# --------------------------------------------------------------------- # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 1999-2000 . # --------------------------------------------------------------------- #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GQview 0.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish Gnome Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:307 msgid "GQview configuration" msgstr "GQView ayarları" #: src/config.c:319 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: src/config.c:324 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/config.c:343 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/config.c:351 msgid "Initial directory" msgstr "Başlangıç dizini" #: src/config.c:361 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "Başlarken bu dizine değiştir" #: src/config.c:373 msgid "Use current" msgstr "Şu ankini kullan" #: src/config.c:379 msgid "Confirm file delete" msgstr "Silmeyi onayla" #: src/config.c:381 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Durumu unutma " #: src/config.c:383 msgid "Remember window positions" msgstr "Pencere yerlerini aklında tut" #: src/config.c:385 msgid "Slide show" msgstr "Resim şovu" #: src/config.c:398 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "Resim değişiminde kaç saniye beklensin :" #: src/config.c:411 msgid "Random" msgstr "Tesadüfen" #: src/config.c:413 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" #: src/config.c:420 msgid "Image" msgstr "Resim" #: src/config.c:428 msgid "When new image is selected:" msgstr "Yeni bir resim seçildiyse" #: src/config.c:438 msgid "Zoom to original size" msgstr "Orijinal boyuta getir" #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 msgid "Fit image to window" msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla" #: src/config.c:450 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Önceki büyütme/küçültme ayarlarını geçerli say" #: src/config.c:457 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Çerezler gizli ya da dinamik çalışıyorsa pencereyi resme göre ayarla" #: src/config.c:464 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla" #: src/config.c:474 src/menu.c:477 msgid "Thumbnails" msgstr "Tırnaklar" #: src/config.c:490 msgid "Size:" msgstr "Boy :" #: src/config.c:519 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Tırnakları arabellekte tut" #: src/config.c:521 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)" #: src/config.c:524 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Gelişebilir klavye kaydırması" #: src/config.c:526 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/config.c:533 msgid "Filtering" msgstr "Filtralama" #: src/config.c:542 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster" #: src/config.c:544 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Dosya filtralarını kapat" #: src/config.c:546 msgid "Include files of type:" msgstr "Bu tip dosyaları içer" #: src/config.c:596 msgid "Custom file types:" msgstr "Benim dosya tiplerim :" #: src/config.c:609 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "şekil : [.foo;.bar]" #: src/config.c:618 msgid "External Editors" msgstr "Dıştan kullanılacak editörler" #: src/config.c:630 msgid "#" msgstr "#" #: src/config.c:633 msgid "Menu name" msgstr "Mönü adı" #: src/config.c:636 msgid "Command Line" msgstr "Komuta" #: src/config.c:666 src/menu.c:500 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/config.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "or http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Telif hakkı (c) 1999 John Ellis'den\n" "http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "GNU Public License'e göre açıklanmıştır" #: src/filelist.c:51 msgid " Slideshow" msgstr "Resim şovu" #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "%d dosya (%d)%s" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d dosya %s" #: src/filelist.c:1025 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Tırnakları yükliyorum .." #: src/image.c:66 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d byte" #: src/image.c:68 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d byte" #: src/img-main.c:247 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview tam ekran" #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 #: src/menu.c:674 msgid "Zoom in" msgstr "Büyült" #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 #: src/menu.c:676 msgid "Zoom out" msgstr "Küçült" #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 göster" #. edit menu #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 #: src/menu.c:590 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 #: src/menu.c:595 msgid "Copy..." msgstr "Kopyala ..." #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 #: src/menu.c:596 msgid "Move..." msgstr "Taşı ..." #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 #: src/menu.c:597 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır .." #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 #: src/menu.c:598 msgid "Delete..." msgstr "Sil .." #: src/img-view.c:320 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview çalışıyor : %s\n" #: src/main.c:330 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Kullanım : gqview [seçenekler] [dizin]\n" "\n" #: src/main.c:331 msgid "valid options are:\n" msgstr "geçerli opsiyonlar :\n" #: src/main.c:332 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, +tools çerezleri zorunlu olarak göster\n" #: src/main.c:333 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:334 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:335 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:336 #, fuzzy msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " -debug dışa-atımı aç\n" #: src/main.c:337 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr " -help bu mesajı gösterir\n" #: src/main.c:342 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "%s geçersiz ya da dikkate alınmıyor\n" "-help ile seçenekleri öğrenebilirsin\n" #: src/main.c:369 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/main.c:372 msgid "Electric Eyes" msgstr "Electric Eyes" #: src/main.c:375 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/main.c:378 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/menu.c:373 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "%s'de" #: src/menu.c:375 msgid "in (unknown)..." msgstr "(bennebileyimne)'de" #: src/menu.c:394 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler ..." #: src/menu.c:396 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "Eski tırnakları sil" #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ardalan yap" #. file menu #: src/menu.c:440 msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/menu.c:444 msgid "Create Dir..." msgstr "Dizin yarat ..." #: src/menu.c:451 msgid "Exit" msgstr "Çık" #. view menu #: src/menu.c:466 msgid "View" msgstr "Göster" #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 msgid "Full screen" msgstr "Tam ekran" #: src/menu.c:485 msgid "Refresh Lists" msgstr "Listeleri yenile" #: src/menu.c:486 msgid "(Un)Float file list" msgstr "Dosya listesini dinamik et/etme" #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "Dosya listesini göster/gizle" #: src/menu.c:490 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Resim şovunu aç/kapat" #. help menu #: src/menu.c:496 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 msgid "View in new window" msgstr "Yeni penerede göster" #: src/menu.c:531 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: src/menu.c:601 msgid "Exit full screen" msgstr "Tam ekrandan çık" #: src/menu.c:661 msgid "Create thumbnails" msgstr "Tırnakları yarat" #: src/menu.c:670 msgid "Change to home directory" msgstr "Ev dizinime geç" #: src/menu.c:672 msgid "Refresh file list" msgstr "Dosya listesini yenile" #: src/menu.c:680 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "1:1 göster" #: src/menu.c:682 msgid "Configure options" msgstr "Seçenekleri ayarla" #: src/menu.c:684 msgid "Float Controls" msgstr "Dinamik ayarlamalar" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "%s ayar dosyasını kaydederken bir hata oluştu\n" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "%s dizinini yaratamadım \n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "%s dizinini silemedim \n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "%s'yi silemedim \n" #: src/utildlg.c:68 msgid " Ok " msgstr " Tamam" #: src/utilops.c:166 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "%s dosyasını \n" "%s 'ye kopyalayamadım ,\n" "bir yerde \n" "bir hata oluştu" #: src/utilops.c:171 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "%s'yi %s'ye \n" "taşıyamadım\n" "( bir hata oluştu ).\n" " " #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: src/utilops.c:182 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "" "%s 'nin üstüne\n" " \b %s 'yi\n" " yaz" #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 msgid "Overwrite file" msgstr "Üstüne yaz" #: src/utilops.c:186 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: src/utilops.c:187 msgid "Yes to all" msgstr "Hepsine evet" #: src/utilops.c:188 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 msgid "Error copying file" msgstr "Kopyalarken hata oluştu" #: src/utilops.c:223 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n" "bir hata \n" "oluştu.\n" " " #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 msgid "Error moving file" msgstr "Taşırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:228 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "Çoklu taşımada\n" "%s'yi %s'ye\n" "taşıyamadım.\n" " " #: src/utilops.c:282 msgid "Source matches destination" msgstr "Kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:283 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Kaynak ve hedef eşittir, işlem durduruldu ." #: src/utilops.c:288 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyanının\n" "üstüne \n" "%s 'yi\n" "yaz" #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 msgid "Overwrite" msgstr "Üstüne yaz" #: src/utilops.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını \n" "%s 'ye kopyalayamadım ,\n" "bir yerde \n" "bir hata oluştu" #: src/utilops.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s'yi %s'ye \n" "taşıyamadım\n" "( bir hata oluştu ).\n" " " #: src/utilops.c:367 msgid "Invalid destination" msgstr "Geçersiz hedef" #: src/utilops.c:367 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n" "dizin seçin ." #: src/utilops.c:369 msgid "Invalid directory" msgstr "Geçersiz dizin" #: src/utilops.c:369 msgid "Please select an existing directory" msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç" #: src/utilops.c:427 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - kopyala" #: src/utilops.c:428 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/utilops.c:430 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s dosyasını\n" "buraya\n" "gönder :" #: src/utilops.c:432 #, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Çoklu kopyalarken \n" "%s'den yola çıkıp\n" "buraya ulaş :" #: src/utilops.c:436 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - taşı" #: src/utilops.c:437 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: src/utilops.c:439 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s dosyasını\n" "buraya \n" "gönder :" #: src/utilops.c:441 #, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Çoklu taşırken\n" "%s'den yola çıkıp\n" "buraya ulaş :" #: src/utilops.c:514 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "%s dosyasını\n" " silemedim ,\n" " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?" #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 msgid "Delete failed" msgstr "Silerken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "%s 'yi maalesef\n" "silemedim" #: src/utilops.c:550 msgid "Delete files" msgstr "Dosyaları sil" #: src/utilops.c:550 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..." #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/utilops.c:566 msgid "File deletion failed" msgstr "Silerken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:594 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "%s dosyasını\n" "silmek üzereyim" #: src/utilops.c:595 msgid "Delete file" msgstr "Dosyayı sil" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "" "%s'nin \n" "üstüne bunu yeniden\n" "adlandırırken yaz :\n" "%s" #: src/utilops.c:663 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını\n" "%s'ye adlandırırken\n" "maalesef bir hata\n" "oluştu" #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 msgid "Error renaming file" msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - yeniden adlandır" #: src/utilops.c:754 msgid "Rename multiple files:" msgstr "Çoklu yeniden adlandır :" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: src/utilops.c:790 msgid "Rename:" msgstr "Yeniden adlandır :" #: src/utilops.c:799 msgid "to:" msgstr "" #: src/utilops.c:846 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s'yi %s'ye yeniden\n" "adlandıramadım. \n" " \n" " " #: src/utilops.c:884 #, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s'yi yeniden\n" "adlandır :\n" " " #: src/utilops.c:928 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "%s dizini \n" "zaten dosya halinde\n" "var ." #: src/utilops.c:929 msgid "Could not create directory" msgstr "Dizini yaratamadım" #: src/utilops.c:934 #, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" #: src/utilops.c:935 msgid "Directory exists" msgstr "Bu dizin zaten var" #: src/utilops.c:942 #, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "" "%s dizinini maalesef\n" "yaratamadım" #: src/utilops.c:943 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:982 #, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "%s'de bir\n" "dizin yarat ve\n" "böyle adlandır :" #: src/utilops.c:983 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - yeni dizin" #: src/utilops.c:983 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Çerezleri"