Update pt_BR translation.
authorLaurent Monin <zas@norz.org>
Thu, 30 Aug 2012 18:33:01 +0000 (20:33 +0200)
committerLaurent Monin <zas@norz.org>
Thu, 30 Aug 2012 18:33:01 +0000 (20:33 +0200)
I just polished the translation a bit making some menu entries more clear to understand.
Michal Čihař

po/pt_BR.po

index 85bba3f..4550693 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:15-0300\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Editar arquivo UFRaw ID"
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Lote UFRaw recursivo"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1531
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -71,8 +72,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1948
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "Histograma"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
@@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Informações do arquivo"
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localização e GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Mapa GPS"
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover para o _topo"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mover para _cima"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
@@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Mover para _embaixo"
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: ../src/bar_comment.c:195
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: ../src/bar_comment.c:196
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 
@@ -158,69 +159,69 @@ msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configurar a entrada"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
 msgid "Add entry"
 msgstr "Adicionar uma entrada"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:557
 msgid "Key:"
 msgstr "Tecla:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:566
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Exibir apenas se definido"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:612
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configurar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1187
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Remover \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:625
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Exibir entradas ocultas"
 
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:485
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:503
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nível de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:508
 msgid "Loading map"
 msgstr "Carregando o mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:575
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:577
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:600
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está desabilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:605
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -236,122 +237,127 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está habilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:623
+#: ../src/bar_gps.c:614
 msgid "Map Centreing"
 msgstr "Centralização do mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma no _vermelho"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma no v_erde"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1413
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma no _azul"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma no RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma no valo_r"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1419
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_near"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_ogar o histograma"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:410
+#: ../src/bar_keywords.c:401
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:411
+#: ../src/bar_keywords.c:402
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:873
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:873
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Adicionar palavras-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:880
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configurar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
+#: ../src/bar_keywords.c:880 ../src/bar_keywords.c:1141
 msgid "Add keyword"
 msgstr "Adicionar palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:886
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: ../src/bar_keywords.c:895
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: ../src/bar_keywords.c:897
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Palavra-chave ativa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: ../src/bar_keywords.c:900
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajudante"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1121
+#: ../src/bar_keywords.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1165
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Ocultar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1128
+#: ../src/bar_keywords.c:1172
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marcação %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1133
+#: ../src/bar_keywords.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1140
+#: ../src/bar_keywords.c:1184
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Editar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1150
+#: ../src/bar_keywords.c:1194
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
+#: ../src/bar_keywords.c:1206 ../src/bar_keywords.c:1215
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Expandir os selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
+#: ../src/bar_keywords.c:1207 ../src/bar_keywords.c:1216
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Recolher os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Ocultar os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1209
 msgid "Show all"
 msgstr "Exibir tudo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1168
+#: ../src/bar_keywords.c:1212
 msgid "On any change"
 msgstr "Em toda modificação"
 
@@ -370,7 +376,7 @@ msgstr ""
 msgid "Collection exists"
 msgstr "A coleção existe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1034 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao salvar a coleção:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1035 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Falha ao salvar"
 
@@ -399,19 +405,19 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Diretórios"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2122
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2073
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -436,77 +442,77 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
 "erro: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:288
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Removendo metadados antigos..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:292
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manutenção"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Diretório inválido"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:661
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Criar miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Folder:"
 msgstr "Diretório:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:716
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:720
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subdiretórios"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:721
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
 msgid "click start to begin"
 msgstr "clique em iniciar para começar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
 msgstr "executando..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:918
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Limpando as miniaturas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar o cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:988
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -514,73 +520,73 @@ msgstr ""
 "Isto irá remover todas as miniaturas\n"
 "salvas no disco, continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1030
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localização: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache e de dados"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "Render"
 msgstr "Gerar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1109
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1120
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
-#: ../src/image-overlay.c:591
+#: ../src/collect.c:326 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:525
+#: ../src/image-overlay.c:602
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:330
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sem nome (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:959
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Coleção - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1071 ../src/collect.c:1075
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fechar a coleção"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1076
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -588,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "A coleção foi modificada.\n"
 "Salvar primeiro?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1079
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
@@ -658,14 +664,6 @@ msgstr "_Adicionar"
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Arquivos de coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Coleção vazia"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
-
 #: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
@@ -690,8 +688,8 @@ msgstr "imagens %s, %d (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "imagens %s, %d"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1211
+#: ../src/layout_util.c:2264
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
@@ -700,138 +698,138 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Carregando miniaturas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1258 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Rem_over"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:878
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Adicionar da coleção..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:882
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
-msgstr "Não selecionar nenhum"
+msgstr "Desselecionar tudo"
 
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:888
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1288 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Co_piar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1289 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1290 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Apagar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copiar o caminho"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Salvar a coleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Salvar a coleção _como..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "A lista inclui diretórios."
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Adicionar o conteúdo"
 
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
 
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar os diretórios"
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436
 #: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:443
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
@@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "Não pude criar o diretório"
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Arquivo .desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -860,17 +858,17 @@ msgstr ""
 "Incapaz de apagar o arquivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1960
+#: ../src/utilops.c:1987 ../src/utilops.c:2507
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
 msgid "Delete file"
 msgstr "Apagar o arquivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -891,8 +889,8 @@ msgstr "Editores"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
 #: ../src/utilops.c:458
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
@@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
@@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
 
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
@@ -964,19 +962,19 @@ msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nome insensível ao caso"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1361
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1952
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1956
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
@@ -1000,55 +998,55 @@ msgstr "Similaridade (baixa)"
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similaridade (personalizada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: ../src/dupe.c:3088
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Procurar por duplicatas"
 
-#: ../src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3170
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar com:"
 
-#: ../src/dupe.c:3214
+#: ../src/dupe.c:3183
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
+#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1201 ../src/search.c:2807
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: ../src/dupe.c:3198
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
 
-#: ../src/editors.c:280
+#: ../src/editors.c:281
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: ../src/editors.c:506
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
 msgstr "interrompendo..."
 
-#: ../src/editors.c:527
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados do comando de edição"
 
-#: ../src/editors.c:530
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Saída de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1053
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1057,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "Falha ao executar o comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1180
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
 msgstr "interrompido pelo usuário"
 
-#: ../src/editors.c:1265
+#: ../src/editors.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1070,864 +1068,864 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1267
+#: ../src/editors.c:1268
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando do editor inválido"
 
-#: ../src/editors.c:1354
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "O gabarito do editor está vazio."
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Não posso executar o editor externo."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
 msgstr "O arquivo foi omitido."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "no alto à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "no alto à direita"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "embaixo à direita"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "embaixo à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "à esquerda no alto"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "à direita no alto"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "à direita embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "à esquerda embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "média"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 msgstr "alinhado ao centro"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "luz direcional"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidirecional"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 msgstr "não definido"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "abertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "exposição"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 msgstr "criativo"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "paisagem"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 msgstr "luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstênio (incandescente)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 msgstr "tempo bom"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "tempo nublado"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
 msgstr "sombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescente luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco dia"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco frio"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
 msgstr "luz standard A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
 msgstr "luz standard B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
 msgstr "luz standard C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "tungstênio studio ISO"
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sim, detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "não calibrado"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
 msgstr "CCD de área"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilinear"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "CCD linear"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
 msgstr "câmera digital"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
 msgstr "foto direta"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:268
 msgid "auto bracket"
 msgstr "autobracketing"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
 msgstr "cena noturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "low gain up"
 msgstr "suave aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
 msgstr "suave redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
 msgstr "forte redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 msgstr "doce"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 msgstr "duro"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 msgstr "suave"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
 msgstr "elevado"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
 msgstr "próximo"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 msgstr "distante"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Image Height"
 msgstr "Altura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits por amostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressão"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Descrição da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricante da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolução X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolução Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unidades de resolução"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 msgstr "Ponto branco"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticidades primárias"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionamento YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referência branco preto"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versão do Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
 msgstr "Data do original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data da digitalização"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Taxa de compressão"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidade de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margem de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Abertura máxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Método de medição"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 msgstr "Fonte da luz"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Comprimento do foco"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "Subject area"
 msgstr "Área do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota do fabricante"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentário do usuário"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Hora em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Hora em sub-segundo original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versão do FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaço de cores"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2033
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2035
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dados de áudio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensão ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força do flash"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta da frequência espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unidades de densidade de pixel"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:390
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localização do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipo de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo de fonte"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipo de cena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Render process"
 msgstr "Processo de renderização"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Modo de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanço do branco"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Taxa do zoom digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipo de captura da cena"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
 msgstr "Controle de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
 msgstr "Configuração do dispositivo"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de série da imagem"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "ativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "desativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado pelo strobe"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "redução de olhos vermelhos"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "ponto"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
 msgstr "embarcado"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Acima do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Abaixo do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:552
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:559
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Comprimento do foco 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:563
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de cor"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posição do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:565
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitude do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:566
 msgid "File size"
 msgstr "Tamanho do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:567
 msgid "File date"
 msgstr "Data do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:568
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo do arquivo"
 
-#: ../src/filedata.c:91
+#: ../src/filedata.c:97
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:95
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:104
+#: ../src/filedata.c:110
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2185
+#: ../src/filedata.c:2291
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2191
+#: ../src/filedata.c:2297
 msgid "destination already exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2197
+#: ../src/filedata.c:2303
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2203
+#: ../src/filedata.c:2309
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2209
+#: ../src/filedata.c:2315
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2215
+#: ../src/filedata.c:2321
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2221
+#: ../src/filedata.c:2327
 msgid "no read permission"
 msgstr "sem permissão de leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2227
+#: ../src/filedata.c:2333
 msgid "file is readonly"
 msgstr "o arquivo é somente leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2233
+#: ../src/filedata.c:2339
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2239
+#: ../src/filedata.c:2345
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
 
-#: ../src/filedata.c:2245
+#: ../src/filedata.c:2351
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
 
-#: ../src/filedata.c:2251
+#: ../src/filedata.c:2357
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/fullscreen.c:235 ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/preferences.c:1374
 msgid "Full screen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:412
 msgid "Full size"
 msgstr "Tamanho natural"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:420
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:426
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
+#: ../src/fullscreen.c:663
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Manter acima de outras janelas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:670
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:671
 msgid "Active screen"
 msgstr "Tela ativa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:673
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor ativo"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Logar o histograma no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Logar o histograma no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Logar o histograma no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Logar o histograma no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:118
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Logar o histograma no valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma linear no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma linear no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma linear no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma linear no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:127
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma linear no valor"
 
@@ -1941,1103 +1939,1154 @@ msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Coleção %s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2602
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Mais zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Me_nos zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/pan-view.c:2606
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
 
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1312
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
 
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Parar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1297 ../src/pan-view.c:2683
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Fechar a janela"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:359 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:429
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausada"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:449
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:456
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "arquivos %s, %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:461
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "arquivos %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:507
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:511
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:519
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1244 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:1866
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opções da janela e da disposição"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:1925
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:1927
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:1935
 msgid "Use current"
 msgstr "Usar o atual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:1938
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
 
-#: ../src/layout.c:1928
+#: ../src/layout.c:1941
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
 
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:1944
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Diretório inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:1946
 msgid "No change"
 msgstr "Sem modificação"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:1949
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurar o último caminho"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:1952
 msgid "Home path"
 msgstr "Caminho do diretório inicial"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: ../src/layout.c:1956 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: ../src/layout.c:2200
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria inválida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1260
 #: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
 
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:553
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
 
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1251
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1252
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1253 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1237
+#: ../src/layout_util.c:1254
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/menu.c:280
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1256
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "Editores e_xternos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referências"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1259
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Arquivos e diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:1260
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1261
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestão de _cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Zoom _conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1263
 msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1265 ../src/layout_util.c:1380
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1266
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "First Image"
 msgstr "Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "Next Image"
 msgstr "Próxima imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Home"
 msgstr "_Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
 msgid "Home"
 msgstr "Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "New _window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nova _coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_oleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir coleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recen_tes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Open recent"
 msgstr "Abrir recentes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "_Search..."
 msgstr "Proc_urar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por duplicatas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1285
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Visualização pa_norâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1285
 msgid "Pan view"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "No_vo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "New folder..."
 msgstr "Novo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1288
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copiar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "Move..."
 msgstr "Mover..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1290
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "Delete..."
 msgstr "Apagar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/view_file.c:603
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/view_file.c:605
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1295
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1297
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/menu.c:222
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido _horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/menu.c:225
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Girar 1_80"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Girar 180"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/menu.c:231
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Espelhar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espelhar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/menu.c:234
 msgid "_Flip"
 msgstr "Espelhar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Flip"
 msgstr "Espelhar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/menu.c:237
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "Original state"
 msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Select _none"
-msgstr "Não selecionar _nada"
+msgstr "De_sselecionar tudo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1307
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter a seleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1307
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configurar os _editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Configurar os editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1311
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1311
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1312
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como papel de parede"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "_Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Zoom ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajustar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/layout_util.c:1339
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajustar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1326
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1330 ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Mais zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Menos zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom conectado 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Zoom conectado ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom conectado 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom conectado 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom conectado 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom conectado 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom conectado 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom conectado 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "View in new window"
 msgstr "Visualizar em uma nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1349
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1352
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1352
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Circular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1355
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1355
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de _teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notas de lançamento"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1361
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/preferences.c:2190
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1362
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1362
 msgid "Log Window"
 msgstr "Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Janela _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Exif window"
 msgstr "Janela Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Circular pelos modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1369
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Exibir miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1370
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Exibir as _marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1370
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Exibir as marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informação do pi_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Exibir a informação do pixel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Float file list"
 msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de _informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "C_lassificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de _slides"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de slides"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfis de _cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfis de cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Usar o perfil da _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Usar o perfil da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Alternar _escala de cinza"
+msgstr "_Escala de cinzas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Alternar escala de cinza"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Exibir o hi_stograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Exibir o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1385
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1385
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1386
 msgid "I_cons"
 msgstr "Íco_nes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1386
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Folder Li_st"
 msgstr "Li_sta de diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "View Folders as List"
 msgstr "Visualizar diretórios em lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Folder T_ree"
 msgstr "Á_rvore de diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "View Folders as Tree"
 msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Dividir horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Dividir verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "_Quad"
 msgstr "Em _quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Dividir em quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "_Single"
 msgstr "_Única"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Split Single"
 msgstr "Divisão única"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma no vermelho"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma no verde"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1413
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma no azul"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma no RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma no valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1419
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1420
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1420
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marcação _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1702 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Definir a marcação %d"
+msgstr "_Marcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: ../src/layout_util.c:1702
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Definir a marcação %d"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1703 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Redefinir a marcação %d"
+msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:1703
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Redefinir a marcação %d"
+msgstr "Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "Al_ternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Alternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:1706
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:1706 ../src/layout_util.c:1707
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1708 ../src/view_file.c:544
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: ../src/layout_util.c:1708
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1709 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: ../src/layout_util.c:1709
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1710 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: ../src/layout_util.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Desselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1711
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "_Filtrar a marcação %d"
+msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1711
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr "Filtrar a marcação %d"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: ../src/layout_util.c:2238
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: ../src/layout_util.c:2244
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Nenhum metadado não salvo"
 
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: ../src/layout_util.c:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3046,15 +3095,15 @@ msgstr ""
 "Perfil da imagem: %s\n"
 "Perfil da tela: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:2299
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: ../src/layout_util.c:2304
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfis de cor não suportados"
 
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: ../src/layout_util.c:2326
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
@@ -3085,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3094,57 +3143,57 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opções] [caminho]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:321
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "opções válidas são:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:322
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:323
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo de tela-cheia\n"
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:325
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 "  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                abrir a janela de coleção para a linha de "
 "comando\n"
 
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:327
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
 "      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:328
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote              enviar os seguintes comandos para a janela "
 "aberta\n"
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:329
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help         exibir a lista de comandos remotos\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:331
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
 
-#: ../src/main.c:334
+#: ../src/main.c:333
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:334
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -3152,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3161,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "inválido ou ignorado: %s\n"
 "Use --help para as opções\n"
 
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:375
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
 
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3173,22 +3222,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:542
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3197,20 +3246,20 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 "erro:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:669
 msgid "exit"
 msgstr "sair"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Sair %s"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
 
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:876 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Linha de comando"
 
@@ -3223,409 +3272,410 @@ msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar pela data"
 
 #: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar pelo caminho"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:148
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar pelo número"
 
-#: ../src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:152
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar pelo nome"
 
-#: ../src/menu.c:199
+#: ../src/menu.c:203
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/menu.c:224
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Girar _180"
 
-#: ../src/metadata.c:1443
+#: ../src/metadata.c:1599
 msgid "People"
 msgstr "Pessoas"
 
-#: ../src/metadata.c:1444
+#: ../src/metadata.c:1600
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: ../src/metadata.c:1601
 msgid "Free time"
 msgstr "Tempo livre"
 
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: ../src/metadata.c:1602
 msgid "Children"
 msgstr "Crianças"
 
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: ../src/metadata.c:1603
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: ../src/metadata.c:1604
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: ../src/metadata.c:1605
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: ../src/metadata.c:1606
 msgid "Nature"
 msgstr "Natureza"
 
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: ../src/metadata.c:1607
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: ../src/metadata.c:1608
 msgid "Bird"
 msgstr "Ave"
 
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: ../src/metadata.c:1609
 msgid "Insect"
 msgstr "Inseto"
 
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: ../src/metadata.c:1610
 msgid "Pets"
 msgstr "Animais de estimação"
 
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: ../src/metadata.c:1611
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vida selvagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: ../src/metadata.c:1612
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: ../src/metadata.c:1613
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: ../src/metadata.c:1614
 msgid "Tree"
 msgstr "Árvore"
 
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: ../src/metadata.c:1615
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: ../src/metadata.c:1616
 msgid "Water"
 msgstr "Água"
 
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: ../src/metadata.c:1617
 msgid "River"
 msgstr "Rio"
 
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: ../src/metadata.c:1618
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: ../src/metadata.c:1619
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: ../src/metadata.c:1621
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: ../src/metadata.c:1622
 msgid "Statue"
 msgstr "Estátua"
 
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: ../src/metadata.c:1623
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: ../src/metadata.c:1626
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: ../src/metadata.c:1627
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: ../src/metadata.c:1628
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: ../src/metadata.c:1629
 msgid "Square"
 msgstr "Praça"
 
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: ../src/metadata.c:1630
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitetura"
 
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: ../src/metadata.c:1631
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificações"
 
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: ../src/metadata.c:1632
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: ../src/metadata.c:1633
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: ../src/metadata.c:1634
 msgid "Palace"
 msgstr "Palácio"
 
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: ../src/metadata.c:1635
 msgid "Castle"
 msgstr "Castelo"
 
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: ../src/metadata.c:1636
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: ../src/metadata.c:1637
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: ../src/metadata.c:1640
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: ../src/metadata.c:1641
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condições"
 
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: ../src/metadata.c:1642
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: ../src/metadata.c:1643
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: ../src/metadata.c:1644
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexos"
 
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: ../src/metadata.c:1645
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: ../src/metadata.c:1646
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: ../src/metadata.c:1647
 msgid "Fog"
 msgstr "Neblina"
 
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: ../src/metadata.c:1648
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: ../src/metadata.c:1649
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuvens"
 
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: ../src/metadata.c:1650
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: ../src/metadata.c:1651
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Tempo ensolarado"
 
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: ../src/metadata.c:1652
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: ../src/metadata.c:1653
 msgid "Edited"
 msgstr "Editado"
 
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: ../src/metadata.c:1654
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: ../src/metadata.c:1655
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: ../src/metadata.c:1657
 msgid "Black and White"
 msgstr "Branco e preto"
 
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: ../src/metadata.c:1658
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:556
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imagens, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:433
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:434
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Diretório não suportado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lendo os dados da imagem..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1061
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ordenando as imagens..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1378
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1204 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "path found"
 msgstr "caminho encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "filename found"
 msgstr "nome de arquivo encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1702
+#: ../src/pan-view.c:1521
 msgid "partial match"
 msgstr "combinação parcial"
 
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
 msgid "no match"
 msgstr "sem combinação"
 
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Diretório não encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view.c:2072
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view.c:2167
 msgid "Pan View"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2193
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2195
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Diretórios (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2196
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2205
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2206
 msgid "No Images"
 msgstr "Sem imagens"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2207
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas pequenas"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2208
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas normais"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view.c:2209
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2214
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
+#: ../src/pan-view.c:2262
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
 
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Usar data Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2313
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2380
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2387
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2388
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -3635,35 +3685,35 @@ msgstr ""
 "seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
 "habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1207
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2404
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view.c:2633
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: ../src/pan-view.c:2639
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Exibir a informação do Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view.c:2641
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Exibir a im_agem"
 
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view.c:2645
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view.c:2649
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Tamanho natural"
 
@@ -3675,43 +3725,70 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imagem RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:417
+#: ../src/preferences.c:430
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
 
-#: ../src/preferences.c:419
+#: ../src/preferences.c:432
 msgid "Tiles"
 msgstr "Azulejos"
 
-#: ../src/preferences.c:421
+#: ../src/preferences.c:434
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: ../src/preferences.c:423
+#: ../src/preferences.c:436
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/preferences.c:501 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "O melhor"
+#: ../src/preferences.c:568
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/preferences.c:570
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:572
+msgid "Anaglyph Dubois"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:575
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:576
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:584
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:593 ../src/preferences.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posição do GPS"
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:890 ../src/preferences.c:893
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Redefinir os filtros"
 
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:894
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3719,19 +3796,19 @@ msgstr ""
 "Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
 "Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
+#: ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:924
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Limpar a lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:792
+#: ../src/preferences.c:925
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:969 ../src/preferences.c:972
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:973
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3740,20 +3817,20 @@ msgstr ""
 "padrão.\n"
 "Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
+#: ../src/preferences.c:1199
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
+#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1265
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualidade:"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:1213
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
 
-#: ../src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1219
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
@@ -3761,180 +3838,178 @@ msgstr ""
 "Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
 "imagens (não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
-
-#: ../src/preferences.c:1197
+#: ../src/preferences.c:1222
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
 "desatualizadas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1225
 msgid "Slide show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1228
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1228
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/preferences.c:1209
+#: ../src/preferences.c:1234
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
+#: ../src/preferences.c:1235
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/preferences.c:1212
+#: ../src/preferences.c:1237
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
-
-#: ../src/preferences.c:1219
+#: ../src/preferences.c:1239
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
 
-#: ../src/preferences.c:1221
+#: ../src/preferences.c:1241
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarregar próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1224
+#: ../src/preferences.c:1244
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1242
+#: ../src/preferences.c:1262
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de dithering:"
+#: ../src/preferences.c:1268
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1250
+#: ../src/preferences.c:1272
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
 "passagem)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
+#: ../src/preferences.c:1275
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:1279
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
+#: ../src/preferences.c:1287
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento do zoom:"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
+#: ../src/preferences.c:1292
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
 
-#: ../src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:1296
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
-#: ../src/preferences.c:1277
+#: ../src/preferences.c:1299
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajustar a imagem à janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1280
+#: ../src/preferences.c:1302
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1286
+#: ../src/preferences.c:1308
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
 
-#: ../src/preferences.c:1289
+#: ../src/preferences.c:1311
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1314
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Manter a região da imagem anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1297
+#: ../src/preferences.c:1319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:1321
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1324
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor da borda"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
+#: ../src/preferences.c:1330
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniência"
 
-#: ../src/preferences.c:1310
+#: ../src/preferences.c:1332
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1354
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
+#: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
+#: ../src/preferences.c:1358
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
+#: ../src/preferences.c:1363
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
 
-#: ../src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1367
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1382
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Troca de imagem suave "
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1384
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1388
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Exibição do overlay da tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1390
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:1403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -3944,18 +4019,18 @@ msgid ""
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
 "Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
 "%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%"
-"</i> (resolução)\n"
+"<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+"%</i> (resolução)\n"
 "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> é o "
 "nome da câmera formatada,\n"
 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
@@ -3963,69 +4038,65 @@ msgstr ""
 "caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
 "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
 "variáveis disponíveis com um separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 "
-"- 80 mm\",\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou "
+"\"1/200 - 80 mm\",\n"
 "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
 "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
 "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/preferences.c:1419 ../src/preferences.c:1591
+#: ../src/preferences.c:1960
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1473
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Exibir diretório com ponto"
-
-#: ../src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1475
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenação sensível ao caso"
 
-#: ../src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:1478
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
+#: ../src/preferences.c:1482
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: ../src/preferences.c:1489
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1492
+#: ../src/preferences.c:1511
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1546
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: ../src/preferences.c:1563
 msgid "Writable"
 msgstr "Escrevível"
 
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: ../src/preferences.c:1574
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Sidecar é permitido"
 
-#: ../src/preferences.c:1598
+#: ../src/preferences.c:1620
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Processo de escrita dos metadados"
 
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: ../src/preferences.c:1622
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
 
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/preferences.c:1624
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4033,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
 "primeiro sucesso."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
@@ -4041,23 +4112,23 @@ msgstr ""
 "1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
 "conforme o standard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
 "(não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
+#: ../src/preferences.c:1636
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1642
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1650
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4065,19 +4136,19 @@ msgstr ""
 "Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
 "standard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:1653
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1656
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:1659
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1664
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4085,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
 "e comentários) em vez do XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: ../src/preferences.c:1668 ../src/preferences.c:1853
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
+#: ../src/preferences.c:1669
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4097,188 +4168,249 @@ msgstr ""
 "Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
 "em todos os sidecars agrupados"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
+#: ../src/preferences.c:1672
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: ../src/preferences.c:1675
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:1681
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opções de salvamento automático"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:1683
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: ../src/preferences.c:1689
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Timeout (segundos):"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:1692
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1695
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:1709
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestão de cor"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Fornecer perfis"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: ../src/preferences.c:1719
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: ../src/preferences.c:1722
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome no menu"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:1725
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:1733
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1769
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Selecionar perfil de cor"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil da tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: ../src/preferences.c:1761
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: ../src/preferences.c:1766
 msgid "Screen:"
 msgstr "Tela:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1788 ../src/preferences.c:1829
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
+#: ../src/preferences.c:1790 ../src/utilops.c:1983
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1792
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: ../src/preferences.c:1794
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Habilitar a tecla Delete"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:1797
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Apagamento seguro"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1815
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamanho máximo:"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1815
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
+#: ../src/preferences.c:1818
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:1831
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: ../src/preferences.c:1834
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: ../src/preferences.c:1837
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renomeação no lugar"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1840
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
 
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:1843
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1846
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1848
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:1850
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
+#: ../src/preferences.c:1855
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
 
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1860
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuração"
 
-#: ../src/preferences.c:1842
+#: ../src/preferences.c:1862
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nível de depuração:"
 
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:1880
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: ../src/preferences.c:1882
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:1901
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: ../src/preferences.c:1923
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Dica"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:1965
 msgid "Reset selected"
-msgstr "Redefinir os selecionados"
+msgstr "Restaurar os selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:1981
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1986
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1996 ../src/preferences.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1999 ../src/preferences.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2026
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2003 ../src/preferences.c:2028
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/preferences.c:2007
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Adicionar Alt"
+#: ../src/preferences.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Direita:"
 
-#: ../src/preferences.c:1978
+#: ../src/preferences.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:2059
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4299,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/preferences.c:2144
+#: ../src/preferences.c:2226
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
@@ -4347,7 +4479,7 @@ msgstr "jpeg, qualidade normal"
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta qualidade"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
@@ -4455,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
@@ -4488,117 +4620,122 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/print.c:2593
+#: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
 
-#: ../src/print.c:2693
+#: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/print.c:2768
+#: ../src/print.c:2766
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/print.c:2812
+#: ../src/print.c:2810
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
-#: ../src/print.c:2944
+#: ../src/print.c:2942
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: ../src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2990
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nome da impressora>"
 
-#: ../src/print.c:3081
+#: ../src/print.c:3079
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../src/print.c:3199
+#: ../src/print.c:3197
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3210
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/print.c:3376
+#: ../src/print.c:3368
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../src/print.c:3388
+#: ../src/print.c:3380
 msgid "Image size:"
 msgstr "Tamanho da imagem:"
 
-#: ../src/print.c:3392
+#: ../src/print.c:3384
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamanho da prova:"
 
-#: ../src/print.c:3408
+#: ../src/print.c:3400
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/print.c:3418
+#: ../src/print.c:3410
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3433
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: ../src/print.c:3443
+#: ../src/print.c:3435
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../src/print.c:3446
+#: ../src/print.c:3438
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: ../src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/print.c:3452
+#: ../src/print.c:3444
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/print.c:3461
+#: ../src/print.c:3453
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/print.c:3467
+#: ../src/print.c:3459
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impressora personalizada:"
 
-#: ../src/print.c:3476
+#: ../src/print.c:3468
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/print.c:3485
+#: ../src/print.c:3477
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato de arquivo:"
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:456
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: ../src/rcfile.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4626,11 +4763,11 @@ msgstr "última imagem"
 
 #: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
-msgstr "alternar a tela cheia"
+msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar a tela cheia"
+msgstr "abrir a tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
@@ -4638,7 +4775,7 @@ msgstr "sair da tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
-msgstr "alternar a apresentação de slides"
+msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
 
 #: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
@@ -4692,12 +4829,18 @@ msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:739
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:789
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
 
-#: ../src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:925
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Remoto não disponível\n"
 
@@ -4775,64 +4918,64 @@ msgstr "%s, %d arquivos"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2120
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
 
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
 
-#: ../src/search.c:2638
+#: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
 msgstr "Busca de imagem"
 
-#: ../src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2618
 msgid "Search:"
 msgstr "Pesquisa:"
 
-#: ../src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursiva"
 
-#: ../src/search.c:2687
+#: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/search.c:2698
+#: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
 msgstr "O tamanho do arquivo é"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../src/search.c:2711
+#: ../src/search.c:2661
 msgid "File date is"
 msgstr "A data do arquivo é"
 
-#: ../src/search.c:2729
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "As dimensões da imagem são"
 
-#: ../src/search.c:2750
+#: ../src/search.c:2700
 msgid "Image content is"
 msgstr "O conteúdo da imagem é"
 
-#: ../src/search.c:2756
+#: ../src/search.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
-#: ../src/search.c:2842
+#: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
 msgstr "Classificação"
 
@@ -4872,12 +5015,12 @@ msgstr "Não posso escrever o arquivo"
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
 
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2446 ../src/utilops.c:2457
+#: ../src/utilops.c:2514
 msgid "Delete failed"
 msgstr "O apagamento falhou"
 
@@ -4949,15 +5092,15 @@ msgstr "Ícone:"
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecionar ícone"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:67
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4965,14 +5108,14 @@ msgstr ""
 "Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
 "caracteres de locale preferido.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 "Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
 "sucedidas.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -4980,16 +5123,16 @@ msgstr ""
 "Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
 "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -4998,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 "Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
 "(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5006,25 +5149,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[o nome não é exibível]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5033,33 +5176,33 @@ msgstr ""
 "Incapaz de carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2145
+#: ../src/utilops.c:2172 ../src/utilops.c:2638
 msgid "Rename failed"
 msgstr "A renomeação falhou"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Adicionar favorito"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2672
 msgid "New folder"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5068,27 +5211,27 @@ msgstr ""
 "Incapaz de criar o diretório:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar o diretório"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
 msgid "Select path"
 msgstr "Selecionar o caminho"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -5100,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
@@ -5115,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:877
+#: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5124,103 +5267,103 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:957
+#: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s não é um diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:985
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Realmente continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1001
+#: ../src/utilops.c:999
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Esta operação não pode continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+#: ../src/utilops.c:1362 ../src/utilops.c:1475 ../src/utilops.c:1859
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Descartar as modificações"
 
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
+#: ../src/utilops.c:1363 ../src/utilops.c:1476 ../src/utilops.c:1809
+#: ../src/utilops.c:1825
 msgid "File details"
 msgstr "Detalhes do arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1385 ../src/utilops.c:1483
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: ../src/utilops.c:1389
+#: ../src/utilops.c:1387
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escrever no arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1429
+#: ../src/utilops.c:1427
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Escolha o diretório de destino."
 
-#: ../src/utilops.c:1487
+#: ../src/utilops.c:1485
 msgid "New name"
 msgstr "Novo nome"
 
-#: ../src/utilops.c:1517
+#: ../src/utilops.c:1515
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renomeação manual"
 
-#: ../src/utilops.c:1522
+#: ../src/utilops.c:1520
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nome original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1523
 msgid "New name:"
 msgstr "Novo nome:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1536
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Renomear automaticamente"
 
-#: ../src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1542
 msgid "Begin text"
 msgstr "Começar o texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1550 ../src/utilops.c:1582
 msgid "Start #"
 msgstr "Início #"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1556
 msgid "End text"
 msgstr "Finalizar o texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1566
+#: ../src/utilops.c:1564
 msgid "Padding:"
 msgstr "Enchimento:"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renomear formatado"
 
-#: ../src/utilops.c:1576
+#: ../src/utilops.c:1574
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1714
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Outra operação em progresso.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: ../src/utilops.c:1768
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Arquivo: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1775
+#: ../src/utilops.c:1773
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "com arquivos sidecar:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1781
+#: ../src/utilops.c:1779
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5228,19 +5371,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status: "
 
-#: ../src/utilops.c:1797
+#: ../src/utilops.c:1795
 msgid "no problem detected"
 msgstr "nenhum problema detectado"
 
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+#: ../src/utilops.c:1811 ../src/utilops.c:1858
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Excluir arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+#: ../src/utilops.c:1856 ../src/utilops.c:1881
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
 
-#: ../src/utilops.c:1876
+#: ../src/utilops.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
@@ -5249,102 +5392,103 @@ msgstr ""
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:1880
+#: ../src/utilops.c:1878
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
 "imagem."
 
-#: ../src/utilops.c:1986
+#: ../src/utilops.c:1984
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Apagar arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:1987
+#: ../src/utilops.c:1985
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2004
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Não posso escrever os metadados"
 
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2027
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escrever os metadados"
 
-#: ../src/utilops.c:2030
+#: ../src/utilops.c:2028
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escrever os metadados?"
 
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2029
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "A escrita dos metadados falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+#: ../src/utilops.c:2050 ../src/utilops.c:2077
 msgid "Move failed"
 msgstr "A movimentação falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2076
+#: ../src/utilops.c:2074
 msgid "Move files?"
 msgstr "Mover arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2075
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+#: ../src/utilops.c:2099 ../src/utilops.c:2126
 msgid "Copy failed"
 msgstr "A cópia falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2125
+#: ../src/utilops.c:2123
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Copiar arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2124 ../src/utilops.c:2258
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+#: ../src/utilops.c:2168 ../src/utilops.c:2634
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/utilops.c:2171
+#: ../src/utilops.c:2169
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Renomear arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2172
+#: ../src/utilops.c:2170
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2222
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Não posso executar o editor externo"
 
-#: ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2256
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2259
+#: ../src/utilops.c:2257
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Executar o editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2262
+#: ../src/utilops.c:2260
 msgid "External command failed"
 msgstr "O comando externo falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2429 ../src/utilops.c:2502
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar o diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2430
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
 
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2432
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5352,11 +5496,11 @@ msgstr ""
 "Isto apagará a ligação simbólica.\n"
 "O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2436
+#: ../src/utilops.c:2434
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "O apagamento da ligação falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5365,16 +5509,16 @@ msgstr ""
 "Incapaz de remover o diretório %s\n"
 "As permissões não autorizam a escrita no diretório."
 
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#: ../src/utilops.c:2456 ../src/utilops.c:2513
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+#: ../src/utilops.c:2470 ../src/utilops.c:2478
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "O diretório contém subdiretórios"
 
-#: ../src/utilops.c:2476
+#: ../src/utilops.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5390,19 +5534,19 @@ msgstr ""
 "Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
 "possa ser apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2482
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subdiretórios:"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2503
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Apagar o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
 
-#: ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5410,23 +5554,23 @@ msgstr ""
 "Isto apagará o diretório.\n"
 "O conteúdo deste diretório também será apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2637
+#: ../src/utilops.c:2635
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Renomear o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/utilops.c:2636
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2684
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar Diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:2685
+#: ../src/utilops.c:2683
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Criar o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2686
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Não posso criar o diretório"
 
@@ -5438,43 +5582,43 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: ../src/view_dir.c:644
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "S_ubir para o pai"
 
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: ../src/view_dir.c:649
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Apresentação de _slides"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: ../src/view_dir.c:651
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Apresentação de slides recursiva"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: ../src/view_dir.c:655
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: ../src/view_dir.c:657
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
 
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: ../src/view_dir.c:662
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Novo diretório..."
 
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
 msgid "View as _List"
 msgstr "Visualizar em _Lista"
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:679
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Visualizar em _Árvore"
 
-#: ../src/view_dir.c:685
+#: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
@@ -5486,11 +5630,11 @@ msgstr "Visualizar em _Ícones"
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:809
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:512
+#: ../src/view_file_list.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5499,7 +5643,7 @@ msgstr ""
 "Nome de arquivo inválido:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:513
+#: ../src/view_file_list.c:436
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 
@@ -5507,6 +5651,39 @@ msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Coleção vazia"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Usar data Exif"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "O melhor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de dithering:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Exibir diretório com ponto"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Adicionar Alt"
+
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Exibição avançada"
 
@@ -6004,10 +6181,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "sair da tela cheia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"