cc:3579 #, fuzzy msgid "Image is" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3591 msgid "n.m." msgstr "" #: src/search.cc:3597 msgid "from" msgstr "" #: src/search.cc:3602 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" "or drag-and-drop a geo-coded image\n" "or left-click on the map and paste\n" "or cut-and-paste or drag-and-drop\n" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" #: src/search.cc:3610 #, fuzzy msgid "Image class" msgstr "Slika" #: src/search.cc:3622 msgid "Broken" msgstr "" #: src/search.cc:3629 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Pokaži skrite" #: src/secure-save.cc:403 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:405 msgid "Cannot get file status" msgstr "" #: src/secure-save.cc:407 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:409 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:411 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/secure-save.cc:413 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure-save.cc:415 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure-save.cc:417 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure-save.cc:421 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165 msgid "Add Shortcut" msgstr "" #: src/thumb.cc:427 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno " "ustvariti.\n" #: src/toolbar.cc:468 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751 #: src/utilops.cc:2806 msgid "Delete failed" msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #: src/trash.cc:99 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/trash.cc:150 #, fuzzy msgid "Unable to remove file" msgstr "" "Ne morem premakniti datoteke:\n" "%s\n" "v:\n" "%s" #: src/trash.cc:162 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/trash.cc:184 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/trash.cc:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/trash.cc:206 #, fuzzy msgid "" "Move to trash failed\n" "\n" msgstr "Premakni" #: src/trash.cc:225 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.cc:229 msgid "Deleting without trash" msgstr "" #: src/trash.cc:237 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" msgstr "" #: src/trash.cc:241 #, c-format msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" #: src/trash.cc:246 msgid "Using system Trash bin" msgstr "" #: src/ui/appimage-notification.ui:17 msgid "A new Geeqie AppImage is available" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-bookmark.cc:306 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Pot" #: src/ui-bookmark.cc:315 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui-bookmark.cc:321 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Izberi nič" #: src/ui-bookmark.cc:403 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #: src/ui-bookmark.cc:409 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #: src/ui-fileops.cc:91 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:92 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:94 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:96 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:98 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:100 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:105 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111 msgid "[name not displayable]" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:109 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:111 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1057 #, fuzzy msgid "Web file download failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/ui-fileops.cc:1120 msgid "Download web file" msgstr "" #: src/ui-fileops.cc:1122 #, fuzzy msgid "Downloading " msgstr "Nalagam miniature..." #: src/ui-help.cc:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/ui-pathsel.cc:431 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/ui-pathsel.cc:437 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Urejevalniki" #: src/ui-pathsel.cc:958 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr " - Geeqie" #: src/ui-pathsel.cc:1029 msgid "Show hidden" msgstr "Pokaži skrite" #: src/ui-pathsel.cc:1115 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui-pathsel.cc:1122 msgid "" "File extension.\n" "All files: *\n" "Or, e.g. png;jpg\n" "Or, e.g. png; jpg" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:30 msgid "Search and Run command - Geeqie" msgstr "" #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41 msgid "Search for commands and run them" msgstr "" #: src/ui-tabcomp.cc:839 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Izberi vse" #: src/ui-tabcomp.cc:861 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: src/uri-utils.cc:45 msgid "Drag and Drop failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:700 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" " %s\n" " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Nadaljuj" #: src/utilops.cc:884 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.cc:1028 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" "Ne morem zbrisati datoteke:\n" "%s" #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Začetni imenik" #: src/utilops.cc:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja." #: src/utilops.cc:1117 msgid "Really continue?" msgstr "" #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245 msgid "This operation can't continue:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096 #: src/utilops.cc:2112 #, fuzzy msgid "File details" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756 msgid "Sidecars" msgstr "" #: src/utilops.cc:1631 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "Piši prek datoteke" #: src/utilops.cc:1671 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686 #, fuzzy msgid "With Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/utilops.cc:1758 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1773 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Razvrsti" #: src/utilops.cc:1773 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Napčen izvor" #: src/utilops.cc:1790 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1795 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1798 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Preimenuj:" #: src/utilops.cc:1811 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Ime v izbirniku" #: src/utilops.cc:1817 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.cc:1831 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.cc:1839 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.cc:1844 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.cc:1849 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.cc:1999 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2054 #, fuzzy, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Filter:" #: src/utilops.cc:2059 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2065 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" #: src/utilops.cc:2069 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" #: src/utilops.cc:2082 msgid "no problem detected" msgstr "" #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2161 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" #: src/utilops.cc:2165 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" #: src/utilops.cc:2271 msgid "This will move the following files to the Trash bin" msgstr "" #: src/utilops.cc:2275 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2278 #, fuzzy msgid "Delete files?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2298 msgid "Can't write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2321 msgid "Write metadata" msgstr "" #: src/utilops.cc:2322 msgid "Write metadata?" msgstr "" #: src/utilops.cc:2323 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2325 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372 #, fuzzy msgid "Move failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2369 #, fuzzy msgid "Move files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2370 msgid "This will move the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2419 #, fuzzy msgid "Copy files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554 msgid "This will copy the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2465 #, fuzzy msgid "Rename files?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2466 msgid "This will rename the following files" msgstr "" #: src/utilops.cc:2518 #, fuzzy msgid "Can't run external editor" msgstr "Zunanji urejevalniki" #: src/utilops.cc:2552 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Urejevalniki" #: src/utilops.cc:2553 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "Zbriši datoteke" #: src/utilops.cc:2556 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "Omogoči tipko delete" #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2726 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2728 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2729 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno" #: src/utilops.cc:2739 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Ne morem premakniti daoteke:\n" "%s\n" "same vase." #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Ne morem usvariti imenika:\n" "%s" #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2768 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2775 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Polja" #: src/utilops.cc:2796 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2797 #, fuzzy msgid "The folder contains these files:" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2798 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.cc:2927 #, fuzzy msgid "Rename folder?" msgstr "" "Preimenuj datoteko:\n" "%s\n" "v:" #: src/utilops.cc:2928 #, fuzzy msgid "The folder contains the following files" msgstr "Napačno ime datoteke" #: src/utilops.cc:2971 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Izberi nič" #: src/utilops.cc:2972 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "Zbriši datoteko" #: src/utilops.cc:2975 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #: src/view-dir.cc:471 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Prepiši" #: src/view-dir.cc:473 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Premakni" #: src/view-dir.cc:789 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view-dir.cc:794 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Diaprojekcija" #: src/view-dir.cc:796 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaprojekcija brez upiranja" #: src/view-dir.cc:800 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Najdi dvojnike..." #: src/view-dir.cc:802 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..." #: src/view-dir.cc:807 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view-dir.cc:824 #, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Mere" #: src/view-dir.cc:827 #, fuzzy msgid "View as _Tree" msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #: src/view-dir.cc:848 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Pokaži skrite" #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Osveži" #: src/view-file/view-file.cc:764 #, fuzzy msgid "Images as List" msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #: src/view-file/view-file.cc:767 #, fuzzy msgid "Images as Icons" msgstr "Mere" #: src/view-file/view-file.cc:773 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Predpomnilnik za miniature" #: src/view-file/view-file.cc:917 #, fuzzy msgid "Mark text" msgstr "Urejevalniki" #: src/view-file/view-file.cc:920 #, fuzzy msgid "Set mark text" msgstr "Izberi vse" #: src/view-file/view-file.cc:921 msgid "This will set or clear the mark text." msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1195 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1227 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: src/view-file/view-file.cc:1244 #, fuzzy msgid "Select Class filter" msgstr "Izberi nič" #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837 #, fuzzy msgid "Loading meta..." msgstr "Nalagam miniature..." #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" #: src/view-file/view-file-list.cc:511 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Napačno ime datoteke:\n" "%s" #: src/view-file/view-file-list.cc:512 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke" #: src/view-file/view-file-list.cc:2179 #, fuzzy msgid "NameStars" msgstr "Ime" #: src/view-file/view-file-list.cc:2183 msgid "Stars" msgstr "" #: src/window.cc:387 msgid "Search the on-line help files.\n" msgstr "" #: src/window.cc:392 #, fuzzy msgid "Search engine:" msgstr "Primerjam..." #: src/window.cc:403 #, fuzzy msgid "Search terms:" msgstr "Primerjam..." #, fuzzy #~ msgid "Refresh Thumbnail" #~ msgstr "Ustvari miniature" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Specified path:\n" #~ "%s\n" #~ "is a folder, collections are files" #~ msgstr "" #~ "Navedena pot:\n" #~ "%s\n" #~ "je imenik, zbirke so datoteke" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #~ msgid "Overwrite File" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Can not open collection file" #~ msgstr "" #~ "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Hide tool_bar" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #, fuzzy #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "First page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "Last Page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko" #, fuzzy #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "%d slik" #, fuzzy #~ msgid "New _window" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #, fuzzy #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "Select invert" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Show file filter" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Select rectangle" #~ msgstr "Izberi vse" #, fuzzy #~ msgid "Configure this window" #~ msgstr "Nastavi možnosti" #, fuzzy #~ msgid "Cache maintenance" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Zoom1:3" #~ msgstr "Povečaj na 1:1" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature" #, fuzzy #~ msgid "Show marks" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Open Archive" #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno" #, fuzzy #~ msgid "Pixel Info" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Exif rotate" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to create folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating folder" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #, fuzzy #~ msgid "Create Folder - " #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Create new folder" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder:" #~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" #, fuzzy #~ msgid "Fit image to _window" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "_Stop slideshow" #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "_Start slideshow" #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo" #, fuzzy #~ msgid "Copy _image" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "I_cons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Split Single" #~ msgstr "Velikost" #, fuzzy #~ msgid "Rotate _180°" #~ msgstr "Obrni za 180" #, fuzzy #~ msgid "View as _Icons" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "_Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show Guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Show guidelines" #~ msgstr "Pokaži skrite" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Convenience" #~ msgstr "Nadaljuj" #~ msgid "Remember window positions" #~ msgstr "Zapomni si položaj okna" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Rotation" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance..." #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid or ignored: %s\n" #~ "Use --help for options\n" #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or ignored remote options: " #~ msgstr "" #~ "napačno ali ignorirano: %s\n" #~ "Uporabite --help za možnosti\n" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Exif-date" #~ msgstr "Razvrščeno po datumu" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Dvolinearno" #, fuzzy #~ msgid "Safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Izberi nič" #, fuzzy #~ msgid "Custom printer" #~ msgstr "Izbrani datotečni tipi:" #, fuzzy #~ msgid "points" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Details" #~ msgstr "Zbriši datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Normalno" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Neimenovano" #, fuzzy #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Proof size:" #~ msgstr "Slika" #, fuzzy #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "v:" #, fuzzy #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "File name" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "Exif date" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail maintenance" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #, fuzzy #~ msgid "Turn off safe delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Safe delete: %s%s\n" #~ "Trash: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Safe delete: %s" #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Urejevalniki" #~ msgid "Add to new collection" #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki" #, fuzzy #~ msgid "E_xternal Editors" #~ msgstr "Zunanji urejevalniki" #, fuzzy #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):" #~ msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s %s\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" #~ "website: %s\n" #~ "email: %s\n" #~ "\n" #~ "Released under the GNU General Public License" #~ msgstr "" #~ "Geeqie %s\n" #~ "\n" #~ "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n" #~ "http://gqview.sourceforge.net\n" #~ "gqview@users.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ "Objavljeno pod GNU javno licenco" #, fuzzy #~ msgid "Credits..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "Add keywords" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Folder Li_st" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as List" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Folder T_ree" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "View Folders as Tree" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "When new image is selected:" #~ msgstr "Ko je označena nova slika:" #, fuzzy #~ msgid "Similarities" #~ msgstr "Podobnost" #, fuzzy #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Polja" #, fuzzy #~ msgid "Save comment now" #~ msgstr "Shrani zbirko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to remove symbolic link:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unlink failed" #~ msgstr "Brisanje je bilo neuspešno" #~ msgid "The current collection is empty, save aborted." #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno." #~ msgid "%d images (%d)" #~ msgstr "%d slik (%d)" #, fuzzy #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "The Gimp" #~ msgstr "The Gimp" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgid "Xpaint" #~ msgstr "Xpaint" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca" #, fuzzy #~ msgid "Stay above other windows" #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Mere" #, fuzzy #~ msgid "Compress ratio:" #~ msgstr "Primerjaj:" #, fuzzy #~ msgid "File type:" #~ msgstr "Filter:" #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "v %s..." #, fuzzy #~ msgid "_%d (unknown)..." #~ msgstr "v (neznanem)..." #, fuzzy #~ msgid "_%d empty" #~ msgstr "Prazno" #, fuzzy #~ msgid "_Adjust" #~ msgstr "Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "_View Directory as" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #, fuzzy #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "Miniature" #, fuzzy #~ msgid "_List" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #, fuzzy #~ msgid "Change to home folder" #~ msgstr "Poglej v domači imenik" #~ msgid "Refresh file list" #~ msgstr "Osveži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "_Float" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Float Controls" #~ msgstr "Plavajoči krmilniki" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalno" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Najboljše" #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" #~ msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)" #~ msgid "Dithering method:" #~ msgstr "Način zameglevanja" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Ukazna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "open file" #~ msgstr "" #~ "Preimenuj datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "Error copying file" #~ msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error moving file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite _all" #~ msgstr "Piši prek datoteke" #, fuzzy #~ msgid "S_kip all" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "Preskoči" #, fuzzy #~ msgid "Existing file" #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" #, fuzzy #~ msgid "New file" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "Source to copy matches destination" #~ msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #~ msgid "Source to move matches destination" #~ msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to itself." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti daoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "same vase." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file copy." #~ msgstr "" #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim prepisovanjem datotek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s\n" #~ "during multiple file move." #~ msgstr "" #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n" #~ "%s v:\n" #~ "%s\n" #~ "med množičnim premikanjem datotek." #~ msgid "Source matches destination" #~ msgstr "Izvor se ujema s ciljem" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Me morem prepisati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid destination" #~ msgstr "Napčen izvor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." #~ msgstr "" #~ "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n" #~ "imenik in ne datoteke." #, fuzzy #~ msgid "Please select an existing folder." #~ msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik" #, fuzzy #~ msgid "Copy multiple files" #~ msgstr "Prepiši množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "Move multiple files" #~ msgstr "Premakni množico datotek v:" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Preimenuj:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to delete file:\n" #~ " %s\n" #~ " Continue multiple delete operation?" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ " %s\n" #~ " Nadaljujem množično brisanje datotek?" #, fuzzy #~ msgid "Delete multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #, fuzzy #~ msgid "Review %d files" #~ msgstr "%d datotek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to delete file by external command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Delete file?" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ " to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename\n" #~ "%s\n" #~ "The number was %d." #~ msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s." #, fuzzy #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "Preimenuj množico datotek" #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "v:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The folder:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists." #~ msgstr "" #~ "Imenik:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja." #~ msgid "" #~ "The path:\n" #~ "%s\n" #~ "already exists as a file." #~ msgstr "" #~ "Pot:\n" #~ "%s\n" #~ "že obstaja kot datoteka." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create folder in:\n" #~ "%s\n" #~ "named:" #~ msgstr "" #~ "Ustvari imenik v:\n" #~ "%s\n" #~ "z imenom:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to delete folder:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #, fuzzy #~ msgid "_View as" #~ msgstr "/P_ogled" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Cel zaslon" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie orodja" #, fuzzy #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Zbriši datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr " - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Datoteka/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datoteka/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datoteka/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datoteka/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/File/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Zapri okno" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Uredi" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Uredi/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "Uredi/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Uredi/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "Uredi/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Uredi/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Uredi/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Uredi/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Uredi/editor9" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Uredi/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Uredi/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Uredi/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Uredi/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Uredi/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/P_ogled" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Pogled/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Pogled/M_iniature" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Pogled/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Pogled/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Pogled/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #, fuzzy #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Pomoč/tear1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Pomoč/_O programu" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie nastavitve" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Izhod" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Napačno ime datoteke" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Povečava (skala):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Piši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "prek:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za vse" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "z:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Prepiši datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Premakni datoteko:\n" #~ "%s\n" #~ "v:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "O brisanju množice datotek..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Piši prek datoteke:\n" #~ "%s\n" #~ "s preimenovanjem:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "v:" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne morem usvariti imenika:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Preskoči imenike" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - prepiši" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - premakni" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Imenik obstaja" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - nov imenik" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "v:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie teče: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection" #~ msgstr "Naloži zbirko" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Naloži" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " V redu "