From: JungHee Lee <36289819+MarongHappy@users.noreply.github.com> Date: Tue, 27 Sep 2022 07:27:18 +0000 (+0900) Subject: Update ko.po X-Git-Tag: v2.1~146 X-Git-Url: http://geeqie.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=geeqie.git;a=commitdiff_plain;h=4905c95a59539d8d85d6f291d0e59d5317db10c6 Update ko.po All newly translated. --- diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b68f537a..9a3d966a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,135 +1,133 @@ -# translation of gqview. # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gqview package. -# <>, 2006. -# , fuzzy -# <>, 2006. -# +# Translators: +# Hyun-Jin Moon , 2006. +# JungHee Lee , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" +"Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:15-0500\n" -"Last-Translator: Hyun-Jin Moon \n" -"Language-Team: Korean\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: 이정희 \n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: geeqie.desktop.in:3 msgid "Geeqie" -msgstr "" +msgstr "Geeqie" #: geeqie.desktop.in:4 -#, fuzzy msgid "Image Viewer" -msgstr "보기" +msgstr "이미지 뷰어" #: geeqie.desktop.in:5 msgid "View and manage images" -msgstr "" +msgstr "이미지 보기 및 관리하기" #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles." -msgstr "" +msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다." #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13 msgid "" -"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " -"can be used to manage large collections of images." +"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be used to manage " +"large collections of images." msgstr "" +"단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동시에 대규모 이미지 컬렉션을 " +"관리하는 데에도 사용할 수 있습니다." #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5 -#, fuzzy msgid "Camera import" -msgstr "이름" +msgstr "카메라 가져오기" #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6 msgid "Import all images from camera" -msgstr "" +msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5 msgid "Export jpeg" -msgstr "" +msgstr "JPEG 내보내기" #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file" -msgstr "" +msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5 -#, fuzzy msgid "Image crop" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 자르기" #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6 msgid "Crop image from marked rectangle" -msgstr "" +msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5 msgid "Random image" -msgstr "" +msgstr "무작위 이미지" #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6 msgid "Display random image from Collections and current folder" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기" #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5 msgid "Apply the orientation to image content" -msgstr "" +msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기" #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5 msgid "Symlink" -msgstr "" +msgstr "심볼릭링크" #: plugins/template.desktop.in:7 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "템플릿" #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5 msgid "Tethered photography" -msgstr "" +msgstr "테더드 포토그래피" -#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133 -#: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610 +#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133 src/preferences.c:2851 +#: src/search.c:2281 src/search.c:3610 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터" #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" #: src/advanced_exif.c:494 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" -#: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978 -#: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694 -#: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228 +#: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978 src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 +#: src/osd.c:38 src/search.c:3694 src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228 msgid "Name" msgstr "이름" #: src/advanced_exif.c:496 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "태그" #: src/advanced_exif.c:497 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "형식" #: src/advanced_exif.c:498 msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "요소" #: src/bar.c:201 msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "히스토그램" #: src/bar.c:202 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529 msgid "Keywords" @@ -137,124 +135,118 @@ msgstr "키워드" #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "주석" #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033 -#, fuzzy msgid "Star Rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점" #: src/bar.c:206 msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "표제" #: src/bar.c:207 -#, fuzzy msgid "Exif" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif" #: src/bar.c:209 -#, fuzzy msgid "File info" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 정보" #: src/bar.c:210 msgid "Location and GPS" -msgstr "" +msgstr "위치 및 GPS" #: src/bar.c:211 src/exif.c:340 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "저작권" #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023 msgid "GPS Map" -msgstr "" +msgstr "GPS 지도" #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224 msgid "Move to _top" -msgstr "" +msgstr "맨 위로 이동하기(_T)" #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414 msgid "Move _up" -msgstr "" +msgstr "위로 이동하기(_U)" #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _down" -msgstr "" +msgstr "아래로 이동하기(_D)" #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227 msgid "Move to _bottom" -msgstr "" +msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)" #: src/bar.c:411 msgid "Height..." -msgstr "" +msgstr "높이..." -#: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359 -#: src/toolbar.c:229 -#, fuzzy +#: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359 src/toolbar.c:229 msgid "Remove" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "제거하기" #: src/bar.c:804 msgid "Add Pane" -msgstr "" +msgstr "창 추가하기" #: src/bar_comment.c:236 msgid "Add text to selected files" -msgstr "" +msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기" #: src/bar_comment.c:237 msgid "Replace existing text in selected files" -msgstr "" +msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기" #: src/bar_exif.c:225 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 msgid "Configure entry" -msgstr "" +msgstr "항목 구성하기" #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660 msgid "Add entry" -msgstr "" +msgstr "항목 추가하기" #: src/bar_exif.c:578 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "키:" #: src/bar_exif.c:587 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "제목:" #: src/bar_exif.c:596 msgid "Show only if set" -msgstr "" +msgstr "설정된 경우에만 표시하기" #: src/bar_exif.c:597 msgid "Editable (supported only for XMP)" -msgstr "" +msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)" #: src/bar_exif.c:646 #, c-format msgid "Configure \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 구성하기" #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "\"%s\" 제거하기" #: src/bar_exif.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy \"%s\"" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "\"%s\" 복사하기" #: src/bar_exif.c:661 -#, fuzzy msgid "Show hidden entries" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "숨겨진 항목 표시하기" #: src/bar_gps.c:187 #, c-format @@ -262,6 +254,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to geocode image %s?" msgstr "" +"\n" +"%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??" #: src/bar_gps.c:192 #, c-format @@ -269,18 +263,24 @@ msgid "" "\n" "Do you want to geocode %i images?" msgstr "" +"\n" +"%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?" #: src/bar_gps.c:197 msgid "" "\n" "This image is already geocoded!" msgstr "" +"\n" +"이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!" #: src/bar_gps.c:202 msgid "" "\n" "One image is already geocoded!" msgstr "" +"\n" +"하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!" #: src/bar_gps.c:207 #, c-format @@ -288,6 +288,8 @@ msgid "" "\n" "%i Images are already geocoded!" msgstr "" +"\n" +"%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!" #: src/bar_gps.c:212 #, c-format @@ -296,223 +298,222 @@ msgid "" "\n" "Position: %s \n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"위치: %s \n" #: src/bar_gps.c:214 msgid "Geocode images" -msgstr "" +msgstr "Geocode 이미지" #: src/bar_gps.c:218 msgid "Write lat/long to meta-data?" -msgstr "" +msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?" #: src/bar_gps.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom %i" -msgstr "확대" +msgstr "%i 줌" #: src/bar_gps.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom level %i" -msgstr "확대" +msgstr "줌 레벨 %i" #: src/bar_gps.c:755 msgid "Loading map" -msgstr "" +msgstr "지도 불러오는 중" #: src/bar_gps.c:821 msgid "Enable markers" -msgstr "" +msgstr "마커 활성화" #: src/bar_gps.c:823 msgid "Centre map on marker" -msgstr "" +msgstr "마커의 중앙 지도" #: src/bar_gps.c:845 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" +"지도 중심을 마커로 이동이\n" +" 비활성화되었습니다" #: src/bar_gps.c:850 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" +"지도 중심을 마커로 이동이\n" +" 활성화되었습니다" #: src/bar_gps.c:854 msgid "Map centering" -msgstr "" +msgstr "지도 중심 설정" #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "확대/축소" #: src/bar_gps.c:969 -#, fuzzy msgid "Zoom level" -msgstr "확대" +msgstr "줌 레벨" #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672 msgid "Histogram on _Red" -msgstr "" +msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)" #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673 msgid "Histogram on _Green" -msgstr "" +msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)" #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674 msgid "Histogram on _Blue" -msgstr "" +msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)" #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675 msgid "_Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB로 히스토그램(_H)" #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676 msgid "Histogram on _Value" -msgstr "" +msgstr "값으로 히스토그램(_V)" #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680 msgid "Li_near Histogram" -msgstr "" +msgstr "선형 히스토그램(_N)" #: src/bar_histogram.c:243 msgid "L_og Histogram" -msgstr "" +msgstr "로그 히스토그램(_O)" #: src/bar_keywords.c:490 msgid "Add selected keywords to selected files" -msgstr "" +msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기" #: src/bar_keywords.c:491 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" -msgstr "" +msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기" #: src/bar_keywords.c:962 -#, fuzzy msgid "Edit keyword" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 편집하기" #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314 -#, fuzzy msgid "New keyword" -msgstr "키워드" +msgstr "새 키워드" #: src/bar_keywords.c:969 msgid "Configure keyword" -msgstr "" +msgstr "키워드 구성하기" #: src/bar_keywords.c:975 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드:" #: src/bar_keywords.c:984 -#, fuzzy msgid "Keyword type:" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 유형:" #: src/bar_keywords.c:986 msgid "Active keyword" -msgstr "" +msgstr "활성 키워드" #: src/bar_keywords.c:989 -#, fuzzy msgid "Helper" -msgstr "도움말(_H)" +msgstr "도우미" #: src/bar_keywords.c:1063 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" -msgstr "" +msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다" #: src/bar_keywords.c:1065 -#, fuzzy msgid "Marks Keywords" -msgstr "키워드" +msgstr "마크 키워드" #: src/bar_keywords.c:1338 #, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기" #: src/bar_keywords.c:1344 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 숨기기" #: src/bar_keywords.c:1351 #, c-format msgid "Mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개" #: src/bar_keywords.c:1359 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다" #: src/bar_keywords.c:1366 #, c-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 편집하기" #: src/bar_keywords.c:1376 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다" #: src/bar_keywords.c:1383 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" -msgstr "" +msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다" #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408 msgid "Expand checked" -msgstr "" +msgstr "확장 체크됨" #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409 msgid "Collapse unchecked" -msgstr "" +msgstr "선택 해제된 항목 접기" #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410 msgid "Hide unchecked" -msgstr "" +msgstr "선택 해제된 항목 숨기기" #: src/bar_keywords.c:1397 msgid "Revert all hidden" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기" #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "모두 표시하기" #: src/bar_keywords.c:1400 msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "모두 접기" #: src/bar_keywords.c:1401 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #: src/bar_keywords.c:1405 msgid "On any change" -msgstr "" +msgstr "모든 변경사항에 대해" #: src/bar_keywords.c:1901 #, c-format msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n" #: src/bar_rating.c:167 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "거절됨" #: src/bar_rating.c:171 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "별점 없음" #: src/bar_sort.c:435 -#, fuzzy msgid "Sort Manager Operations" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "정렬 관리자 작업" #: src/bar_sort.c:438 msgid "" @@ -523,6 +524,12 @@ msgid "" "\n" "in the plugin file." msgstr "" +"플러그인을 사용하는 추가 작업은\n" +"다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n" +"\n" +"X-Geeqie-Filter=true\n" +"\n" +"플러그인 파일에 있습니다." #: src/bar_sort.c:506 #, c-format @@ -531,10 +538,13 @@ msgid "" "%s\n" "already exists." msgstr "" +"컬렉션:\n" +"%s은(는)\n" +"이미 존재합니다." #: src/bar_sort.c:507 msgid "Collection exists" -msgstr "" +msgstr "컬렉션이 존재합니다" #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93 #, c-format @@ -542,58 +552,58 @@ msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" +"컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n" +"%s" #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" -msgstr "" +msgstr "저장 실패함" #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "바로찾기 추가하기" #: src/bar_sort.c:561 msgid "Add Collection" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 추가하기" #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #: src/bar_sort.c:658 msgid "Sort Manager" -msgstr "" +msgstr "정렬 관리자" #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "폴더" #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248 msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "컬렉션" -#: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92 -#: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804 -#: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350 +#: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92 src/pan-view/pan-view.c:99 +#: src/preferences.c:693 src/preferences.c:804 src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사하기" -#: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93 -#: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805 -#: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300 +#: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93 src/pan-view/pan-view.c:100 +#: src/preferences.c:695 src/preferences.c:805 src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "이동하기" #: src/bar_sort.c:722 msgid "Add image" -msgstr "" +msgstr "이미지 추가하기" #: src/bar_sort.c:725 msgid "Add selection" -msgstr "" +msgstr "선택항목 추가하기" #: src/bar_sort.c:740 msgid "Undo last image" -msgstr "" +msgstr "마지막 이미지 실행취소" #: src/cache.c:173 #, c-format @@ -601,129 +611,124 @@ msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" +"sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n" +"오류: %s\n" #: src/cache_maint.c:72 msgid "Geeqie: Creating sim data..." -msgstr "" +msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..." #: src/cache_maint.c:78 msgid "Geeqie: Creating thumbs..." -msgstr "" +msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..." #: src/cache_maint.c:94 -#, fuzzy msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance" -msgstr "썸네일 관리(_T)" +msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기" #: src/cache_maint.c:111 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." -msgstr "" +msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..." -#: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787 -#: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245 -#: src/preferences.c:3043 +#: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787 src/cache_maint.c:984 +#: src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245 src/preferences.c:3043 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "완료됨" #: src/cache_maint.c:374 msgid "Removing old metadata..." -msgstr "" +msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..." #: src/cache_maint.c:378 msgid "Clearing cached thumbnails..." -msgstr "" +msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..." #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157 msgid "Removing old thumbnails..." -msgstr "" +msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..." #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "유지관리" #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "중지됨" -#: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616 -#: src/preferences.c:3125 +#: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616 src/preferences.c:3125 msgid "Invalid folder" -msgstr "" +msgstr "잘못된 폴더" -#: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617 -#: src/preferences.c:3126 +#: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617 src/preferences.c:3126 msgid "The specified folder can not be found." -msgstr "" +msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다." #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753 msgid "Create thumbnails" -msgstr "" +msgstr "마중그림 만들기" -#: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536 -#: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164 +#: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536 src/cache_maint.c:1655 +#: src/preferences.c:3164 msgid "S_tart" -msgstr "시작(_t)" +msgstr "시작(_T)" -#: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665 -#: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526 +#: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665 src/preferences.c:3177 +#: src/preferences.c:3526 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "폴더:" -#: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668 -#: src/preferences.c:3180 +#: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668 src/preferences.c:3180 msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "폴더 선택하기" #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "하위폴더 포함히기" #: src/cache_maint.c:915 msgid "Store thumbnails local to source images" -msgstr "" +msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기" -#: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562 -#: src/preferences.c:3192 +#: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562 src/preferences.c:3192 msgid "click start to begin" -msgstr "" +msgstr "시작 클릭하여 실행" #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171 msgid "running..." -msgstr "" +msgstr "실행 중..." #: src/cache_maint.c:1152 msgid "Clearing thumbnails..." -msgstr "" +msgstr "마중그림 비우는 중..." -#: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729 -#: src/cache_maint.c:1748 +#: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729 src/cache_maint.c:1748 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "캐시 비우기" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "" "This will remove all thumbnails and sim. files\n" "that have been saved to disk, continue?" msgstr "" +"이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n" +"디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?" #: src/cache_maint.c:1282 #, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "위치: %s" #: src/cache_maint.c:1531 -#, fuzzy msgid "Create sim. files" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "sim. 파일 만들기" #: src/cache_maint.c:1542 msgid "Create sim. files recursively" -msgstr "" +msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기" #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784 -#, fuzzy msgid "Background cache maintenance" -msgstr "썸네일 관리(_T)" +msgstr "백그라운드 캐시 유지관리" #: src/cache_maint.c:1658 msgid "" @@ -731,106 +736,106 @@ msgid "" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" +"고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n" +"삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기" #: src/cache_maint.c:1702 msgid "Cache Maintenance" -msgstr "" +msgstr "캐시 유지관리" #: src/cache_maint.c:1714 msgid "Cache and Data Maintenance" -msgstr "" +msgstr "캐시 및 데이터 유지관리" #: src/cache_maint.c:1718 -#, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache" -msgstr "썸네일" +msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시" #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779 msgid "Clean up" -msgstr "" +msgstr "정리하기" #: src/cache_maint.c:1727 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files." -msgstr "" +msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다." #: src/cache_maint.c:1732 msgid "Delete all cached data." -msgstr "" +msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다." #: src/cache_maint.c:1735 msgid "Shared thumbnail cache" -msgstr "" +msgstr "공유된 마중그림 캐시" #: src/cache_maint.c:1746 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." -msgstr "" +msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다." #: src/cache_maint.c:1751 msgid "Delete all cached thumbnails." -msgstr "" +msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다." #: src/cache_maint.c:1757 msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "렌더링하기" #: src/cache_maint.c:1760 msgid "Render thumbnails for a specific folder." -msgstr "" +msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다." #: src/cache_maint.c:1763 msgid "File similarity cache" -msgstr "" +msgstr "파일 유사도 캐시" #: src/cache_maint.c:1767 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "만들기" #: src/cache_maint.c:1770 msgid "Create sim. files recursively." -msgstr "" +msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다." #: src/cache_maint.c:1782 msgid "Remove orphaned keywords and comments." -msgstr "" +msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다." #: src/cache_maint.c:1788 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "선택하기" #: src/cache_maint.c:1791 msgid "Run cache maintenance as a background job." -msgstr "" +msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다." -#: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265 -#: src/image-overlay.c:343 +#: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265 src/image-overlay.c:343 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #: src/collect.c:495 #, c-format msgid "Untitled (%d)" -msgstr "" +msgstr "제목 없음 (%d)" #: src/collect.c:1141 #, c-format msgid "%s - Collection - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - 컬렉션 - %s" #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257 msgid "Close collection" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 닫기" #: src/collect.c:1258 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" +"컬렉션이 수정되었습니다.\n" +"먼저 저장하시겠습니까?" #: src/collect.c:1261 msgid "_Discard" -msgstr "버리기(_D)" +msgstr "폐기하기(_D)" #: src/collect-dlg.c:67 #, c-format @@ -839,67 +844,69 @@ msgid "" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" +"지정된 경로:\n" +"%s은(는)\n" +"폴더이고, 컬렉션은 파일입니다" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "잘못된 파일이름" #: src/collect-dlg.c:77 msgid "Overwrite File" -msgstr "" +msgstr "파일 덮어쓰기" #: src/collect-dlg.c:82 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "" +msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?" #: src/collect-dlg.c:84 msgid "_Overwrite" -msgstr "덮어 쓰기(_O)" +msgstr "덮어쓰기(_O)" #: src/collect-dlg.c:135 #, c-format msgid "No such file '%s'." -msgstr "" +msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다." #: src/collect-dlg.c:140 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다." #: src/collect-dlg.c:145 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다." #: src/collect-dlg.c:151 -#, fuzzy msgid "Can not open collection file" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다" #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97 msgid "Save collection" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 저장하기" #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90 msgid "Open collection" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 열기" #: src/collect-dlg.c:218 msgid "Append collection" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 첨부하기" #: src/collect-dlg.c:219 msgid "_Append" -msgstr "" +msgstr "첨부하기(_A)" #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304 msgid "Collection Files" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 파일" #: src/collect-io.c:406 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n" #: src/collect-io.c:431 #, c-format @@ -907,307 +914,272 @@ msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" +"컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n" +"오류: %s\n" -#: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94 -#: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356 -#: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862 +#: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94 src/pan-view/pan-view.c:101 +#: src/preferences.c:806 src/search.c:356 src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" -#: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154 -#: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430 -#: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102 -#: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191 -#: src/view_file/view_file.c:717 +#: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 +#: src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430 src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102 +#: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191 src/view_file/view_file.c:717 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "휴지통으로 이동하기" -#: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136 -#: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364 -#, fuzzy +#: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136 src/layout_util.c:2493 +#: src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364 msgid "Close window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창 닫기" -#: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540 -#: src/search.c:365 +#: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540 src/search.c:365 msgid "View" msgstr "보기" -#: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586 -#: src/search.c:366 -#, fuzzy +#: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586 src/search.c:366 msgid "View in new window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창에서 보기" -#: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158 -#: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810 -#: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101 +#: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 +#: src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810 src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137 msgid "Select all" -msgstr "전체 선택" +msgstr "모두 선택하기" -#: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159 -#: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491 -#: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102 -#: src/view_file/view_file.c:1142 +#: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159 src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 +#: src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491 src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 +#: src/toolbar.c:102 src/view_file/view_file.c:1142 msgid "Select none" -msgstr "선택 해제" +msgstr "없음 선택하기" #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012 -#, fuzzy msgid "Rectangular selection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "사각형 선택항목" #: src/collect-table.c:93 -#, fuzzy msgid "Select single file" -msgstr "전체 선택" +msgstr "단일 파일 선택하기" #: src/collect-table.c:94 -#, fuzzy msgid "Toggle select image" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "이미지 선택 전환하기" #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998 msgid "Append from file selection" -msgstr "" +msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기" #: src/collect-table.c:96 -#, fuzzy msgid "Append from collection" -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "컬렉션에서 첨부하기" #: src/collect-table.c:98 -#, fuzzy msgid "Save collection as" -msgstr "앨범 다른 이름으로 저장(_a)" +msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기" #: src/collect-table.c:99 -#, fuzzy msgid "Show filename text" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일이름 텍스트 표시하기" #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179 msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "이름순으로 정렬" #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169 msgid "Sort by number" -msgstr "" +msgstr "번호순으로 정렬" #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "날짜순으로 정렬" #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148 msgid "Sort by size" -msgstr "" +msgstr "크기순으로 정렬" #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166 msgid "Sort by path" -msgstr "" +msgstr "경로순으로 정렬" -#: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815 -#: src/toolbar.c:106 -#, fuzzy +#: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815 src/toolbar.c:106 msgid "Print" -msgstr "인쇄..." +msgstr "인쇄하기" #: src/collect-table.c:249 #, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)" #: src/collect-table.c:256 #, c-format msgid "%s, %d images" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 이미지" #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "빈 항목" -#: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435 -#: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485 +#: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435 src/view_file/view_file.c:1376 +#: src/view_file/view_file.c:1485 msgid "Loading thumbs..." -msgstr "" +msgstr "마중그림 불러오는 중..." -#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 -#: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153 +#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417 -#: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155 -#: src/view_file/view_file.c:698 +#: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417 src/layout_image.c:787 +#: src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155 src/view_file/view_file.c:698 msgid "View in _new window" -msgstr "" +msgstr "새 창에서 보기(_N)" #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399 msgid "Go to original" -msgstr "" +msgstr "원본으로 가기" #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875 msgid "Rem_ove" -msgstr "제거(_o)" +msgstr "제거하기(_O)" #: src/collect-table.c:1000 msgid "Append from collection..." -msgstr "" +msgstr "컬렉션에서 첨부하기..." #: src/collect-table.c:1004 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "선택항목(_S)" #: src/collect-table.c:1010 -#, fuzzy msgid "Invert selection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "선택항목 반전하기" -#: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421 -#: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403 -#: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704 +#: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421 src/layout_image.c:801 +#: src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704 msgid "_Copy..." -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사하기(_C)..." -#: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422 -#: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405 -#: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706 +#: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422 src/layout_image.c:803 +#: src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706 msgid "_Move..." -msgstr "옮기기(_M)" +msgstr "이동하기(_M)..." -#: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423 -#: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407 -#: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708 +#: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423 src/layout_image.c:805 +#: src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 +#: src/view_file/view_file.c:708 msgid "_Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424 -#: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738 +#: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424 src/search.c:1183 src/view_dir.c:738 msgid "_Copy path" -msgstr "" +msgstr "경로 복사하기(_C)" -#: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425 -#: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741 +#: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425 src/search.c:1185 src/view_dir.c:741 msgid "_Copy path unquoted" -msgstr "" +msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)" -#: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429 -#: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487 -#: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190 -#: src/view_file/view_file.c:716 -#, fuzzy +#: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429 src/layout_image.c:814 +#: src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487 src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 +#: src/search.c:1190 src/view_file/view_file.c:716 msgid "Move to Trash..." -msgstr "옮기기(_M)" +msgstr "휴지통으로 이동하기..." -#: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433 -#: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194 -#: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720 +#: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433 src/layout_image.c:819 +#: src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194 src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720 msgid "_Delete..." -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "삭제하기(_D)..." -#: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434 -#: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195 -#: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721 +#: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434 src/layout_image.c:820 +#: src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195 src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721 msgid "_Delete" -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "삭제하기(_D)" #: src/collect-table.c:1048 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "무작위화하기" #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746 msgid "_Sort" -msgstr "정렬(_S)" +msgstr "정렬하기(_S)" #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762 msgid "Show filename _text" -msgstr "" +msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)" -#: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770 -#: src/view_file/view_file.c:774 -#, fuzzy +#: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770 src/view_file/view_file.c:774 msgid "Show star rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점 표시하기" #: src/collect-table.c:1058 msgid "_Save collection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "컬렉션 저장하기(_S)" #: src/collect-table.c:1060 msgid "Save collection _as..." -msgstr "앨범 다른 이름으로 저장(_a)" +msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..." -#: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526 -#: src/view_file/view_file.c:731 +#: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526 src/view_file/view_file.c:731 msgid "_Find duplicates..." -msgstr "중복 파일 찾기(_F)" +msgstr "중복 찾기(_F)..." -#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528 -#: src/search.c:1174 +#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528 src/search.c:1174 msgid "Print..." -msgstr "인쇄..." +msgstr "인쇄하기..." #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594 msgid "Dropped list includes folders." -msgstr "" +msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다." #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596 msgid "_Add contents" -msgstr "" +msgstr "내용물 추가하기(_A)" #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597 msgid "Add contents _recursive" -msgstr "" +msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)" #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598 msgid "_Skip folders" -msgstr "" +msgstr "폴더 건너뛰기(_S)" -#: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600 -#: src/view_dir.c:431 +#: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600 src/view_dir.c:431 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소하기" #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #: src/color-man.c:440 msgid "Adobe RGB compatible" -msgstr "" +msgstr "Adobe RGB 호환가능" #: src/color-man.c:456 -#, fuzzy msgid "Custom profile" -msgstr "전체 선택" +msgstr "사용자 지정 프로필" #: src/debug.c:55 -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "좌우 뒤집기(_M)" +msgstr "오류" #: src/debug.c:56 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101 msgid "Can't save" -msgstr "" +msgstr "저장할 수 없습니다" #: src/desktop_file.c:83 msgid "Please specify file name." -msgstr "" +msgstr "파일 이름을 지정하십시오." #: src/desktop_file.c:95 msgid "Could not create directory" -msgstr "" +msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다" #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650 -#, fuzzy msgid "Desktop file" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "데스크톱 파일" #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494 #, c-format @@ -1215,16 +1187,16 @@ msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" +"파일을 삭제할 수 없습니다:\n" +"%s" -#: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177 -#: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735 +#: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177 src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735 msgid "File deletion failed" -msgstr "" +msgstr "파일 삭제 실패함" -#: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537 -#: src/ui_pathsel.c:545 +#: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" -msgstr "" +msgstr "파일 삭제하기" #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543 #, c-format @@ -1232,306 +1204,295 @@ msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" +"파일 삭제에 대해 설명합니다:\n" +" %s" #: src/desktop_file.c:384 msgid "new.desktop" -msgstr "" +msgstr "new.desktop" #: src/desktop_file.c:549 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: src/desktop_file.c:618 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "비활성화됨" #: src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 항목" -#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39 -#: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503 +#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39 src/search.c:3698 +#: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "경로" -#: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807 -#: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209 +#: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807 src/preferences.c:3510 src/search.c:358 +#: src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209 msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제하기" -#: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 -#: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188 -#: src/window.c:400 +#: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218 src/search.c:362 +#: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "비우기" #: src/dupe.c:160 src/search.c:363 msgid "Toggle thumbs" -msgstr "" +msgstr "마중그림 전환하기" #: src/dupe.c:164 src/search.c:367 -#, fuzzy msgid "Collection from selection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "선택항목에서 수집" #: src/dupe.c:165 msgid "Append list" -msgstr "" +msgstr "목록 첨부하기" #: src/dupe.c:167 msgid "Select group 1 duplicates" -msgstr "" +msgstr "그룹 1 중복 선택하기" #: src/dupe.c:168 msgid "Select group 2 duplicates" -msgstr "" +msgstr "그룹 2 중복 선택하기" #: src/dupe.c:255 msgid "Drop files to compare them." -msgstr "" +msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다." #: src/dupe.c:259 #, c-format msgid "%d files" -msgstr "" +msgstr "%d개 파일" #: src/dupe.c:263 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" -msgstr "" +msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다" #: src/dupe.c:268 msgid "[set 1]" -msgstr "" +msgstr "[세트 1]" #: src/dupe.c:2344 msgid "Reading checksums..." -msgstr "" +msgstr "체크섬을 읽는 중..." #: src/dupe.c:2380 msgid "Reading dimensions..." -msgstr "" +msgstr "치수를 읽는 중..." #: src/dupe.c:2472 msgid "Reading similarity data..." -msgstr "" +msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..." #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612 msgid "Comparing..." -msgstr "" +msgstr "비교하는 중..." #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083 msgid "Sorting..." -msgstr "" +msgstr "정렬하는 중..." #: src/dupe.c:2600 msgid "Queuing..." -msgstr "" +msgstr "대기 중..." #: src/dupe.c:3033 -#, fuzzy msgid "Loading file list" -msgstr "파일 탐색기 분리(_F)" +msgstr "파일 목록 불러오는 중" #: src/dupe.c:3536 msgid "Select group _1 duplicates" -msgstr "" +msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)" #: src/dupe.c:3538 msgid "Select group _2 duplicates" -msgstr "" +msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)" #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "비우기(_L)" #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880 msgid "Close _window" -msgstr "창 닫기" +msgstr "창 닫기(_W)" #: src/dupe.c:3746 #, c-format msgid "%d files (set 2)" -msgstr "" +msgstr "%d개 파일 (세트 2)" #: src/dupe.c:3979 msgid "Name case-insensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름" -#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41 -#: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240 +#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41 src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 +#: src/view_file/view_file_list.c:2240 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" -#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334 -#: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696 -#: src/view_file/view_file_list.c:2244 +#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334 src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 +#: src/search.c:3696 src/view_file/view_file_list.c:2244 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697 msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "치수" #: src/dupe.c:3983 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "체크섬" #: src/dupe.c:3985 msgid "Similarity (high - 95)" -msgstr "" +msgstr "유사도 (높음 - 95)" #: src/dupe.c:3986 msgid "Similarity (med. - 90)" -msgstr "" +msgstr "유사도 (중간. - 90)" #: src/dupe.c:3987 msgid "Similarity (low - 85)" -msgstr "" +msgstr "유사도 (낮음 - 85)" #: src/dupe.c:3988 msgid "Similarity (custom)" -msgstr "" +msgstr "유사도 (사용자 지정)" #: src/dupe.c:3989 msgid "Name ≠ content" -msgstr "" +msgstr "이름 ≠ 내용" #: src/dupe.c:3990 msgid "Name case-insensitive ≠ content" -msgstr "" +msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용" -#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369 -#: src/toolbar.c:92 -#, fuzzy +#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369 src/toolbar.c:92 msgid "Find duplicates" -msgstr "중복 파일 찾기(_F)" +msgstr "중복 찾기" #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692 msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "랭크" #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693 -#, fuzzy msgid "Thumb" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림" -#: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049 -#: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417 -#, fuzzy +#: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049 src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417 msgid "Set" -msgstr "찾기:" +msgstr "설정하기" #: src/dupe.c:4747 msgid "Compare to:" -msgstr "" +msgstr "비교 대상:" #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711 msgid "Thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림" #: src/dupe.c:4791 msgid "Compare by:" -msgstr "" +msgstr "비교 기준:" #: src/dupe.c:4799 -#, fuzzy msgid "Custom Threshold" -msgstr "전체 선택" +msgstr "사용자 지정 한계값" #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "정렬하기" #: src/dupe.c:4816 -#, fuzzy msgid "Ignore Orientation" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "방향 무시하기" #: src/dupe.c:4824 msgid "Compare two file sets" -msgstr "" +msgstr "두 파일 세트 비교하기" #: src/dupe.c:5028 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded." -msgstr "" +msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오." #: src/dupe.c:5281 #, c-format msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n" #: src/dupe.c:5287 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "일치" #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "그룹" #: src/dupe.c:5287 msgid "Similarity" -msgstr "" +msgstr "유사도" #: src/dupe.c:5287 -#, fuzzy msgid "Thumbnail" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림" #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "너비" #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "높이" #: src/dupe.c:5287 -#, fuzzy msgid "Path\n" -msgstr "경로:" +msgstr "경로\n" #: src/dupe.c:5418 msgid "Export Files" -msgstr "" +msgstr "파일 내보내기" #: src/dupe.c:5444 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "내보내기(_E)" #: src/dupe.c:5449 msgid "Export to csv" -msgstr "" +msgstr "CSV로 내보내기" #: src/dupe.c:5451 msgid "Export to tab-delimited" -msgstr "" +msgstr "탭으로 구분하여 내보내기" #: src/editors.c:309 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n" #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "아니요" #: src/editors.c:571 msgid "stopping..." -msgstr "" +msgstr "중지하는 중..." #: src/editors.c:592 msgid "Edit command results" -msgstr "" +msgstr "명령 결과 편집하기" #: src/editors.c:595 #, c-format msgid "Output of %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 출력" #: src/editors.c:1122 #, c-format @@ -1539,10 +1500,12 @@ msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" +"명령을 실행하지 못했습니다:\n" +"%s\n" #: src/editors.c:1249 msgid "stopped by user" -msgstr "" +msgstr "사용자에 의해 중지됨" #: src/editors.c:1334 #, c-format @@ -1550,1465 +1513,1376 @@ msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" +"%s\n" +"\"%s\"" #: src/editors.c:1336 msgid "Invalid editor command" -msgstr "" +msgstr "잘못된 편집기 명령" #: src/editors.c:1423 msgid "Editor template is empty." -msgstr "" +msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다." #: src/editors.c:1424 msgid "Editor template has incorrect syntax." -msgstr "" +msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다." #: src/editors.c:1425 msgid "Editor template uses incompatible macros." -msgstr "" +msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다." #: src/editors.c:1426 msgid "Can't find matching file type." -msgstr "" +msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다." #: src/editors.c:1427 msgid "Can't execute external editor." -msgstr "" +msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다." #: src/editors.c:1428 msgid "External editor returned error status." -msgstr "" +msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다." #: src/editors.c:1429 msgid "File was skipped." -msgstr "" +msgstr "파일을 건너뛰었습니다." #: src/editors.c:1430 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류입니다." -#: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309 -#: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407 -#: src/exif-common.c:474 +#: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309 src/exif.c:656 +#: src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407 src/exif-common.c:474 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: src/exif.c:141 -#, fuzzy msgid "top left" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "왼쪽 상단" #: src/exif.c:142 msgid "top right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상단" #: src/exif.c:143 msgid "bottom right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 하단" #: src/exif.c:144 msgid "bottom left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 하단" #: src/exif.c:145 msgid "left top" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 상단" #: src/exif.c:146 msgid "right top" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상단" #: src/exif.c:147 msgid "right bottom" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 하단" #: src/exif.c:148 msgid "left bottom" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 하단" #: src/exif.c:155 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "인치" #: src/exif.c:156 msgid "centimeter" -msgstr "" +msgstr "센티미터" #: src/exif.c:168 msgid "average" -msgstr "" +msgstr "평균" #: src/exif.c:169 msgid "center weighted" -msgstr "" +msgstr "중앙 중심" #: src/exif.c:170 msgid "spot" -msgstr "" +msgstr "스폿" #: src/exif.c:171 msgid "multi-spot" -msgstr "" +msgstr "다중-스폿" #: src/exif.c:172 msgid "multi-segment" -msgstr "" +msgstr "다중-세그먼트" #: src/exif.c:173 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "부분광" #: src/exif.c:174 src/exif.c:212 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "기타" #: src/exif.c:179 src/exif.c:231 msgid "not defined" -msgstr "" +msgstr "정의되지 않음" #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266 msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "보통" #: src/exif.c:182 -#, fuzzy msgid "aperture" -msgstr "자연" +msgstr "조리개" #: src/exif.c:183 msgid "shutter" -msgstr "" +msgstr "셔터" #: src/exif.c:184 -#, fuzzy msgid "creative" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "창의적" #: src/exif.c:185 -#, fuzzy msgid "action" -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "작업" #: src/exif.c:186 src/exif.c:273 msgid "portrait" -msgstr "" +msgstr "세로 방향" #: src/exif.c:187 src/exif.c:272 msgid "landscape" -msgstr "" +msgstr "가로 방향" #: src/exif.c:193 msgid "daylight" -msgstr "" +msgstr "일광" #: src/exif.c:194 msgid "fluorescent" -msgstr "" +msgstr "형광" #: src/exif.c:195 msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "" +msgstr "텅스텐 (백열등)" #: src/exif.c:196 msgid "flash" -msgstr "" +msgstr "플래시" #: src/exif.c:197 msgid "fine weather" -msgstr "" +msgstr "좋은 날씨" #: src/exif.c:198 msgid "cloudy weather" -msgstr "" +msgstr "구름 낀 날씨" #: src/exif.c:199 msgid "shade" -msgstr "" +msgstr "그늘" #: src/exif.c:200 msgid "daylight fluorescent" -msgstr "" +msgstr "주광색 형광등" #: src/exif.c:201 msgid "day white fluorescent" -msgstr "" +msgstr "주백색 형광등" #: src/exif.c:202 msgid "cool white fluorescent" -msgstr "" +msgstr "청백색 형광등" #: src/exif.c:203 msgid "white fluorescent" -msgstr "" +msgstr "백색 형광등" #: src/exif.c:204 msgid "standard light A" -msgstr "" +msgstr "표준 조명 A" #: src/exif.c:205 msgid "standard light B" -msgstr "" +msgstr "표준 조명 B" #: src/exif.c:206 msgid "standard light C" -msgstr "" +msgstr "표준 조명 C" #: src/exif.c:207 msgid "D55" -msgstr "" +msgstr "D55" #: src/exif.c:208 msgid "D65" -msgstr "" +msgstr "D65" #: src/exif.c:209 msgid "D75" -msgstr "" +msgstr "D75" #: src/exif.c:210 msgid "D50" -msgstr "" +msgstr "D50" #: src/exif.c:211 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "" +msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐" #: src/exif.c:219 msgid "yes, not detected by strobe" -msgstr "" +msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음" #: src/exif.c:220 msgid "yes, detected by strobe" -msgstr "" +msgstr "예, 섬광등에서 감지됨" #: src/exif.c:226 msgid "uncalibrated" -msgstr "" +msgstr "보정되지 않음" #: src/exif.c:232 msgid "1 chip color area" -msgstr "" +msgstr "1 칩 색상 영역" #: src/exif.c:233 msgid "2 chip color area" -msgstr "" +msgstr "2 칩 색상 영역" #: src/exif.c:234 msgid "3 chip color area" -msgstr "" +msgstr "3 칩 색상 영역" #: src/exif.c:235 msgid "color sequential area" -msgstr "" +msgstr "색상 순차 영역" #: src/exif.c:236 msgid "trilinear" -msgstr "" +msgstr "삼선형" #: src/exif.c:237 msgid "color sequential linear" -msgstr "" +msgstr "색상 순차 선형" #: src/exif.c:242 msgid "digital still camera" -msgstr "" +msgstr "디지털 스틸 카메라" #: src/exif.c:247 msgid "direct photo" -msgstr "" +msgstr "정면 사진" #: src/exif.c:253 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정" #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #: src/exif.c:260 msgid "auto bracket" -msgstr "" +msgstr "자동 브래킷" #: src/exif.c:271 msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "표준" #: src/exif.c:274 msgid "night scene" -msgstr "" +msgstr "야간 장면" #: src/exif.c:279 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "없음" #: src/exif.c:280 -#, fuzzy msgid "low gain up" -msgstr "창 닫기" +msgstr "이득의 소폭 증가" #: src/exif.c:281 msgid "high gain up" -msgstr "" +msgstr "이득의 대폭 증가" #: src/exif.c:282 -#, fuzzy msgid "low gain down" -msgstr "창 닫기" +msgstr "이득의 소폭 감소" #: src/exif.c:283 -#, fuzzy msgid "high gain down" -msgstr "창 닫기" +msgstr "이득의 대폭 감소" #: src/exif.c:289 src/exif.c:303 msgid "soft" -msgstr "" +msgstr "부드러움" #: src/exif.c:290 src/exif.c:304 msgid "hard" -msgstr "" +msgstr "거침" #: src/exif.c:296 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "낮음" #: src/exif.c:297 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "높음" #: src/exif.c:310 msgid "macro" -msgstr "" +msgstr "매크로" #: src/exif.c:311 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: src/exif.c:312 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.c:322 -#, fuzzy msgid "Image Width" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 너비" #: src/exif.c:323 -#, fuzzy msgid "Image Height" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 높이" #: src/exif.c:324 msgid "Bits per Sample/Pixel" -msgstr "" +msgstr "샘플/픽셀당 비트 수" #: src/exif.c:325 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "내 물건" +msgstr "압축" #: src/exif.c:326 -#, fuzzy msgid "Image description" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "이미지 설명" #: src/exif.c:327 -#, fuzzy msgid "Camera make" -msgstr "이름" +msgstr "카메라 제조사" #: src/exif.c:328 -#, fuzzy msgid "Camera model" -msgstr "이름" +msgstr "카메라 모델" #: src/exif.c:329 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "방향" #: src/exif.c:330 msgid "X resolution" -msgstr "" +msgstr "X 해상도" #: src/exif.c:331 -#, fuzzy msgid "Y Resolution" -msgstr "선택 해제" +msgstr "Y 해상도" #: src/exif.c:332 msgid "Resolution units" -msgstr "" +msgstr "해상도 단위" #: src/exif.c:333 msgid "Firmware" -msgstr "" +msgstr "펌웨어" #: src/exif.c:335 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "화이트 포인트" #: src/exif.c:336 msgid "Primary chromaticities" -msgstr "" +msgstr "1차 색도" #: src/exif.c:337 msgid "YCbCy coefficients" -msgstr "" +msgstr "YCbCy 계수" #: src/exif.c:338 msgid "YCbCr positioning" -msgstr "" +msgstr "YCbCr 위치조정" #: src/exif.c:339 msgid "Black white reference" -msgstr "" +msgstr "흑백 참조" #: src/exif.c:341 msgid "SubIFD Exif offset" -msgstr "" +msgstr "SubIFD Exif 오프셋" #: src/exif.c:343 msgid "Exposure time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "노출 시간 (초)" #: src/exif.c:344 msgid "FNumber" -msgstr "" +msgstr "조리개 값" #: src/exif.c:345 msgid "Exposure program" -msgstr "" +msgstr "노출 프로그램" #: src/exif.c:346 msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "스펙트럼 감도" #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921 msgid "ISO sensitivity" -msgstr "" +msgstr "ISO 감도" #: src/exif.c:348 -#, fuzzy msgid "Optoelectric conversion factor" -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "광전자 변환 인자" #: src/exif.c:349 -#, fuzzy msgid "Exif version" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "Exif 버전" #: src/exif.c:350 -#, fuzzy msgid "Date original" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "원본 날짜" #: src/exif.c:351 src/osd.c:57 -#, fuzzy msgid "Date digitized" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "디지털화된 날짜" #: src/exif.c:352 msgid "Pixel format" -msgstr "" +msgstr "픽셀 형식" #: src/exif.c:353 -#, fuzzy msgid "Compression ratio" -msgstr "내 물건" +msgstr "압축 비율" #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918 msgid "Shutter speed" -msgstr "" +msgstr "셔터 속도" #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59 msgid "Aperture" -msgstr "" +msgstr "조리개" #: src/exif.c:356 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "밝기" #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60 msgid "Exposure bias" -msgstr "" +msgstr "노출 바이어스" #: src/exif.c:358 -#, fuzzy msgid "Maximum aperture" -msgstr "최대 크기:" +msgstr "최대 조리개" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67 msgid "Subject distance" -msgstr "" +msgstr "피사체 거리" #: src/exif.c:360 msgid "Metering mode" -msgstr "" +msgstr "측광 모드" #: src/exif.c:361 msgid "Light source" -msgstr "" +msgstr "광원" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68 msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "플래시" #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65 msgid "Focal length" -msgstr "" +msgstr "초점 거리" #: src/exif.c:364 msgid "Subject area" -msgstr "" +msgstr "피사체 영역" #: src/exif.c:365 msgid "MakerNote" -msgstr "" +msgstr "메이커노트" #: src/exif.c:366 msgid "UserComment" -msgstr "" +msgstr "사용자주석" #: src/exif.c:367 msgid "Subsecond time" -msgstr "" +msgstr "1초 미만의 시간" #: src/exif.c:368 msgid "Subsecond time original" -msgstr "" +msgstr "원본 1초 미만의 시간" #: src/exif.c:369 msgid "Subsecond time digitized" -msgstr "" +msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간" #: src/exif.c:370 msgid "FlashPix version" -msgstr "" +msgstr "FlashPix 버전" #: src/exif.c:371 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "전체 선택" +msgstr "색공간" #: src/exif.c:375 -#, fuzzy msgid "Audio data" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "오디오 데이터" #: src/exif.c:376 msgid "ExifR98 extension" -msgstr "" +msgstr "ExifR98 확장자" #: src/exif.c:377 msgid "Flash strength" -msgstr "" +msgstr "플래시 강도" #: src/exif.c:378 msgid "Spatial frequency response" -msgstr "" +msgstr "공간 주파수 응답" #: src/exif.c:379 msgid "X Pixel density" -msgstr "" +msgstr "X 픽셀 밀도" #: src/exif.c:380 msgid "Y Pixel density" -msgstr "" +msgstr "Y 픽셀 밀도" #: src/exif.c:381 msgid "Pixel density units" -msgstr "" +msgstr "픽셀 밀도 단위" #: src/exif.c:382 -#, fuzzy msgid "Subject location" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "주제 위치" #: src/exif.c:384 -#, fuzzy msgid "Sensor type" -msgstr "키워드" +msgstr "센서 유형" #: src/exif.c:385 msgid "Source type" -msgstr "" +msgstr "소스 유형" #: src/exif.c:386 msgid "Scene type" -msgstr "" +msgstr "장면 유형" #: src/exif.c:387 msgid "Color filter array pattern" -msgstr "" +msgstr "색상 필터 배열 패턴" #: src/exif.c:389 msgid "Render process" -msgstr "" +msgstr "렌더링 프로세스" #: src/exif.c:390 msgid "Exposure mode" -msgstr "" +msgstr "노출 모드" #: src/exif.c:391 msgid "White balance" -msgstr "" +msgstr "화이트 밸런스" #: src/exif.c:392 msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "" +msgstr "디지털 줌 비율" #: src/exif.c:393 msgid "Focal length (35mm)" -msgstr "" +msgstr "초점 거리 (35mm)" #: src/exif.c:394 msgid "Scene capture type" -msgstr "" +msgstr "장면 캡처 유형" #: src/exif.c:395 msgid "Gain control" -msgstr "" +msgstr "게인 컨트롤" #: src/exif.c:396 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "설명서(_C)" +msgstr "명암" #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "채도" #: src/exif.c:398 msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "선명도" #: src/exif.c:399 msgid "Device setting" -msgstr "" +msgstr "장치 설정" #: src/exif.c:400 -#, fuzzy msgid "Subject range" -msgstr "전체 선택" +msgstr "피사체 범위" #: src/exif.c:401 -#, fuzzy msgid "Image serial number" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 일련 번호" #: src/exif.c:1108 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n" -msgstr "" +msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n" #: src/exif.c:1114 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" -msgstr "" +msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n" #: src/exif-common.c:403 msgid "infinity" -msgstr "" +msgstr "무한대" #: src/exif-common.c:432 msgid "mode:" -msgstr "" +msgstr "모드:" #: src/exif-common.c:436 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "켬" #: src/exif-common.c:439 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "끔" #: src/exif-common.c:448 msgid "not detected by strobe" -msgstr "" +msgstr "섬광등에서 감지되지 않음" #: src/exif-common.c:449 msgid "detected by strobe" -msgstr "" +msgstr "섬광등에서 감지됨" #: src/exif-common.c:454 msgid "red-eye reduction" -msgstr "" +msgstr "적목 감소" #: src/exif-common.c:474 msgid "dot" -msgstr "" +msgstr "점" #: src/exif-common.c:507 msgid "AdobeRGB" -msgstr "" +msgstr "AdobeRGB" #: src/exif-common.c:515 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "포함됨" #: src/exif-common.c:610 msgid "Above Sea Level" -msgstr "" +msgstr "해수면 위" #: src/exif-common.c:610 msgid "Below Sea Level" -msgstr "" +msgstr "해수면 밑" #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62 -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "이름" +msgstr "카메라" #: src/exif-common.c:917 msgid "DateDigitized" -msgstr "" +msgstr "디지털화된 날짜" #: src/exif-common.c:923 msgid "Focal length 35mm" -msgstr "" +msgstr "초점 거리 35mm" #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "선택 해제" +msgstr "해상도" #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69 -#, fuzzy msgid "Color profile" -msgstr "전체 선택" +msgstr "색상 프로필" #: src/exif-common.c:928 msgid "GPS position" -msgstr "" +msgstr "GPS 위치" #: src/exif-common.c:929 msgid "GPS altitude" -msgstr "" +msgstr "GPS 고도" #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72 -#, fuzzy msgid "Local time" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "현지 시간" #: src/exif-common.c:931 -#, fuzzy msgid "Time zone" -msgstr "파일 이름" +msgstr "시간대" #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74 msgid "Country name" -msgstr "" +msgstr "국가명" #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "국가 코드" #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77 -#, fuzzy msgid "Star rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점" #: src/exif-common.c:935 -#, fuzzy msgid "File size" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "파일 크기" #: src/exif-common.c:936 -#, fuzzy msgid "File date" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 날짜" #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50 -#, fuzzy msgid "File mode" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 모드" #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49 -#, fuzzy msgid "File ctime" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "파일 ctime" #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51 -#, fuzzy msgid "File owner" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 소유자" #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52 -#, fuzzy msgid "File group" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 그룹" #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53 -#, fuzzy msgid "File link" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 링크" #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54 -#, fuzzy msgid "File class" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "파일 클래스" #: src/exif-common.c:943 -#, fuzzy msgid "Page no." -msgstr "파일 이름" +msgstr "페이지 번호." #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63 msgid "Lens" -msgstr "" +msgstr "렌즈" #: src/filedata.c:112 #, c-format msgid "%d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d 바이트" #: src/filedata.c:116 #, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KiB" #: src/filedata.c:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MiB" #: src/filedata.c:125 #, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GiB" #: src/filedata.c:2766 msgid "file or directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다" #: src/filedata.c:2772 msgid "destination already exists" -msgstr "" +msgstr "대상이 이미 존재합니다" #: src/filedata.c:2778 msgid "destination can't be overwritten" -msgstr "" +msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다" #: src/filedata.c:2784 msgid "destination directory is not writable" -msgstr "" +msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다" #: src/filedata.c:2790 msgid "destination directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다" #: src/filedata.c:2796 msgid "source directory is not writable" -msgstr "" +msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다" #: src/filedata.c:2802 msgid "no read permission" -msgstr "" +msgstr "읽기 권한이 없습니다" #: src/filedata.c:2808 msgid "file is readonly" -msgstr "" +msgstr "파일이 읽기 전용입니다" #: src/filedata.c:2814 msgid "destination already exists and will be overwritten" -msgstr "" +msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다" #: src/filedata.c:2820 msgid "source and destination are the same" -msgstr "" +msgstr "소스와 대상이 같습니다" #: src/filedata.c:2826 msgid "source and destination have different extension" -msgstr "" +msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다" #: src/filedata.c:2832 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다" #: src/filedata.c:2838 msgid "another destination file has the same filename" -msgstr "" +msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다" #: src/filedata.c:3393 #, c-format msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n" -#: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588 -#: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120 -#: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122 -#: src/preferences.c:2438 +#: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 +#: src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120 src/pan-view/pan-view.c:121 +#: src/pan-view/pan-view.c:122 src/preferences.c:2438 msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" #: src/fullscreen.c:425 msgid "Full size" -msgstr "" +msgstr "전체 크기" #: src/fullscreen.c:433 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "모니터" #: src/fullscreen.c:439 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "화면" #: src/fullscreen.c:674 msgid "Determined by Window Manager" -msgstr "" +msgstr "창 관리자에 의해 결정됨" #: src/fullscreen.c:675 msgid "Active screen" -msgstr "" +msgstr "활성 화면" #: src/fullscreen.c:677 msgid "Active monitor" -msgstr "" +msgstr "활성 모니터" #: src/histogram.c:121 msgid "Log Histogram on Red" -msgstr "" +msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램" #: src/histogram.c:122 msgid "Log Histogram on Green" -msgstr "" +msgstr "초록색으로 로그 히스토그램" #: src/histogram.c:123 msgid "Log Histogram on Blue" -msgstr "" +msgstr "파란색으로 로그 히스토그램" #: src/histogram.c:124 msgid "Log Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB로 로그 히스토그램" #: src/histogram.c:125 msgid "Log Histogram on value" -msgstr "" +msgstr "값으로 로그 히스토그램" #: src/histogram.c:130 msgid "Linear Histogram on Red" -msgstr "" +msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램" #: src/histogram.c:131 msgid "Linear Histogram on Green" -msgstr "" +msgstr "초록색으로 선형 히스토그램" #: src/histogram.c:132 msgid "Linear Histogram on Blue" -msgstr "" +msgstr "파란색으로 선형 히스토그램" #: src/histogram.c:133 msgid "Linear Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB로 선형 히스토그램" #: src/histogram.c:134 msgid "Linear Histogram on value" -msgstr "" +msgstr "값으로 선형 히스토그램" #: src/history_list.c:291 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n" #: src/image.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (Collection %s)" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr " (컬렉션 %s)" #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다" #: src/image_load_j2k.c:202 msgid "Could not open file for reading" -msgstr "" +msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다" #: src/image_load_j2k.c:212 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형" #: src/image_load_j2k.c:219 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file." -msgstr "" +msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다." #: src/image_load_j2k.c:227 msgid "Couldn't read JP2 header from file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다" #: src/image_load_j2k.c:233 msgid "Couldn't decode JP2 image in file" -msgstr "" +msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다" #: src/image_load_j2k.c:239 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다" #: src/image_load_j2k.c:246 msgid "JP2 image not rgb" -msgstr "" +msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지" #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112 -#, fuzzy msgid "Rotate 180°" -msgstr "반바퀴 돌리기" +msgstr "180° 회전하기" #: src/img-view.c:100 -#, fuzzy msgid "Rotate mirror" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "비추기 회전하기" #: src/img-view.c:101 -#, fuzzy msgid "Rotate flip" -msgstr "반바퀴 돌리기" +msgstr "뒤집기 회전하기" #: src/img-view.c:102 -#, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" -msgstr "반 시계방향으로·돌리기" +msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기" #: src/img-view.c:103 -#, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" -msgstr "시계방향으로 돌리기" +msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기" #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "이전" #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "다음" -#: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554 -#: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108 -#: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116 +#: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554 src/layout_util.c:2555 +#: src/pan-view/pan-view.c:108 src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116 msgid "Zoom in" -msgstr "확대" +msgstr "줌인" -#: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557 -#: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117 +#: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557 src/pan-view/pan-view.c:110 +#: src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117 msgid "Zoom out" -msgstr "축소" +msgstr "줌아웃" -#: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406 -#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 -#: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 +#: src/layout_util.c:2561 src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119 msgid "Zoom to fit" -msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)" +msgstr "크기에 맞게 줌" -#: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119 -#: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111 -#: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113 +#: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119 src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 +#: src/pan-view/pan-view.c:111 src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "1:1 줌" -#: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114 -#: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114 src/preferences.c:831 +#: src/toolbar.c:122 msgid "Zoom 2:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "2:1 줌" -#: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115 -#: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115 src/preferences.c:832 +#: src/toolbar.c:123 msgid "Zoom 3:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "3:1 줌" -#: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116 -#: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116 src/preferences.c:833 +#: src/toolbar.c:124 msgid "Zoom 4:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "4:1 줌" -#: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585 -#: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585 src/pan-view/pan-view.c:117 +#: src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127 msgid "Zoom 1:4" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "1:4 줌" -#: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584 -#: src/pan-view/pan-view.c:118 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584 src/pan-view/pan-view.c:118 msgid "Zoom 1:3" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "1:3 줌" -#: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583 -#: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583 src/pan-view/pan-view.c:119 +#: src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "1:2 줌" #: src/img-view.c:126 -#, fuzzy msgid "Zoom fit window width" -msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)" +msgstr "적합한 창 너비로 줌" #: src/img-view.c:127 -#, fuzzy msgid "Zoom fit window height" -msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)" +msgstr "적합한 창 높이로 줌" #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632 -#, fuzzy msgid "Toggle slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "슬라이드쇼 전환하기" -#: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842 -#: src/toolbar.c:138 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842 src/toolbar.c:138 msgid "Pause slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)" +msgstr "슬라이드쇼 일시정지" #: src/img-view.c:130 msgid "Reload image" -msgstr "" +msgstr "이미지 다시 불러오기" #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "전체 화면" +msgstr "전체화면" #: src/img-view.c:134 -#, fuzzy msgid "Image overlay" -msgstr "보기" +msgstr "이미지 오버레이" #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106 -#, fuzzy msgid "Exit fullscreen" -msgstr "전체 화면 끝내기(_f)" +msgstr "전체화면 종료하기" #: src/img-view.c:137 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "자연" +msgstr "채도감소" -#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 -#: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 src/layout_util.c:914 +#: src/view_file/view_file.c:396 msgid "Cannot open archive file" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다" -#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 -#: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227 -#: src/view_file/view_file.c:396 -#, fuzzy +#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 src/layout_util.c:914 +#: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227 src/view_file/view_file.c:396 msgid "See the Log Window" -msgstr "창 닫기" +msgstr "로그 창 참조하기" -#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554 -#: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 -#: src/pan-view/pan-view.c:2382 +#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554 src/layout_util.c:2555 +#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/pan-view/pan-view.c:2382 msgid "Zoom _in" -msgstr "확대(_i)" +msgstr "줌인(_I)" -#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556 -#: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573 -#: src/pan-view/pan-view.c:2384 +#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557 +#: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573 src/pan-view/pan-view.c:2384 msgid "Zoom _out" -msgstr "축소(_o)" +msgstr "줌아웃(_O)" -#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558 -#: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575 -#: src/pan-view/pan-view.c:2386 +#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 +#: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575 src/pan-view/pan-view.c:2386 msgid "Zoom _1:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "_1:1 줌" #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790 msgid "_Go to directory view" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)" -#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832 -#: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632 +#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832 src/layout_image.c:846 +#: src/layout_util.c:2632 msgid "Toggle _slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)" #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835 msgid "Continue slides_how" -msgstr "" +msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)" -#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840 -#: src/layout_image.c:847 +#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840 src/layout_image.c:847 msgid "Pause slides_how" -msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)" +msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)" #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474 msgid "Exit _full screen" -msgstr "전체 화면 끝내기(_f)" +msgstr "전체 화면 종료하기(_F)" #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478 msgid "_Full screen" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "전체 화면(_F)" #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482 msgid "C_lose window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창 닫기(_L)" #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "오름차순" #: src/layout.c:554 msgid "Scroll to top left corner" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤" #: src/layout.c:559 msgid "Scroll to image center" -msgstr "" +msgstr "이미지 중앙으로 스크롤" #: src/layout.c:564 msgid "Keep the region from previous image" -msgstr "" +msgstr "이전 이미지에서 영역 유지" #: src/layout.c:677 -#, fuzzy msgid " Slideshow [" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr " 슬라이드쇼 [" #: src/layout.c:681 msgid " Paused [" -msgstr "" +msgstr " 일시정지됨 [" #: src/layout.c:714 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s" #: src/layout.c:722 #, c-format msgid "%s, %d files%s" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 파일%s" #: src/layout.c:728 #, c-format msgid "%d files%s" -msgstr "" +msgstr "%d개 파일%s" #: src/layout.c:778 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" -msgstr "" +msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트" #: src/layout.c:782 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" -msgstr "" +msgstr "( ? x ? ) %s 바이트" #: src/layout.c:795 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s" -msgstr "" +msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s" #: src/layout.c:799 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" -msgstr "" +msgstr "( %d x %d ) %s 바이트" #: src/layout.c:891 -#, fuzzy msgid "Select sort order" -msgstr "전체 선택" +msgstr "정렬 순서 선택하기" #: src/layout.c:896 msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" msgstr "" +"폴더 내용물 (파일 선택함)\n" +"슬라이드쇼 [시간 간격]" #: src/layout.c:907 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]" -msgstr "" +msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]" #: src/layout.c:918 -#, fuzzy msgid "Select zoom and scroll mode" -msgstr "선택 해제" +msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기" #: src/layout.c:930 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" -msgstr "" +msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)" #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "도구" #: src/layout.c:2294 msgid "Window options and layout" -msgstr "" +msgstr "창 옵션 및 레이아웃" #: src/layout.c:2363 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "일반 옵션" #: src/layout.c:2365 msgid "Home path (empty to use your home directory)" -msgstr "" +msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)" #: src/layout.c:2373 msgid "Use current" -msgstr "" +msgstr "현재 사용하기" #: src/layout.c:2376 msgid "Show date in directories list view" -msgstr "" +msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기" #: src/layout.c:2379 msgid "Start-up directory:" -msgstr "" +msgstr "시작 디렉토리:" #: src/layout.c:2381 msgid "No change" -msgstr "" +msgstr "변경 없음" #: src/layout.c:2384 msgid "Restore last path" -msgstr "" +msgstr "마지막 경로 복원하기" #: src/layout.c:2387 msgid "Home path" -msgstr "" +msgstr "홈 경로" #: src/layout.c:2391 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "레이아웃" #: src/layout.c:2712 -#, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" -msgstr "" -"잘못된 파일 이름:\n" -"%s" +msgstr "잘못된 형상\n" #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "파일" -#: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242 -#: src/search.c:2261 src/search.c:3606 +#: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3606 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "이미지" #: src/layout_config.c:358 msgid "(drag to change order)" -msgstr "" +msgstr "(드래그하여 순서 변경)" -#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587 -#: src/view_file/view_file.c:701 -#, fuzzy +#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587 src/view_file/view_file.c:701 msgid "Open archive" -msgstr "최근 파일 열기(_r)" +msgstr "아카이브 열기" #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409 #: src/view_file/view_file.c:710 msgid "_Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)" #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411 #: src/view_file/view_file.c:712 msgid "_Copy path unquoted to clipboard" -msgstr "" +msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)" #: src/layout_image.c:809 msgid "Copy _image to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)" #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639 msgid "GIF _animation" -msgstr "" +msgstr "GIF 애니메이션(_A)" #: src/layout_image.c:864 msgid "Hide file _list" -msgstr "" +msgstr "파일 목록 숨기기(_L)" #: src/layout_image.c:2116 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" -msgstr "" +msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" #: src/layout_image.c:2124 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" -msgstr "" +msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618 msgid "Clear Marks" -msgstr "" +msgstr "마크 비우기" #: src/layout_util.c:591 msgid "Operation failed:\n" -msgstr "" +msgstr "작업 실패함:\n" #: src/layout_util.c:594 msgid "No file extension\n" -msgstr "" +msgstr "파일 확장자 없음\n" #: src/layout_util.c:596 -#, fuzzy msgid "Cannot create tmp file\n" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n" #: src/layout_util.c:598 msgid "Operation not supported for filetype\n" -msgstr "" +msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n" #: src/layout_util.c:600 msgid "File is not writable\n" -msgstr "" +msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n" #: src/layout_util.c:602 msgid "Exiftran error\n" -msgstr "" +msgstr "Exiftran 오류\n" #: src/layout_util.c:604 -#, fuzzy msgid "Mogrify error\n" -msgstr "좌우 뒤집기(_M)" +msgstr "Mogrify 오류\n" #: src/layout_util.c:608 -#, fuzzy msgid "Image orientation" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "이미지 방향" #: src/layout_util.c:2080 #, c-format msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n" #: src/layout_util.c:2154 #, c-format msgid "Window layout name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다." #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520 -#, fuzzy msgid "Rename window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "창 이름 바꾸기" #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521 -#, fuzzy msgid "Delete window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창 삭제하기" #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #: src/layout_util.c:2407 -#, fuzzy msgid "rename window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "창 이름 바꾸기" #: src/layout_util.c:2438 msgid "Delete window layout" -msgstr "" +msgstr "창 레이아웃 삭제하기" #: src/layout_util.c:2464 msgid "_File" @@ -3016,1314 +2890,1177 @@ msgstr "파일(_F)" #: src/layout_util.c:2465 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "가기(_G)" #: src/layout_util.c:2466 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: src/layout_util.c:2467 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "선택(_S)" #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411 msgid "_Orientation" -msgstr "" +msgstr "방향(_O)" #: src/layout_util.c:2469 -#, fuzzy msgid "_Rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점(_R)" #: src/layout_util.c:2470 -#, fuzzy msgid "P_references" -msgstr "환경 설정...(_r)" +msgstr "환경설정(_R)" #: src/layout_util.c:2472 -#, fuzzy msgid "_Files and Folders" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 및 폴더(_F)" #: src/layout_util.c:2473 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "확대" +msgstr "줌(_Z)" #: src/layout_util.c:2474 -#, fuzzy msgid "_Color Management" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "색상 관리(_C)" #: src/layout_util.c:2475 -#, fuzzy msgid "_Connected Zoom" -msgstr "축소" +msgstr "연관된 줌(_C)" #: src/layout_util.c:2476 msgid "Spli_t" -msgstr "" +msgstr "나누기(_T)" #: src/layout_util.c:2477 msgid "Stere_o" -msgstr "" +msgstr "스테레오(_O)" #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636 -#, fuzzy msgid "Image _Overlay" -msgstr "보기" +msgstr "이미지 오버레이(_O)" #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121 msgid "_Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인(_P)" #: src/layout_util.c:2480 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창(_W)" #: src/layout_util.c:2481 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: src/layout_util.c:2483 -#, fuzzy msgid "Copy..." -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사하기..." #: src/layout_util.c:2484 -#, fuzzy msgid "Move..." -msgstr "옮기기(_M)" +msgstr "이동하기..." #: src/layout_util.c:2485 -#, fuzzy msgid "Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "이름 바꾸기..." #: src/layout_util.c:2489 -#, fuzzy msgid "Delete..." -msgstr "지우기(_D)" +msgstr "삭제하기..." #: src/layout_util.c:2490 msgid "Select _all" -msgstr "전체 선택(_a)" +msgstr "모두 선택하기(_A)" #: src/layout_util.c:2491 msgid "Select _none" -msgstr "선택 해제(_n)" +msgstr "없음 선택하기(_N)" #: src/layout_util.c:2492 -#, fuzzy msgid "_Invert Selection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "선택항목 반전하기(_I)" #: src/layout_util.c:2492 -#, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "선택항목 반전하기" #: src/layout_util.c:2494 msgid "_Quit" -msgstr "나가기(_Q)" +msgstr "그만두기(_Q)" #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "나가기(_Q)" +msgstr "그만두기" #: src/layout_util.c:2495 msgid "_First Image" -msgstr "" +msgstr "처음 이미지(_F)" #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74 msgid "First Image" -msgstr "" +msgstr "처음 이미지" #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498 msgid "_Previous Image" -msgstr "" +msgstr "이전 이미지(_P)" -#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498 -#: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75 +#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498 src/preferences.c:787 +#: src/toolbar.c:75 msgid "Previous Image" -msgstr "" +msgstr "이전 이미지" #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511 msgid "_Next Image" -msgstr "" +msgstr "다음 이미지(_N)" -#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511 -#: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76 +#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511 src/preferences.c:788 +#: src/toolbar.c:76 msgid "Next Image" -msgstr "" +msgstr "다음 이미지" #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86 -#, fuzzy msgid "Image Forward" -msgstr "보기" +msgstr "이미지 앞으로" #: src/layout_util.c:2502 msgid "Forward in image history" -msgstr "" +msgstr "이미지 내역에서 앞으로" #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87 -#, fuzzy msgid "Image Back" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 뒤로" #: src/layout_util.c:2503 msgid "Back in image history" -msgstr "" +msgstr "이미지 내역에서 뒤로" #: src/layout_util.c:2505 msgid "_First Page" -msgstr "" +msgstr "첫 페이지(_F)" #: src/layout_util.c:2505 msgid "First Page of multi-page image" -msgstr "" +msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지" #: src/layout_util.c:2506 msgid "_Last Page" -msgstr "" +msgstr "마지막 페이지(_L)" #: src/layout_util.c:2506 msgid "Last Page of multi-page image" -msgstr "" +msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지" #: src/layout_util.c:2507 msgid "_Next Page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지(_N)" #: src/layout_util.c:2507 msgid "Next Page of multi-page image" -msgstr "" +msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지" #: src/layout_util.c:2508 msgid "_Previous Page" -msgstr "" +msgstr "이전 페이지(_P)" #: src/layout_util.c:2508 msgid "Previous Page of multi-page image" -msgstr "" +msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지" #: src/layout_util.c:2512 msgid "_Last Image" -msgstr "" +msgstr "마지막 이미지(_L)" #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77 msgid "Last Image" -msgstr "" +msgstr "마지막 이미지" #: src/layout_util.c:2513 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로(_B)" #: src/layout_util.c:2513 msgid "Back in folder history" -msgstr "" +msgstr "폴더 내역으로 돌아가기" #: src/layout_util.c:2514 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "보기" +msgstr "앞으로(_F)" #: src/layout_util.c:2514 msgid "Forward in folder history" -msgstr "" +msgstr "폴더 내역에서 앞으로" #: src/layout_util.c:2515 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "홈(_H)" -#: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792 -#: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047 +#: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792 src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 +#: src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "홈" #: src/layout_util.c:2516 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "위로(_U)" #: src/layout_util.c:2516 -#, fuzzy msgid "Up one folder" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "한 폴더 위로" #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88 -#, fuzzy msgid "New window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창" #: src/layout_util.c:2518 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "가본값" #: src/layout_util.c:2518 -#, fuzzy msgid "New window (default)" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창 (기본값)" #: src/layout_util.c:2519 msgid "from current" -msgstr "" +msgstr "현재에서" #: src/layout_util.c:2522 msgid "_New collection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "새 컬렉션(_N)" #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89 -#, fuzzy msgid "New collection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "새 컬렉션" #: src/layout_util.c:2523 msgid "_Open collection..." -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "컬렉션 열기(_O)" #: src/layout_util.c:2523 -#, fuzzy msgid "Open collection..." -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "컬렉션 열기..." #: src/layout_util.c:2524 -#, fuzzy msgid "Open recen_t" -msgstr "최근 파일 열기(_r)" +msgstr "최근 파일 열기(_T)" #: src/layout_util.c:2524 -#, fuzzy msgid "Open recent collection" -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "최근 컬렉션 열기" #: src/layout_util.c:2525 msgid "_Search..." -msgstr "찾기(_S)" +msgstr "검색하기(_S)..." #: src/layout_util.c:2525 -#, fuzzy msgid "Search..." -msgstr "찾기(_S)" +msgstr "검색하기..." #: src/layout_util.c:2526 -#, fuzzy msgid "Find duplicates..." -msgstr "중복 파일 찾기(_F)" +msgstr "중복 찾기..." #: src/layout_util.c:2527 -#, fuzzy msgid "Pa_n view" -msgstr "보기" +msgstr "팬 보기(_N)" #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99 -#, fuzzy msgid "Pan view" -msgstr "보기" +msgstr "팬 보기" #: src/layout_util.c:2528 msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)" +msgstr "인쇄하기(_P)..." #: src/layout_util.c:2529 msgid "N_ew folder..." -msgstr "새 폴더...(_e)" +msgstr "새 폴더(_E)..." #: src/layout_util.c:2529 -#, fuzzy msgid "New folder..." -msgstr "새 폴더(_e)" +msgstr "새 폴더..." #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725 msgid "Enable file _grouping" -msgstr "" +msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)" #: src/layout_util.c:2530 -#, fuzzy msgid "Enable file grouping" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 그룹화 활성화하기" #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727 msgid "Disable file groupi_ng" -msgstr "" +msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)" #: src/layout_util.c:2531 msgid "Disable file grouping" -msgstr "" +msgstr "파일 그룹화 비활성화하기" #: src/layout_util.c:2532 msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 경로 복사하기" #: src/layout_util.c:2533 msgid "Copy path unquoted to clipboard" -msgstr "" +msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기" #: src/layout_util.c:2534 -#, fuzzy msgid "_Rating 0" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "0 점(_R)" #: src/layout_util.c:2534 -#, fuzzy msgid "Rating 0" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "0 점" #: src/layout_util.c:2535 -#, fuzzy msgid "_Rating 1" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "1 점(_R)" #: src/layout_util.c:2535 -#, fuzzy msgid "Rating 1" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "1 점" #: src/layout_util.c:2536 -#, fuzzy msgid "_Rating 2" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "2 점(_R)" #: src/layout_util.c:2536 -#, fuzzy msgid "Rating 2" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "2 점" #: src/layout_util.c:2537 -#, fuzzy msgid "_Rating 3" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "3 점(_R)" #: src/layout_util.c:2537 -#, fuzzy msgid "Rating 3" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "3 점" #: src/layout_util.c:2538 -#, fuzzy msgid "_Rating 4" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "4 점(_R)" #: src/layout_util.c:2538 -#, fuzzy msgid "Rating 4" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "4 점" #: src/layout_util.c:2539 -#, fuzzy msgid "_Rating 5" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "5 점(_R)" #: src/layout_util.c:2539 -#, fuzzy msgid "Rating 5" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "5 점" #: src/layout_util.c:2540 msgid "_Rating -1" -msgstr "" +msgstr "-1 점(_R)" #: src/layout_util.c:2540 -#, fuzzy msgid "Rating -1" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "-1 점" #: src/layout_util.c:2541 -#, fuzzy msgid "_Rotate clockwise 90°" -msgstr "시계방향으로 돌리기" +msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)" #: src/layout_util.c:2541 -#, fuzzy msgid "Image Rotate clockwise 90°" -msgstr "시계방향으로 돌리기" +msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기" #: src/layout_util.c:2542 -#, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise 90°" -msgstr "반 시계방향으로·돌리기" +msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)" -#: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820 -#: src/toolbar.c:111 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820 src/toolbar.c:111 msgid "Rotate counterclockwise 90°" -msgstr "반 시계방향으로·돌리기" +msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기" #: src/layout_util.c:2543 -#, fuzzy msgid "Rotate 1_80°" -msgstr "반바퀴 돌리기" +msgstr "180° 회전하기(_8)" #: src/layout_util.c:2543 -#, fuzzy msgid "Image Rotate 180°" -msgstr "반바퀴 돌리기" +msgstr "이미지 180° 회전하기" #: src/layout_util.c:2544 msgid "_Mirror" -msgstr "좌우 뒤집기(_M)" +msgstr "비추기(_M)" #: src/layout_util.c:2544 -#, fuzzy msgid "Image Mirror" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 비추기" #: src/layout_util.c:2545 msgid "_Flip" -msgstr "위아래 뒤집기(_F)" +msgstr "뒤집기(_F)" #: src/layout_util.c:2545 -#, fuzzy msgid "Image Flip" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 뒤집기" #: src/layout_util.c:2546 -#, fuzzy msgid "_Original state" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "원본 상태(_O)" #: src/layout_util.c:2546 -#, fuzzy msgid "Image rotate Original state" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "이미지 원본 상태 회전하기" #: src/layout_util.c:2547 msgid "P_references..." -msgstr "환경 설정...(_r)" +msgstr "환경설정(_R)..." #: src/layout_util.c:2547 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "환경 설정...(_r)" +msgstr "환경설정..." #: src/layout_util.c:2548 msgid "Configure _Plugins..." -msgstr "" +msgstr "플러그인 구성하기(_P)..." #: src/layout_util.c:2548 msgid "Configure Plugins..." -msgstr "" +msgstr "플러그인 구성하기..." #: src/layout_util.c:2549 -#, fuzzy msgid "_Configure this window..." -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "이 창 구성하기(_C)..." #: src/layout_util.c:2549 -#, fuzzy msgid "Configure this window..." -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "이 창 구성하기..." #: src/layout_util.c:2550 -#, fuzzy msgid "_Cache maintenance..." -msgstr "썸네일 관리(_T)" +msgstr "캐시 유지관리(_C)..." #: src/layout_util.c:2550 -#, fuzzy msgid "Cache maintenance..." -msgstr "썸네일 관리(_T)" +msgstr "캐시 유지관리..." #: src/layout_util.c:2551 msgid "Set as _wallpaper" -msgstr "바탕화면으로 지정(_W)" +msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)" #: src/layout_util.c:2551 -#, fuzzy msgid "Set as wallpaper" -msgstr "바탕화면으로 지정(_W)" +msgstr "배경화면으로 설정하기" #: src/layout_util.c:2552 msgid "_Save metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 저장하기(_S)" #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136 -#, fuzzy msgid "Save metadata" -msgstr "파일 이름" +msgstr "메타데이터 저장하기" #: src/layout_util.c:2553 -#, fuzzy msgid "Keyword autocomplete" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 자동완성" #: src/layout_util.c:2553 -#, fuzzy msgid "Keyword Autocomplete" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 자동완성" -#: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576 -#: src/layout_util.c:2577 +#: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577 msgid "_Zoom to fit" -msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)" +msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)" #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578 msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "가로로 맞추기(_H)" #: src/layout_util.c:2562 msgid "Fit Horizontally" -msgstr "" +msgstr "가로로 맞추기" #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579 msgid "Fit _Vertically" -msgstr "" +msgstr "세로로 맞추기(_V)" #: src/layout_util.c:2563 msgid "Fit Vertically" -msgstr "" +msgstr "세로로 맞추기" #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580 -#, fuzzy msgid "Zoom _2:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "_2:1 줌" #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581 -#, fuzzy msgid "Zoom _3:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "_3:1 줌" #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582 -#, fuzzy msgid "Zoom _4:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "_4:1 줌" -#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837 -#: src/toolbar.c:128 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837 src/toolbar.c:128 msgid "Connected Zoom in" -msgstr "축소" +msgstr "연관된 확대하기" #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom out" -msgstr "축소" +msgstr "연관된 축소하기" #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 원본 크기" #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom to fit" -msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)" +msgstr "크기에 맞게 연관된 줌" #: src/layout_util.c:2578 msgid "Connected Fit Horizontally" -msgstr "" +msgstr "연관된 가로로 맞추기" #: src/layout_util.c:2579 msgid "Connected Fit Vertically" -msgstr "" +msgstr "연관된 세로로 맞추기" #: src/layout_util.c:2580 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 2:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 2:1 줌" #: src/layout_util.c:2581 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 3:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 3:1 줌" #: src/layout_util.c:2582 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 4:1" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 4:1 줌" #: src/layout_util.c:2583 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:2" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 1:2 줌" #: src/layout_util.c:2584 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:3" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 1:3 줌" #: src/layout_util.c:2585 -#, fuzzy msgid "Connected Zoom 1:4" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "연관된 1:4 줌" #: src/layout_util.c:2586 -#, fuzzy msgid "_View in new window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창에서 보기(_V)" #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 msgid "F_ull screen" -msgstr "전체화면(_u)" +msgstr "전체 화면(_U)" #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592 -#, fuzzy msgid "_Leave full screen" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)" #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592 -#, fuzzy msgid "Leave full screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" +msgstr "전체 화면 벗어나기" #: src/layout_util.c:2593 msgid "_Cycle through overlay modes" -msgstr "" +msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)" #: src/layout_util.c:2593 msgid "Cycle through Overlay modes" -msgstr "" +msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기" #: src/layout_util.c:2594 msgid "Cycle through histogram ch_annels" -msgstr "" +msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)" #: src/layout_util.c:2594 msgid "Cycle through histogram channels" -msgstr "" +msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기" #: src/layout_util.c:2595 msgid "Cycle through histogram mo_des" -msgstr "" +msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)" #: src/layout_util.c:2595 msgid "Cycle through histogram modes" -msgstr "" +msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기" #: src/layout_util.c:2596 msgid "_Hide file list" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 목록 숨기기(_H)" #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137 -#, fuzzy msgid "Hide file list" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 목록 숨기기" #: src/layout_util.c:2597 -#, fuzzy msgid "_Pause slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)" +msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)" #: src/layout_util.c:2598 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "더 빠르게" #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139 -#, fuzzy msgid "Slideshow Faster" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게" #: src/layout_util.c:2599 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "더 느리게" #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140 -#, fuzzy msgid "Slideshow Slower" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "슬라이드쇼 더 느리게" #: src/layout_util.c:2600 msgid "_Refresh" -msgstr "새로 고침(_R)" +msgstr "새로고침(_R)" #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침(_R)" +msgstr "새로고침" #: src/layout_util.c:2601 msgid "_Help manual" -msgstr "" +msgstr "도움말 설명서(_H)" #: src/layout_util.c:2601 msgid "Help manual" -msgstr "" +msgstr "도움말 설명서" #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371 msgid "On-line help search" -msgstr "" +msgstr "온라인 도움말 검색" #: src/layout_util.c:2603 msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "단축키 설명(_K)" +msgstr "키보드 단축키(_K)" #: src/layout_util.c:2603 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "단축키 설명(_K)" +msgstr "키보드 단축키" #: src/layout_util.c:2604 -#, fuzzy msgid "_Keyboard map" -msgstr "키워드(_K)" +msgstr "키보드 맵(_K)" #: src/layout_util.c:2604 -#, fuzzy msgid "Keyboard map" -msgstr "단축키 설명(_K)" +msgstr "키보드 맵" #: src/layout_util.c:2605 msgid "_Readme" -msgstr "" +msgstr "읽어보기(_R)" #: src/layout_util.c:2605 msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "읽어보기" #: src/layout_util.c:2606 msgid "_ChangeLog" -msgstr "" +msgstr "변경로그(_C)" #: src/layout_util.c:2606 msgid "ChangeLog notes" -msgstr "" +msgstr "변경로그 메모" #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" -msgstr "" +msgstr "검색하고 명령 실행하기" #: src/layout_util.c:2607 msgid "Search commands by keyword and run them" -msgstr "" +msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기" #: src/layout_util.c:2608 msgid "_About" -msgstr "이 프로그램은(_A)" +msgstr "정보(_A)" #: src/layout_util.c:2608 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "이 프로그램은(_A)" +msgstr "정보" #: src/layout_util.c:2609 -#, fuzzy msgid "_Log Window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "로그 창(_L)" #: src/layout_util.c:2609 -#, fuzzy msgid "Log Window" -msgstr "창 닫기" +msgstr "로그 창" #: src/layout_util.c:2610 -#, fuzzy msgid "_Exif window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "Exif 창(_E)" #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143 -#, fuzzy msgid "Exif window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "Exif 창" #: src/layout_util.c:2611 msgid "_Cycle through stereo modes" -msgstr "" +msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)" #: src/layout_util.c:2611 msgid "Cycle through stereo modes" -msgstr "" +msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기" #: src/layout_util.c:2612 msgid "_Next Pane" -msgstr "" +msgstr "다음 창(_N)" #: src/layout_util.c:2612 -#, fuzzy msgid "Next Split Pane" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "다음 분할 창" #: src/layout_util.c:2613 msgid "_Previous Pane" -msgstr "" +msgstr "이전 창(_P)" #: src/layout_util.c:2613 -#, fuzzy msgid "Previous Split Pane" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "이전 분할 창" #: src/layout_util.c:2614 -#, fuzzy msgid "_Up Pane" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "창 위로(_U)" #: src/layout_util.c:2614 -#, fuzzy msgid "Up Split Pane" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "분할 창 위로" #: src/layout_util.c:2615 msgid "_Down Pane" -msgstr "" +msgstr "창 아래로(_D)" #: src/layout_util.c:2615 -#, fuzzy msgid "Down Split Pane" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "분할 창 아래로" #: src/layout_util.c:2616 -#, fuzzy msgid "_Write orientation to file" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)" #: src/layout_util.c:2616 -#, fuzzy msgid "Write orientation to file" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "파일에 방향 기록하기" #: src/layout_util.c:2617 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" -msgstr "" +msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)" #: src/layout_util.c:2617 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" -msgstr "" +msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)" #: src/layout_util.c:2618 msgid "Clear Marks..." -msgstr "" +msgstr "마크 비우기..." #: src/layout_util.c:2622 -#, fuzzy msgid "Show _Thumbnails" -msgstr "썸네일(_T)" +msgstr "마중그림 표시하기(_T)" #: src/layout_util.c:2622 -#, fuzzy msgid "Show Thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림 표시하기" #: src/layout_util.c:2623 -#, fuzzy msgid "Show _Marks" -msgstr "썸네일" +msgstr "마크 표시하기(_M)" #: src/layout_util.c:2623 -#, fuzzy msgid "Show Marks" -msgstr "썸네일" +msgstr "마크 표시하기" #: src/layout_util.c:2624 -#, fuzzy msgid "Show File Filter" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 필터 표시하기" #: src/layout_util.c:2625 msgid "Pi_xel Info" -msgstr "" +msgstr "픽셀 정보(_X)" #: src/layout_util.c:2625 -#, fuzzy msgid "Show Pixel Info" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "픽셀 정보 표시하기" #: src/layout_util.c:2626 -#, fuzzy msgid "Hide _alpha" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "알파 숨기기(_A)" #: src/layout_util.c:2626 -#, fuzzy msgid "Hide alpha channel" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "알파 채널 숨기기" #: src/layout_util.c:2627 msgid "_Float file list" -msgstr "파일 탐색기 분리(_F)" +msgstr "파일 목록 띄우기(_F)" #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147 -#, fuzzy msgid "Float file list" -msgstr "파일 탐색기 분리(_F)" +msgstr "파일 목록 띄우기" #: src/layout_util.c:2628 msgid "Hide tool_bar" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "도구모음 숨기기(_B)" #: src/layout_util.c:2628 -#, fuzzy msgid "Hide toolbar" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "도구모음 숨기기" #: src/layout_util.c:2629 msgid "_Info sidebar" -msgstr "" +msgstr "정보 사이드바(_I)" #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148 msgid "Info sidebar" -msgstr "" +msgstr "정보 사이드바" #: src/layout_util.c:2630 msgid "Sort _manager" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "정렬 관리자(_M)" #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149 -#, fuzzy msgid "Sort manager" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "정렬 관리자" #: src/layout_util.c:2631 -#, fuzzy msgid "Hide Bars" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "표시줄 숨기기" #: src/layout_util.c:2633 -#, fuzzy msgid "Use _color profiles" -msgstr "전체 선택" +msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)" #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135 -#, fuzzy msgid "Use color profiles" -msgstr "전체 선택" +msgstr "색상 프로필 사용하기" #: src/layout_util.c:2634 msgid "Use profile from _image" -msgstr "" +msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)" #: src/layout_util.c:2634 msgid "Use profile from image" -msgstr "" +msgstr "이미지에서 프로필 사용하기" #: src/layout_util.c:2635 -#, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)" #: src/layout_util.c:2635 -#, fuzzy msgid "Toggle grayscale" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "그레이스케일 전환하기" #: src/layout_util.c:2636 -#, fuzzy msgid "Image Overlay" -msgstr "보기" +msgstr "이미지 오버레이" #: src/layout_util.c:2637 msgid "_Show Histogram" -msgstr "" +msgstr "히스토그램 표시하기(_S)" #: src/layout_util.c:2637 -#, fuzzy msgid "Show Histogram" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "히스토그램 표시하기" #: src/layout_util.c:2638 -#, fuzzy msgid "Rectangular Selection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "사각형 선택항목" #: src/layout_util.c:2639 msgid "Toggle GIF animation" -msgstr "" +msgstr "GIF 애니메이션 전환하기" #: src/layout_util.c:2640 -#, fuzzy msgid "_Exif rotate" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif 회전하기(_E)" #: src/layout_util.c:2640 -#, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif 회전 전환하기" #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146 -#, fuzzy msgid "Draw Rectangle" -msgstr "전체 선택" +msgstr "사각형 그리기" #: src/layout_util.c:2642 msgid "Over/Under Exposed" -msgstr "" +msgstr "과다/과소 노출됨" #: src/layout_util.c:2642 msgid "Highlight over/under exposed" -msgstr "" +msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨" #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129 -#, fuzzy msgid "Split Pane Sync" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "분할 창 동기화" #: src/layout_util.c:2647 -#, fuzzy msgid "Images as _List" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "목록으로 이미지(_L)" #: src/layout_util.c:2647 -#, fuzzy msgid "View Images as List" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "이미지를 목록으로 보기" #: src/layout_util.c:2648 -#, fuzzy msgid "Images as I_cons" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "아이콘으로 이미지(_C)" #: src/layout_util.c:2648 -#, fuzzy msgid "View Images as Icons" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "이미지를 아이콘으로 보기" #: src/layout_util.c:2652 -#, fuzzy msgid "T_oggle Folder View" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)" #: src/layout_util.c:2652 -#, fuzzy msgid "Toggle Folders View" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "폴더 보기 전환하기" #: src/layout_util.c:2656 msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "가로(_H)" #: src/layout_util.c:2656 -#, fuzzy msgid "Split panes horizontal." -msgstr "파일(_F)" +msgstr "창을 가로로 분할합니다." #: src/layout_util.c:2657 msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "세로(_V)" #: src/layout_util.c:2657 -#, fuzzy msgid "Split panes vertical" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "창을 세로로 분할합니다" #: src/layout_util.c:2658 msgid "_Quad" -msgstr "" +msgstr "사등분(_Q)" #: src/layout_util.c:2658 -#, fuzzy msgid "Split panes quad" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "창을 4등분으로 분할합니다" #: src/layout_util.c:2659 -#, fuzzy msgid "_Single" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "단일(_S)" #: src/layout_util.c:2659 -#, fuzzy msgid "Single pane" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "단일 창입니다" #: src/layout_util.c:2663 msgid "Input _0: sRGB" -msgstr "" +msgstr "입력 _0: sRGB" #: src/layout_util.c:2663 msgid "Input 0: sRGB" -msgstr "" +msgstr "입력 0: sRGB" #: src/layout_util.c:2664 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" -msgstr "" +msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능" #: src/layout_util.c:2664 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" -msgstr "" +msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능" #: src/layout_util.c:2665 msgid "Input _2" -msgstr "" +msgstr "입력 _2" #: src/layout_util.c:2665 msgid "Input 2" -msgstr "" +msgstr "입력 2" #: src/layout_util.c:2666 msgid "Input _3" -msgstr "" +msgstr "입력 _3" #: src/layout_util.c:2666 msgid "Input 3" -msgstr "" +msgstr "입력 3" #: src/layout_util.c:2667 msgid "Input _4" -msgstr "" +msgstr "입력 _4" #: src/layout_util.c:2667 msgid "Input 4" -msgstr "" +msgstr "입력 4" #: src/layout_util.c:2668 msgid "Input _5" -msgstr "" +msgstr "입력 _5" #: src/layout_util.c:2668 msgid "Input 5" -msgstr "" +msgstr "입력 5" #: src/layout_util.c:2672 msgid "Histogram on Red" -msgstr "" +msgstr "빨간색으로 히스토그램" #: src/layout_util.c:2673 msgid "Histogram on Green" -msgstr "" +msgstr "초록색으로 히스토그램" #: src/layout_util.c:2674 msgid "Histogram on Blue" -msgstr "" +msgstr "파란색으로 히스토그램" #: src/layout_util.c:2675 msgid "Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB로 히스토그램" #: src/layout_util.c:2676 msgid "Histogram on Value" -msgstr "" +msgstr "값으로 히스토그램" #: src/layout_util.c:2680 msgid "Linear Histogram" -msgstr "" +msgstr "선형 히스토그램" #: src/layout_util.c:2681 msgid "_Log Histogram" -msgstr "" +msgstr "로그 히스토그램(_L)" #: src/layout_util.c:2681 msgid "Log Histogram" -msgstr "" +msgstr "로그 히스토그램" #: src/layout_util.c:2685 msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "자동(_A)" #: src/layout_util.c:2685 msgid "Stereo Auto" -msgstr "" +msgstr "스테레오 자동" #: src/layout_util.c:2686 msgid "_Side by Side" -msgstr "" +msgstr "나란히(_S)" #: src/layout_util.c:2686 msgid "Stereo Side by Side" -msgstr "" +msgstr "스테레오 나란히" #: src/layout_util.c:2687 msgid "_Cross" -msgstr "" +msgstr "교차(_C)" #: src/layout_util.c:2687 msgid "Stereo Cross" -msgstr "" +msgstr "스테레오 교차" #: src/layout_util.c:2688 msgid "_Off" -msgstr "" +msgstr "끄기(_O)" #: src/layout_util.c:2688 msgid "Stereo Off" -msgstr "" +msgstr "스테레오 끄기" #: src/layout_util.c:3021 #, c-format msgid "Mark _%d" -msgstr "" +msgstr "마크 _%d" #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)" #: src/layout_util.c:3022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 설정하기" #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)" #: src/layout_util.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 다시 설정하기" #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)" #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Toggle mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 전환하기" #: src/layout_util.c:3026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Se_lect mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)" #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 선택하기" #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)" #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654 #, c-format msgid "_Add mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)" #: src/layout_util.c:3028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 추가하기" #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" -msgstr "" +msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)" #: src/layout_util.c:3029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intersection with mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "%d 마크가 있는 교차점" #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" -msgstr "" +msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)" #: src/layout_util.c:3030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 선택 취소하기" #: src/layout_util.c:3031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Filter mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)" #: src/layout_util.c:3031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter mark %d" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 %d개 필터링하기" #: src/layout_util.c:3646 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" -msgstr "" +msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d" #: src/layout_util.c:3652 msgid "No unsaved metadata" -msgstr "" +msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음" #: src/layout_util.c:3700 #, c-format @@ -4331,62 +4068,61 @@ msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" +"이미지 프로필: %s\n" +"화면 프로필: %s" #: src/layout_util.c:3708 msgid "Click to enable color management" -msgstr "" +msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭" #: src/layout_util.c:3713 msgid "Color profiles not supported" -msgstr "" +msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다" #: src/layout_util.c:3735 #, c-format msgid "Input _%d: %s" -msgstr "" +msgstr "입력 _%d: %s" #: src/logwindow.c:326 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "로그" #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647 msgid "Debug level:" -msgstr "" +msgstr "디버그 수준:" #: src/logwindow.c:381 -#, fuzzy msgid "Pause scrolling" -msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)" +msgstr "스크롤 일시정지" #: src/logwindow.c:389 msgid "Enable line wrap" -msgstr "" +msgstr "줄 바꿈 활성화하기" #: src/logwindow.c:397 -#, fuzzy msgid "Enable timer data" -msgstr "파일 이름" +msgstr "타이머 데이터 활성화하기" #: src/logwindow.c:417 msgid "Search for text in log window" -msgstr "" +msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기" #: src/logwindow.c:426 msgid "Search backwards" -msgstr "" +msgstr "반대 방향으로 검색하기" #: src/logwindow.c:436 msgid "Search forwards" -msgstr "" +msgstr "앞으로 검색하기" #: src/logwindow.c:446 msgid "Highlight all" -msgstr "" +msgstr "모두 강조 표시하기" #: src/logwindow.c:452 -#, fuzzy msgid "Filter regexp" -msgstr "필터" +msgstr "정규식 필터링하기" #: src/main.c:396 #, c-format @@ -4394,123 +4130,119 @@ msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [경로]\n" +"\n" #: src/main.c:397 msgid "Valid options:\n" -msgstr "" +msgstr "유효한 옵션:\n" #: src/main.c:398 msgid " --blank start with blank file list\n" -msgstr "" +msgstr " --blank 빈 파일 목록으로 시작하기\n" #: src/main.c:399 -msgid "" -" --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" -msgstr "" +msgid " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" +msgstr " --cache-maintenance <경로> 비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n" #: src/main.c:400 -msgid "" -" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " -"accel.)\n" -msgstr "" +msgid " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU accel.)\n" +msgstr " --disable-clutter 클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU 가속)\n" #: src/main.c:401 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --fullscreen 전체 화면 모드에서 시작하기\n" #: src/main.c:402 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" -msgstr "" +msgstr " --geometry=WxH+XOFF+YOFF 기본 창 위치 설정하기\n" #: src/main.c:403 msgid " -h, --help show this message\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help 이 메시지 표시하기\n" #: src/main.c:404 -msgid "" -" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" -msgstr "" +msgid " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" +msgstr " -l, --list [파일] [컬렉션] 명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n" #: src/main.c:405 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-instance Geeqie의 새 인스턴스 열기\n" #: src/main.c:406 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" -msgstr "" +msgstr " -o:, --log-file:<파일> 파일에 로그 데이터 저장하기\n" #: src/main.c:407 -msgid "" -" -r, --remote send following commands to open window\n" -msgstr "" +msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" +msgstr " -r, --remote 창을 열려면 다음 명령 보내기\n" #: src/main.c:408 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" -msgstr "" +msgstr " -rh, --remote-help 원격 명령 목록 인쇄하기\n" #: src/main.c:409 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --slideshow 슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n" #: src/main.c:410 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" -msgstr "" +msgstr " +t, --with-tools 도구 표시 강제적용하기\n" #: src/main.c:411 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --without-tools 도구의 숨김 강제적용\n" #: src/main.c:412 msgid " -v, --version print version info\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --version 버전 정보 인쇄하기\n" #: src/main.c:413 msgid " +w, --show-log-window show log window\n" -msgstr "" +msgstr " +w, --show-log-window 로그 창 표시하기\n" #: src/main.c:415 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr "" +msgstr " --debug[=level] 디버그 출력 켜기\n" #: src/main.c:416 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" -msgstr "" +msgstr " -g:, --grep: 필터 디버그 출력\n" #: src/main.c:678 msgid "Cannot load " -msgstr "" +msgstr "불러올 수 없음 " #: src/main.c:684 msgid "Configuration file path " -msgstr "" +msgstr "구성 파일 경로 " #: src/main.c:684 msgid " is not a file\n" -msgstr "" +msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n" #: src/main.c:691 -#, fuzzy msgid " is not a folder\n" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n" #: src/main.c:698 msgid "No path parameter given\n" -msgstr "" +msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n" #: src/main.c:760 #, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n" #: src/main.c:764 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" -msgstr "" +msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n" #: src/main.c:816 #, c-format msgid "error saving file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n" #: src/main.c:835 #, c-format @@ -4518,113 +4250,105 @@ msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" +"파일 저장 중 오류: %s\n" +"오류: %s\n" #: src/main.c:985 msgid "exit" -msgstr "" +msgstr "종료하기" #: src/main.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "나가기(_Q)" +msgstr "%s 그만두기" #: src/main.c:992 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?" #: src/menu.c:154 -#, fuzzy msgid "Sort by file creation date" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "파일 생성일순으로 정렬" #: src/menu.c:157 -#, fuzzy msgid "Sort by Exif date original" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬" #: src/menu.c:160 -#, fuzzy msgid "Sort by Exif date digitized" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬" #: src/menu.c:163 msgid "Unsorted" -msgstr "" +msgstr "정렬되지 않음" #: src/menu.c:172 -#, fuzzy msgid "Sort by rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점순으로 정렬" #: src/menu.c:175 -#, fuzzy msgid "Sort by class" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "클래스순으로 정렬" #: src/menu.c:273 src/menu.c:282 msgid "Zoom to original size" -msgstr "" +msgstr "원본 크기로 줌" #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279 msgid "Fit image to window" -msgstr "" +msgstr "창에 이미지 맞추기" #: src/menu.c:279 msgid "Leave Zoom at previous setting" -msgstr "" +msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기" #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise 90°" -msgstr "시계방향으로 돌리기" +msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기" #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113 -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "좌우 뒤집기(_M)" +msgstr "비추기" #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114 -#, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "위아래 뒤집기(_F)" +msgstr "뒤집기" #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115 msgid "Original state" -msgstr "" +msgstr "원본 상태" #: src/menu.c:467 -#, fuzzy msgid "_Add to Collection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)" #: src/metadata.c:1739 msgid "People" -msgstr "사람" +msgstr "사람들" #: src/metadata.c:1740 msgid "Family" -msgstr "" +msgstr "가족" #: src/metadata.c:1741 msgid "Free time" -msgstr "" +msgstr "자유 시간" #: src/metadata.c:1742 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "어린이들" #: src/metadata.c:1743 msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "스포츠" #: src/metadata.c:1744 -#, fuzzy msgid "Culture" -msgstr "자연" +msgstr "문화" #: src/metadata.c:1745 msgid "Festival" -msgstr "" +msgstr "축제" #: src/metadata.c:1746 msgid "Nature" @@ -4632,62 +4356,59 @@ msgstr "자연" #: src/metadata.c:1747 msgid "Animal" -msgstr "" +msgstr "동물" #: src/metadata.c:1748 msgid "Bird" -msgstr "" +msgstr "새" #: src/metadata.c:1749 msgid "Insect" -msgstr "" +msgstr "곤충" #: src/metadata.c:1750 msgid "Pets" -msgstr "" +msgstr "반려동물" #: src/metadata.c:1751 msgid "Wildlife" -msgstr "" +msgstr "야생동물" #: src/metadata.c:1752 -#, fuzzy msgid "Zoo" -msgstr "확대" +msgstr "동물원" #: src/metadata.c:1753 msgid "Plant" -msgstr "" +msgstr "식물" #: src/metadata.c:1754 -#, fuzzy msgid "Tree" -msgstr "디렉토리 트리(_e)" +msgstr "나무" #: src/metadata.c:1755 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "꽃" #: src/metadata.c:1756 msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "물" #: src/metadata.c:1757 msgid "River" -msgstr "" +msgstr "강" #: src/metadata.c:1758 msgid "Lake" -msgstr "" +msgstr "호수" #: src/metadata.c:1759 -#, fuzzy msgid "Sea" -msgstr "찾기:" +msgstr "바다" #: src/metadata.c:1760 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "풍경화" #: src/metadata.c:1761 msgid "Art" @@ -4695,68 +4416,67 @@ msgstr "예술" #: src/metadata.c:1762 msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "조각상" #: src/metadata.c:1763 msgid "Painting" -msgstr "" +msgstr "회화" #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778 msgid "Historic" -msgstr "" +msgstr "역사적" #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "현대적" #: src/metadata.c:1766 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "도시" #: src/metadata.c:1767 msgid "Park" -msgstr "" +msgstr "공원" #: src/metadata.c:1768 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "거리" #: src/metadata.c:1769 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "광장" #: src/metadata.c:1770 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "건축 양식" #: src/metadata.c:1771 msgid "Buildings" -msgstr "" +msgstr "건물" #: src/metadata.c:1772 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "주택" #: src/metadata.c:1773 msgid "Cathedral" -msgstr "" +msgstr "대성당" #: src/metadata.c:1774 -#, fuzzy msgid "Palace" -msgstr "장소" +msgstr "궁전" #: src/metadata.c:1775 msgid "Castle" -msgstr "" +msgstr "성" #: src/metadata.c:1776 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "다리" #: src/metadata.c:1777 msgid "Interior" -msgstr "" +msgstr "인테리어" #: src/metadata.c:1780 msgid "Places" @@ -4764,365 +4484,342 @@ msgstr "장소" #: src/metadata.c:1781 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "주위 상황" #: src/metadata.c:1782 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "야간" #: src/metadata.c:1783 msgid "Lights" -msgstr "" +msgstr "조명" #: src/metadata.c:1784 -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "선택 해제" +msgstr "반사" #: src/metadata.c:1785 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "태양" #: src/metadata.c:1786 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "날씨" #: src/metadata.c:1787 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "안개" #: src/metadata.c:1788 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "비" #: src/metadata.c:1789 msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "구름" #: src/metadata.c:1790 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "눈" #: src/metadata.c:1791 msgid "Sunny weather" -msgstr "" +msgstr "화창한 날씨" #: src/metadata.c:1792 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "사진" #: src/metadata.c:1793 -#, fuzzy msgid "Edited" -msgstr "편집(_E)" +msgstr "편집됨" #: src/metadata.c:1794 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "세부사항" #: src/metadata.c:1795 msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "매크로" #: src/metadata.c:1796 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "인물사진" #: src/metadata.c:1797 msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "흑백" #: src/metadata.c:1798 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "원근법" #: src/misc.c:395 msgid "Warning: libarchive not installed" -msgstr "" +msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다" #: src/misc.c:422 msgid "Open Archive - Cannot create directory: " -msgstr "" +msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: " #: src/misc.c:431 src/misc.c:443 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " -msgstr "" +msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: " #: src/misc.c:431 src/misc.c:443 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" +"\n" +" 오류 코드: " #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "데스크톱" -#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627 -#: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915 +#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627 src/search.c:3631 +#: src/view_file/view_file.c:915 msgid "Mark " -msgstr "" +msgstr "마크 " #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션" #: src/osd.c:45 -#, fuzzy msgid "Image index" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 색인" #: src/osd.c:46 -#, fuzzy msgid "Images total" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "이미지 합계" #: src/osd.c:55 -#, fuzzy msgid "File page no." -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 페이지 번호." #: src/osd.c:56 -#, fuzzy msgid "Image date" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 날짜" #: src/osd.c:58 msgid "ShutterSpeed" -msgstr "" +msgstr "셔터속도" #: src/osd.c:64 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: src/osd.c:66 msgid "Focal len. 35mm" -msgstr "" +msgstr "초점 렌즈. 35mm" #: src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" -msgstr "" +msgstr "Lat, Long" #: src/osd.c:71 msgid "Altitude" -msgstr "" +msgstr "고도" #: src/osd.c:73 -#, fuzzy msgid "Timezone" -msgstr "파일 이름" +msgstr "시간대" #: src/osd.c:76 -#, fuzzy msgid "Rating" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "별점" #: src/osd.c:78 -#, fuzzy msgid "© Creator" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "© 크리에이터" #: src/osd.c:79 msgid "© Contributor" -msgstr "" +msgstr "© 기여자" #: src/osd.c:80 msgid "© Rights" -msgstr "" +msgstr "© 권한" #: src/osd.c:169 -msgid "" -"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" -msgstr "" +msgid "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" +msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기" #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123 msgid "Display Find search bar" -msgstr "" +msgstr "검색창 찾기 내보이기" #: src/pan-view/pan-view.c:105 -#, fuzzy msgid "Start search" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색 시작하기" #: src/pan-view/pan-view.c:107 msgid "Hide Find search bar" -msgstr "" +msgstr "검색창 찾기 숨기기" #: src/pan-view/pan-view.c:124 -#, fuzzy msgid "Scroll left" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:125 msgid "Scroll right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:126 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "위로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:127 -#, fuzzy msgid "Scroll down" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "아래로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:128 -#, fuzzy msgid "Scroll left faster" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:129 -#, fuzzy msgid "Scroll right faster" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Scroll up faster" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "더 빠르게 위로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:131 -#, fuzzy msgid "Scroll down faster" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:132 msgid "Scroll display half screen up" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:133 msgid "Scroll display half screen down" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:134 msgid "Scroll display half screen left" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:135 msgid "Scroll display half screen right" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤" #: src/pan-view/pan-view.c:510 #, c-format msgid "%d images, %s" -msgstr "" +msgstr "%d개 이미지, %s" #: src/pan-view/pan-view.c:520 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다." #: src/pan-view/pan-view.c:521 msgid "Folder not supported" -msgstr "" +msgstr "폴더가 지원되지 않습니다" #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089 msgid "Reading image data..." -msgstr "" +msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..." #: src/pan-view/pan-view.c:1148 -#, fuzzy msgid "Sorting images..." -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "이미지 정렬하는 중..." #: src/pan-view/pan-view.c:1483 msgid "Filename:" -msgstr "파일 이름:" +msgstr "파일이름:" -#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900 -#: src/preferences.c:2442 +#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900 src/preferences.c:2442 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "위치:" #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "경로:" +msgstr "날짜:" #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "크기:" #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789 msgid "Folder not found" -msgstr "" +msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다" #: src/pan-view/pan-view.c:1797 msgid "The entered path is not a folder" -msgstr "" +msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다" #: src/pan-view/pan-view.c:1882 -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "보기" +msgstr "팬 보기" #: src/pan-view/pan-view.c:1907 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "연대순" #: src/pan-view/pan-view.c:1908 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "달력" #: src/pan-view/pan-view.c:1910 msgid "Folders (flower)" -msgstr "" +msgstr "폴더 (꽃)" #: src/pan-view/pan-view.c:1911 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "격자" #: src/pan-view/pan-view.c:1920 msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "점" #: src/pan-view/pan-view.c:1921 msgid "No Images" -msgstr "" +msgstr "이미지 없음" #: src/pan-view/pan-view.c:1922 -#, fuzzy msgid "Small Thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "작은 마중그림" #: src/pan-view/pan-view.c:1923 -#, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "정상 마중그림" #: src/pan-view/pan-view.c:1924 -#, fuzzy msgid "Large Thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "큰 마중그림" #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464 msgid "1:10 (10%)" -msgstr "" +msgstr "1:10 (10%)" #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460 msgid "1:4 (25%)" -msgstr "" +msgstr "1:4 (25%)" #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456 msgid "1:3 (33%)" -msgstr "" +msgstr "1:3 (33%)" #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452 msgid "1:2 (50%)" -msgstr "" +msgstr "1:2 (50%)" #: src/pan-view/pan-view.c:1929 msgid "1:1 (100%)" -msgstr "" +msgstr "1:1 (100%)" #: src/pan-view/pan-view.c:2084 msgid "Pan View Performance" -msgstr "" +msgstr "팬 보기 성능" #: src/pan-view/pan-view.c:2091 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "" +msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다." #: src/pan-view/pan-view.c:2092 msgid "" @@ -5132,458 +4829,441 @@ msgid "" "Note that both options must be enabled to\n" "notice a change in performance." msgstr "" +"팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n" +"다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n" +"\n" +"성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n" +"합니다." #: src/pan-view/pan-view.c:2098 msgid "Cache thumbnails" -msgstr "" +msgstr "캐시 마중그림" #: src/pan-view/pan-view.c:2100 msgid "Use shared thumbnail cache" -msgstr "" +msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기" #: src/pan-view/pan-view.c:2106 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음" #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "재생하기(_P)" #: src/pan-view/pan-view.c:2432 -#, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)" #: src/pan-view/pan-view.c:2438 msgid "_Show Exif information" -msgstr "" +msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)" #: src/pan-view/pan-view.c:2440 msgid "Show im_age" -msgstr "" +msgstr "이미지 표시하기(_A)" #: src/pan-view/pan-view.c:2444 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "없음(_N)" #: src/pan-view/pan-view.c:2448 -#, fuzzy msgid "_Full size" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "전체 크기(_F)" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" -msgstr "" +msgstr "요구 사항" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "제외하기" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "포함하기" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72 -#, fuzzy msgid "Keyword Filter:" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 필터:" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737 msgid "Filter" msgstr "필터" #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156 -#, fuzzy msgid "Removed keyword…" -msgstr "키워드" +msgstr "제거된 키워드…" #: src/pan-view/pan-view-search.c:41 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "찾기:" #: src/pan-view/pan-view-search.c:66 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "찾기" #: src/pan-view/pan-view-search.c:115 msgid "path found" -msgstr "" +msgstr "경로를 찾았습니다" #: src/pan-view/pan-view-search.c:115 -#, fuzzy msgid "filename found" -msgstr "파일 이름:" +msgstr "파일이름을 찾았습니다" #: src/pan-view/pan-view-search.c:163 msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "부분 일치" #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407 msgid "no match" -msgstr "" +msgstr "일치 없음" #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: src/preferences.c:132 msgid "RAW Image" -msgstr "" +msgstr "RAW 이미지" #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "비디오" #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "문서" #: src/preferences.c:137 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "최근 파일 열기(_r)" +msgstr "아카이브" #: src/preferences.c:664 msgid "Nearest (worst, but fastest)" -msgstr "" +msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)" #: src/preferences.c:666 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "타일" #: src/preferences.c:668 msgid "Bilinear (best, but slowest)" -msgstr "" +msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)" #: src/preferences.c:691 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "묻기" #: src/preferences.c:719 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "기본적" #: src/preferences.c:721 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드" #: src/preferences.c:723 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "둘 다" #: src/preferences.c:763 msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "기하학적" #: src/preferences.c:765 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "산술적" #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로" #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "보기" +msgstr "앞으로" #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "위로" #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "파일 이름" +msgstr "첫 페이지" #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83 msgid "Last Page" -msgstr "" +msgstr "마지막 페이지" #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지" #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "이전 페이지" #: src/preferences.c:798 msgid "New _window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창(_W)" #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색하기" -#: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049 -#: src/utilops.c:3189 +#: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "새 폴더" #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98 -#, fuzzy msgid "Close Window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창 닫기" #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103 -#, fuzzy msgid "Select invert" -msgstr "선택 해제" +msgstr "반전 선택하기" #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104 -#, fuzzy msgid "Show file filter" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 필터 표시하기" #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105 -#, fuzzy msgid "Select rectangle" -msgstr "전체 선택" +msgstr "사각형 선택하기" #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정...(_r)" +msgstr "환경설정" #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108 -#, fuzzy msgid "Configure this window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "이 창 구성하기" #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109 -#, fuzzy msgid "Cache maintenance" -msgstr "썸네일 관리(_T)" +msgstr "캐시 유지관리" #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120 msgid "Fit Horizontaly" -msgstr "" +msgstr "가로로 맞추기" #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121 msgid "Fit vertically" -msgstr "" +msgstr "세로로 맞추기" #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126 -#, fuzzy msgid "Zoom1:3" -msgstr "실제크기로(_1)" +msgstr "1:3줌" #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130 -#, fuzzy msgid "Grayscale" -msgstr "슬라이드 쇼로 전환" +msgstr "그레이스케일" #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131 msgid "Over Under Exposed" -msgstr "" +msgstr "과다/과소 노출됨" #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "도움말(_H)" +msgstr "도움말" #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144 -#, fuzzy msgid "Show thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림 표시하기" #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145 -#, fuzzy msgid "Show marks" -msgstr "썸네일" +msgstr "마크 표시하기" #: src/preferences.c:968 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정" #: src/preferences.c:1050 -#, fuzzy msgid "Single image" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "단일 이미지" #: src/preferences.c:1052 msgid "Anaglyph Red-Cyan" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 레드-시안" #: src/preferences.c:1054 msgid "Anaglyph Green-Magenta" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 그린-마젠타" #: src/preferences.c:1056 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 옐로-블루" #: src/preferences.c:1058 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안" #: src/preferences.c:1060 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타" #: src/preferences.c:1062 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루" #: src/preferences.c:1064 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안" #: src/preferences.c:1066 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타" #: src/preferences.c:1068 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" -msgstr "" +msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루" #: src/preferences.c:1071 msgid "Side by Side" -msgstr "" +msgstr "나란히" #: src/preferences.c:1072 msgid "Side by Side Half size" -msgstr "" +msgstr "나란히 절반 크기" #: src/preferences.c:1079 msgid "Top - Bottom" -msgstr "" +msgstr "상단 - 하단" #: src/preferences.c:1080 msgid "Top - Bottom Half size" -msgstr "" +msgstr "이미지 설명" #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955 msgid "Fixed position" -msgstr "" +msgstr "고정된 위치" #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440 msgid "Reset filters" -msgstr "" +msgstr "필터 재설정하기" #: src/preferences.c:1441 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" +"파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n" +"계속하시겠습니까?" #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471 msgid "Clear trash" -msgstr "" +msgstr "휴지통 비우기" #: src/preferences.c:1472 msgid "This will remove the trash contents." -msgstr "" +msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다." #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "" +msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기" #: src/preferences.c:1520 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" +"이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n" +"계속하시겠습니까?" #: src/preferences.c:1971 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "화질:" #: src/preferences.c:1980 -#, fuzzy msgid "Custom size: " -msgstr "전체 선택" +msgstr "사용자 지정 크기: " #: src/preferences.c:1981 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "너비:" #: src/preferences.c:1982 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "높이:" #: src/preferences.c:1984 msgid "Cache thumbnails and sim. files" -msgstr "" +msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일" #: src/preferences.c:1992 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" -msgstr "" +msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기" #: src/preferences.c:1999 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" -msgstr "" +msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)" #: src/preferences.c:2006 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" -msgstr "" +msgstr "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기" #: src/preferences.c:2012 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)" #: src/preferences.c:2015 -#, fuzzy msgid "Thumbnail color management" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "마중그림 색상 관리" #: src/preferences.c:2018 -#, fuzzy msgid "Collection preview:" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션 미리보기:" #: src/preferences.c:2021 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" -msgstr "" +msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수" #: src/preferences.c:2024 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기" #: src/preferences.c:2040 msgid "Star character: " -msgstr "" +msgstr "별 문자: " #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083 msgid "Display selected character" -msgstr "" +msgstr "선택된 문자 내보이기" #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086 msgid "" -"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " -"characters may be found on the Internet." -msgstr "" +"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode characters may be found on the " +"Internet." +msgstr "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 수 있습니다." #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: src/preferences.c:2072 msgid "Rejected character: " -msgstr "" +msgstr "거부된 문자: " #: src/preferences.c:2104 msgid "Slide show" @@ -5591,62 +5271,59 @@ msgstr "슬라이드 쇼" #: src/preferences.c:2115 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" -msgstr "" +msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec" #: src/preferences.c:2131 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "무작위" #: src/preferences.c:2132 msgid "Repeat" -msgstr "반복" +msgstr "반복하기" #: src/preferences.c:2136 msgid "Image loading and caching" -msgstr "" +msgstr "이미지 로딩 및 캐싱" #: src/preferences.c:2138 msgid "Decoded image cache size (MiB):" -msgstr "" +msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):" #: src/preferences.c:2140 msgid "Preload next image" -msgstr "" +msgstr "다음 이미지 미리 불러오기" #: src/preferences.c:2143 msgid "Refresh on file change" -msgstr "" +msgstr "파일 변경 시 새로고침" #: src/preferences.c:2149 msgid "Expand menu and toolbar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기" #: src/preferences.c:2151 -msgid "" -"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " -"effect)" -msgstr "" +msgid "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take effect)" +msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해야 함)" #: src/preferences.c:2153 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window" -msgstr "" +msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기" #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285 -#, fuzzy msgid "Timezone database" -msgstr "파일 이름" +msgstr "시간대 데이터베이스" #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: src/preferences.c:2187 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "설치하기" #: src/preferences.c:2190 msgid "Download database from: " -msgstr "" +msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: " #: src/preferences.c:2196 msgid "" @@ -5654,16 +5331,21 @@ msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" +"인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n" +"시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n" +"수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다" #: src/preferences.c:2200 msgid "" "The timezone database is used to display exif time and date\n" "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" +"시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n" +"수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다" #: src/preferences.c:2206 msgid "On-line help search engine" -msgstr "" +msgstr "온라인 도움말 검색 엔진" #: src/preferences.c:2213 msgid "" @@ -5671,213 +5353,221 @@ msgid "" "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" +"형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n" +"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" +"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" #: src/preferences.c:2262 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" -msgstr "" +msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)" #: src/preferences.c:2270 msgid "Zoom increment:" -msgstr "" +msgstr "줌 증가:" #: src/preferences.c:2277 -#, fuzzy msgid "Zoom style:" -msgstr "축소" +msgstr "줌 스타일:" #: src/preferences.c:2282 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" -msgstr "" +msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))" #: src/preferences.c:2288 #, c-format msgid "" -"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " -"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to " -"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. " -"100% is full-size." +"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are smaller than the current " +"view area when the zoom is set to \"Fit image to window\". This value sets the maximum expansion " +"permitted in percent i.e. 100% is full-size." msgstr "" +"줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이미지의 이미지 크기를 늘릴 " +"수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전" +"체 크기입니다." #: src/preferences.c:2291 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" -msgstr "" +msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):" #: src/preferences.c:2297 msgid "" -"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to " -"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the " -"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a " -"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image " -"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too." +"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window\" is set. Instead of " +"using the actual size of the window, the specified percentage of the window will be used. It allows one " +"to keep a border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " +"than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" +"이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창의 실제 크기를 사용하는 대" +"신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미" +"지(100%보다 큰 값)를 자동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다." #: src/preferences.c:2299 -#, fuzzy msgid "Tile size" -msgstr "전체화면(_F)" +msgstr "제목 크기" #: src/preferences.c:2303 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "픽셀" #: src/preferences.c:2303 msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(다시 시작해야 함)" #: src/preferences.c:2306 msgid "" -"This value changes the size of the tiles large images are split into. " -"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image " -"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " -"a large image is seen." +"This value changes the size of the tiles large images are split into. Increasing the size of the tiles " +"will reduce the tiling effect seen on image changes, but will also slightly increase the delay before " +"the first part of a large image is seen." msgstr "" +"이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이미지 변경 시 나타나는 타일" +"링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다." #: src/preferences.c:2308 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "모양새" #: src/preferences.c:2310 msgid "Use custom border color in window mode" -msgstr "" +msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기" #: src/preferences.c:2313 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기" #: src/preferences.c:2316 msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "테두리 색상" #: src/preferences.c:2321 msgid "Alpha channel color 1" -msgstr "" +msgstr "알파 채널 색상 1" #: src/preferences.c:2324 msgid "Alpha channel color 2" -msgstr "" +msgstr "알파 채널 색상 2" #: src/preferences.c:2391 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "창" #: src/preferences.c:2393 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "상태" #: src/preferences.c:2395 msgid "Remember session" -msgstr "" +msgstr "세션 기억하기" #: src/preferences.c:2398 msgid "Use saved window positions also for new windows" -msgstr "" +msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기" #: src/preferences.c:2402 msgid "Remember window workspace" -msgstr "" +msgstr "창 작업공간 기억하기" #: src/preferences.c:2406 msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "" +msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)" #: src/preferences.c:2409 msgid "Remember dialog window positions" -msgstr "" +msgstr "대화상자 창 위치 기억하기" #: src/preferences.c:2412 -#, fuzzy msgid "Show window IDs" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "창 ID 표시하기" #: src/preferences.c:2416 msgid "Use current layout for default: " -msgstr "" +msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: " #: src/preferences.c:2421 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" +"현재 창 레이아웃이\n" +"기본값으로 설정되었습니다" #: src/preferences.c:2427 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" -msgstr "" +msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기" #: src/preferences.c:2431 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" -msgstr "" +msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):" #: src/preferences.c:2446 msgid "Smooth image flip" -msgstr "" +msgstr "부드러운 이미지 뒤집기" #: src/preferences.c:2448 msgid "Disable screen saver" -msgstr "" +msgstr "화면 보호기 비활성화하기" #: src/preferences.c:2466 msgid "OSD" -msgstr "" +msgstr "OSD" #: src/preferences.c:2470 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" +msgstr "오버레이 화면 표시" #: src/preferences.c:2482 msgid "Image overlay template" -msgstr "" +msgstr "이미지 오버레이 템플릿" #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" -msgstr "" +msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다" #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #: src/preferences.c:2506 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: src/preferences.c:2511 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "배경" #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: src/preferences.c:2534 msgid "Exif, XMP or IPTC tags" -msgstr "" +msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그" #: src/preferences.c:2538 -#, fuzzy msgid "%Exif.Image.Orientation%" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "%Exif.Image.Orientation%" #: src/preferences.c:2543 msgid "Field separators" -msgstr "" +msgstr "필드 구분기호" #: src/preferences.c:2547 msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" +"두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" #: src/preferences.c:2552 msgid "Field maximum length" -msgstr "" +msgstr "필드 최대 길이" #: src/preferences.c:2556 msgid "%path:39%" -msgstr "" +msgstr "%path:39%" #: src/preferences.c:2561 msgid "Pre- and post- text" -msgstr "" +msgstr "사전 및 사후 텍스트" #: src/preferences.c:2565 msgid "" @@ -5885,10 +5575,13 @@ msgid "" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" +"필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n" +"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" +" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" #: src/preferences.c:2570 msgid "Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Pango 마크업" #: src/preferences.c:2574 msgid "" @@ -5897,332 +5590,324 @@ msgid "" "italic\n" "strikethrough" msgstr "" +"굵게\n" +"밑줄\n" +"기울임꼴\n" +"취소선" #: src/preferences.c:2675 -#, fuzzy msgid "File Filters" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "파일 필터" #: src/preferences.c:2679 msgid "Show hidden files or folders" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기" #: src/preferences.c:2681 msgid "Show parent folder (..)" -msgstr "" +msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)" #: src/preferences.c:2683 msgid "Case sensitive sort" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분 정렬" #: src/preferences.c:2685 msgid "Natural sort order" -msgstr "" +msgstr "정상적인 정렬 순서" #: src/preferences.c:2687 msgid "Disable file extension checks" -msgstr "" +msgstr "파일 확장자 검사 비활성화" #: src/preferences.c:2690 msgid "Disable File Filtering" -msgstr "" +msgstr "파일 필터링 비활성화하기" #: src/preferences.c:2694 msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "" +msgstr "사이드카 확장자 그룹화" #: src/preferences.c:2701 msgid "File types" -msgstr "" +msgstr "파일 유형" #: src/preferences.c:2723 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "활성화됨" #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "클래스" #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869 msgid "Writable" -msgstr "" +msgstr "기록가능" #: src/preferences.c:2805 msgid "Sidecar is allowed" -msgstr "" +msgstr "사이드카가 허용됩니다" #: src/preferences.c:2854 msgid "Metadata writing sequence" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스" #: src/preferences.c:2856 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." -msgstr "" +msgstr "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다." #: src/preferences.c:2858 msgid "" -"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This " -"process will stop when the first successful write occurs." +"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This process will stop when the " +"first successful write occurs." msgstr "" +"메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스는 첫 번째 성공적인 기록하" +"기가 발생하면 중지됩니다." #: src/preferences.c:2862 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file" -msgstr "" +msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다" #: src/preferences.c:2866 msgid "Step 1" -msgstr "" +msgstr "1 단계" #: src/preferences.c:2866 -msgid "" -") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to " -"the XMP standard" -msgstr "" +msgid ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to the XMP standard" +msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기" #: src/preferences.c:2869 msgid "The destination is dependent on the settings in the " -msgstr "" +msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: " #: src/preferences.c:2869 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " 및 " #: src/preferences.c:2869 msgid "Sidecar Is Allowed" -msgstr "" +msgstr "사이드카가 허용됩니다" #: src/preferences.c:2869 msgid " columns of the File Filters tab)" -msgstr "" +msgstr " 파일 필터 탭의 열)" #: src/preferences.c:2879 msgid "Step 2" -msgstr "" +msgstr "2 단계" #: src/preferences.c:2879 msgid ") Save metadata in the folder " -msgstr "" +msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 " #: src/preferences.c:2879 msgid " local to the image folder (non-standard)" -msgstr "" +msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)" #: src/preferences.c:2884 msgid "Step 3" -msgstr "" +msgstr "3 단계" #: src/preferences.c:2884 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory " -msgstr "" +msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 " #: src/preferences.c:2893 msgid "Step 1 Options:" -msgstr "" +msgstr "1 단계 옵션:" #: src/preferences.c:2901 -msgid "" -"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP " -"standard)" -msgstr "" +msgid "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP standard)" +msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)" #: src/preferences.c:2902 msgid "A simplified conversion list is in the Help file" -msgstr "" +msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다" #: src/preferences.c:2904 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable" -msgstr "" +msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고" #: src/preferences.c:2906 msgid "Ask before writing to image files" -msgstr "" +msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기" #: src/preferences.c:2909 msgid "This file naming convention is used by Darktable" -msgstr "" +msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다" #: src/preferences.c:2911 -#, fuzzy msgid "Create sidecar files named " -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "사이드카 파일 생성 이름: " #: src/preferences.c:2911 msgid " (as opposed to the normal " -msgstr "" +msgstr " (보통과는 반대로 " #: src/preferences.c:2917 msgid "Steps 2 and 3 Option:" -msgstr "" +msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:" #: src/preferences.c:2922 -msgid "" -"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and " -"Comments)" -msgstr "" +msgid "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and Comments)" +msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)" #: src/preferences.c:2926 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "기타" #: src/preferences.c:2927 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars" -msgstr "" +msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기" #: src/preferences.c:2928 msgid "See the Help file for a list of the tags used" -msgstr "" +msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오" #: src/preferences.c:2930 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기" #: src/preferences.c:2931 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords" -msgstr "" +msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다" #: src/preferences.c:2933 msgid "Write altered image orientation to the metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기" #: src/preferences.c:2934 msgid "" -"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) " -"issued on an image will be written to metadata\n" -"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands " -"will be lost when Geeqie closes" +"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) issued on an image will be " +"written to metadata\n" +"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands will be lost when Geeqie closes" msgstr "" +"체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데이터에 기록됩니다.\n" +"참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니다" #: src/preferences.c:2942 msgid "Auto-save options" -msgstr "" +msgstr "자동-저장 옵션" #: src/preferences.c:2944 msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "" +msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기" #: src/preferences.c:2949 msgid "Timeout (seconds):" -msgstr "" +msgstr "시간초과 (초):" #: src/preferences.c:2951 msgid "Write metadata on image change" -msgstr "" +msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기" #: src/preferences.c:2953 msgid "Write metadata on directory change" -msgstr "" +msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기" #: src/preferences.c:2958 msgid "Spelling checks" -msgstr "" +msgstr "맞춤법 검사" #: src/preferences.c:2960 msgid "Check spelling - Requires restart" -msgstr "" +msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함" #: src/preferences.c:2961 -msgid "" -"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and " -"Title" -msgstr "" +msgid "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and Title" +msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다" #: src/preferences.c:2966 msgid "Pre-load metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 미리 불러오기" #: src/preferences.c:2968 msgid "Read metadata in background" -msgstr "" +msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기" #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170 -#, fuzzy msgid "Search for keywords" -msgstr "키워드" +msgstr "키워드 검색하기" #: src/preferences.c:3271 msgid "Edit keywords autocompletion list" -msgstr "" +msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기" #: src/preferences.c:3362 msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "인식" #: src/preferences.c:3364 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "상대 비색도" #: src/preferences.c:3368 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "절대 비색도" #: src/preferences.c:3392 -#, fuzzy msgid "Color management" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "색채 관리" #: src/preferences.c:3394 msgid "Input profiles" -msgstr "" +msgstr "입력 프로필" #: src/preferences.c:3402 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #: src/preferences.c:3405 msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "메뉴 이름" #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "파일(_F)" +msgstr "파일" #: src/preferences.c:3416 #, c-format msgid "Input %d:" -msgstr "" +msgstr "입력 %d개:" #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452 -#, fuzzy msgid "Select color profile" -msgstr "전체 선택" +msgstr "색상 프로필 선택하기" #: src/preferences.c:3440 -#, fuzzy msgid "Screen profile" -msgstr "전체 선택" +msgstr "화면 선택하기" #: src/preferences.c:3444 msgid "Use system screen profile if available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기" #: src/preferences.c:3449 msgid "Screen:" -msgstr "" +msgstr "화면:" #: src/preferences.c:3455 msgid "Render Intent:" -msgstr "" +msgstr "렌더링 의도:" #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "동작" #: src/preferences.c:3512 msgid "Confirm permanent file delete" -msgstr "" +msgstr "영구 파일 삭제 확인하기" #: src/preferences.c:3514 msgid "Confirm move file to Trash" -msgstr "" +msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기" #: src/preferences.c:3516 msgid "Enable Delete key" -msgstr "" +msgstr "삭제 키 활성화" #: src/preferences.c:3519 msgid "Use Geeqie trash location" -msgstr "" +msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기" #: src/preferences.c:3537 msgid "Maximum size:" @@ -6230,339 +5915,333 @@ msgstr "최대 크기:" #: src/preferences.c:3537 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: src/preferences.c:3539 msgid "Set to 0 for unlimited size" -msgstr "" +msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기" #: src/preferences.c:3552 msgid "Use system Trash bin" -msgstr "" +msgstr "시스템 휴지통 사용하기" #: src/preferences.c:3555 msgid "Use no trash at all" -msgstr "" +msgstr "휴지통 사용안함" #: src/preferences.c:3565 msgid "Descend folders in tree view" -msgstr "" +msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순" #: src/preferences.c:3568 msgid "In place renaming" -msgstr "" +msgstr "현재 위치 이름 바꾸기" #: src/preferences.c:3571 msgid "List directory view uses single click to enter" -msgstr "" +msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기" #: src/preferences.c:3574 -#, fuzzy msgid "Circular selection lists" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "순회하는 선택 목록" #: src/preferences.c:3576 msgid "Traverse selection lists in a circular manner" -msgstr "" +msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기" #: src/preferences.c:3578 msgid "Save marks on exit" -msgstr "" +msgstr "종료 시 마크 저장하기" #: src/preferences.c:3582 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" -msgstr "" +msgstr "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기" #: src/preferences.c:3586 -#, fuzzy msgid "Open collections on top" -msgstr "앨범 열기(_O)" +msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기" #: src/preferences.c:3590 msgid "Hide window in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "전체화면에서 창 숨기기" #: src/preferences.c:3594 msgid "Recent folder list maximum size" -msgstr "" +msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기" #: src/preferences.c:3597 msgid "Recent folder-image list maximum size" -msgstr "" +msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기" #: src/preferences.c:3598 msgid "" "List of the last image viewed in each recent folder.\n" "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed." msgstr "" +"각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n" +"폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다." #: src/preferences.c:3600 msgid "Drag'n drop icon size" -msgstr "" +msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기" #: src/preferences.c:3604 msgid "Drag`n drop default action:" -msgstr "" +msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:" #: src/preferences.c:3607 msgid "Copy path clipboard selection:" -msgstr "" +msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:" #: src/preferences.c:3611 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "탐색" #: src/preferences.c:3613 msgid "Progressive keyboard scrolling" -msgstr "" +msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤" #: src/preferences.c:3615 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" -msgstr "" +msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:" #: src/preferences.c:3617 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "" +msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지" #: src/preferences.c:3619 msgid "Navigation by left or middle click on image" -msgstr "" +msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색" #: src/preferences.c:3621 msgid "Open archive by left click on image" -msgstr "" +msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기" #: src/preferences.c:3623 msgid "Play video by left click on image" -msgstr "" +msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기" #: src/preferences.c:3626 msgid "Play with:" -msgstr "" +msgstr "사용할 재생기:" #: src/preferences.c:3630 msgid "Mouse button Back:" -msgstr "" +msgstr "마우스 버튼 뒤로:" #: src/preferences.c:3632 msgid "Mouse button Forward:" -msgstr "" +msgstr "마우스 버튼 앞으로:" #: src/preferences.c:3636 msgid "GPU" -msgstr "" +msgstr "GPU" #: src/preferences.c:3638 msgid "Override disable GPU" -msgstr "" +msgstr "비활성화 GPU 재정의하기" #: src/preferences.c:3645 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "디버깅" #: src/preferences.c:3650 -#, fuzzy msgid "Timer data" -msgstr "파일 이름" +msgstr "타이머 데이터" #: src/preferences.c:3653 -#, fuzzy msgid "Log Window max. lines:" -msgstr "창 닫기" +msgstr "로그 창 최대 줄:" #: src/preferences.c:3671 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "키보드" #: src/preferences.c:3673 msgid "Accelerators" -msgstr "" +msgstr "가속기" #: src/preferences.c:3692 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "작업" #: src/preferences.c:3714 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "[키]" #: src/preferences.c:3725 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "툴팁" #: src/preferences.c:3756 msgid "Reset selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 재설정하기" #: src/preferences.c:3771 -#, fuzzy msgid "Toolbar Main" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "도구모음 기본" #: src/preferences.c:3787 -#, fuzzy msgid "Toolbar Status" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "도구모음 상태" #: src/preferences.c:3815 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #: src/preferences.c:3816 msgid "External preview extraction" -msgstr "" +msgstr "외부 미리보기 추출" #: src/preferences.c:3818 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" -msgstr "" +msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함" #: src/preferences.c:3855 msgid "Usable file types:\n" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n" #: src/preferences.c:3861 msgid "File identification tool" -msgstr "" +msgstr "파일 식별 도구" #: src/preferences.c:3864 msgid "Select file identification tool" -msgstr "" +msgstr "파일 식별 도구 선택하기" #: src/preferences.c:3868 msgid "Preview extraction tool" -msgstr "" +msgstr "미리보기 추출 도구" #: src/preferences.c:3871 msgid "Select preview extraction tool" -msgstr "" +msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기" #: src/preferences.c:3884 msgid "Thread pool limits" -msgstr "" +msgstr "스레드 풀 제한" #: src/preferences.c:3891 msgid "Duplicate check:" -msgstr "" +msgstr "중복 확인:" #: src/preferences.c:3891 msgid "max. threads" -msgstr "" +msgstr "최대. 스레드" #: src/preferences.c:3892 msgid "Set to 0 for unlimited" -msgstr "" +msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기" #: src/preferences.c:3905 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "스테레오" #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910 msgid "Windowed stereo mode" -msgstr "" +msgstr "창 스테레오 모드" #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939 msgid "Mirror left image" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 이미지 비추기" #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942 msgid "Flip left image" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기" #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945 msgid "Mirror right image" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 이미지 비추기" #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948 msgid "Flip right image" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기" #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950 msgid "Swap left and right images" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기" #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952 msgid "Disable stereo mode on single image source" -msgstr "" +msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기" #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936 -#, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" -msgstr "전체 화면" +msgstr "전체화면 스테레오 모드" #: src/preferences.c:3931 msgid "Use different settings for fullscreen" -msgstr "" +msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기" #: src/preferences.c:3961 msgid "Left X" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 X" #: src/preferences.c:3963 msgid "Left Y" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 Y" #: src/preferences.c:3965 msgid "Right X" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 X" #: src/preferences.c:3967 msgid "Right Y" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 Y" #: src/preferences.c:4143 msgid "About Geeqie" -msgstr "" +msgstr "Geeqie 정보" #: src/preferences.c:4153 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "이정희 " #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227 msgid "Warning: Cannot open timezone database file" -msgstr "" +msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다" #: src/preferences.c:4234 msgid "Error: Timezone database download failed" -msgstr "" +msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함" #: src/preferences.c:4276 msgid "Timezone database download failed" -msgstr "" +msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함" #: src/preferences.c:4287 msgid "Downloading timezone database" -msgstr "" +msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중" #: src/print.c:346 -#, fuzzy msgid "Image text" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 텍스트" #: src/print.c:348 msgid "Show image text" -msgstr "" +msgstr "이미지 텍스트 표시하기" #: src/print.c:410 msgid "Page text" -msgstr "" +msgstr "페이지 텍스트" #: src/print.c:412 msgid "Show page text" -msgstr "" +msgstr "페이지 텍스트 표시하기" #: src/print.c:450 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job" -msgstr "" +msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트" #: src/rcfile.c:92 #, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" -msgstr "" +msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n" #: src/rcfile.c:657 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n" #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788 #, c-format @@ -6570,331 +6249,304 @@ msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" +"구성 파일 저장 중 오류: %s\n" +"오류: %s\n" #: src/rcfile.c:757 #, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n" #: src/remote.c:757 #, c-format msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" -msgstr "" +msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" #: src/remote.c:791 #, c-format msgid "%dx%d+%d+%d" -msgstr "" +msgstr "%dx%d+%d+%d" #: src/remote.c:1079 #, c-format msgid "Class: %s\n" -msgstr "" +msgstr "클래스: %s\n" #: src/remote.c:1084 #, c-format msgid "Page no: %d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "페이지 번호: %d/%d\n" #: src/remote.c:1092 #, c-format msgid "Country name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "국가명: %s\n" #: src/remote.c:1099 #, c-format msgid "Country code: %s\n" -msgstr "" +msgstr "국가 번호: %s\n" #: src/remote.c:1106 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" -msgstr "" +msgstr "시간대: %s\n" #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376 msgid "lua error: no data" -msgstr "" +msgstr "lua 오류: 데이터 없음" #: src/remote.c:1399 msgid "previous image" -msgstr "" +msgstr "이전 이미지" #: src/remote.c:1400 -#, fuzzy msgid "close window" -msgstr "창닫기(_C)" +msgstr "창 닫기" #: src/remote.c:1401 msgid "|layout ID" -msgstr "" +msgstr "<파일>|레이아웃 ID" #: src/remote.c:1401 msgid "load configuration from FILE" -msgstr "" +msgstr "[파일]에서 구성 불러오기" #: src/remote.c:1402 msgid "clean the metadata cache" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 캐시 정리하기" #: src/remote.c:1403 msgid " " -msgstr "" +msgstr "<폴더> " #: src/remote.c:1403 -#, fuzzy msgid " render thumbnails" -msgstr "썸네일" +msgstr " 마중그림 렌더링하기" #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405 msgid " " -msgstr "" +msgstr "<폴더> " #: src/remote.c:1404 -#, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" -msgstr "썸네일" +msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기" #: src/remote.c:1405 -#, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" -msgstr "썸네일" +msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)" #: src/remote.c:1406 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<폴더>" #: src/remote.c:1406 -#, fuzzy msgid " render thumbnails recursively (see Help)" -msgstr "썸네일" +msgstr " 반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)" #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408 msgid "clear|clean" -msgstr "" +msgstr "비우기|정리하기" #: src/remote.c:1407 -#, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" -msgstr "썸네일" +msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기" #: src/remote.c:1408 -#, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" -msgstr "썸네일" +msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기" #: src/remote.c:1409 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" -msgstr "" +msgstr "<[H:][M:][N][.M]>" #: src/remote.c:1409 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" -msgstr "" +msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기" #: src/remote.c:1410 -#, fuzzy msgid "first image" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "처음 이미지" #: src/remote.c:1411 msgid "toggle full screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" +msgstr "전체 화면 전환하기" #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415 msgid "|" -msgstr "" +msgstr "<파일>|" #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 -#, fuzzy msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다" #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415 -#, fuzzy msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다" #: src/remote.c:1416 -#, fuzzy msgid "start full screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" +msgstr "전체 화면 시작하기" #: src/remote.c:1417 -#, fuzzy msgid "stop full screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" +msgstr "전체 화면 중지하기" #: src/remote.c:1418 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/remote.c:1418 -#, fuzzy msgid "set window geometry" -msgstr "" -"잘못된 파일 이름:\n" -"%s" +msgstr "창 형상 설정하기" #: src/remote.c:1419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<컬렉션>" #: src/remote.c:1419 -#, fuzzy msgid "get collection content" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션 내용 받기" #: src/remote.c:1420 -#, fuzzy msgid "get collection list" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션 목록 받기" -#: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450 -#: src/remote.c:1451 +#: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450 src/remote.c:1451 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<파일>" #: src/remote.c:1421 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" -msgstr "" +msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)" #: src/remote.c:1422 -#, fuzzy msgid "get file info" -msgstr "파일 이름" +msgstr "파일 정보 받기" #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[<폴더>]" #: src/remote.c:1423 msgid "get list of files and class" -msgstr "" +msgstr "파일 및 클래스 목록 받기" #: src/remote.c:1424 msgid "get list of files and class recursive" -msgstr "" +msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기" #: src/remote.c:1425 msgid "get rectangle co-ordinates" -msgstr "" +msgstr "사각형 위도와 경도 받기" #: src/remote.c:1426 -#, fuzzy msgid "get render intent" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "렌더링 의도 받기" #: src/remote.c:1427 msgid "get list of sidecars of FILE" -msgstr "" +msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기" #: src/remote.c:1428 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/remote.c:1428 msgid "window id for following commands" -msgstr "" +msgstr "다음 명령에 대한 창 ID" #: src/remote.c:1429 -#, fuzzy msgid "last image" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "마지막 이미지" #: src/remote.c:1430 msgid "add FILE to command line collection list" -msgstr "" +msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기" #: src/remote.c:1431 -#, fuzzy msgid "clear command line collection list" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기" #: src/remote.c:1433 msgid "," -msgstr "" +msgstr "<파일>," #: src/remote.c:1433 msgid "run lua script on FILE" -msgstr "" +msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기" #: src/remote.c:1435 -#, fuzzy msgid "new window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창" #: src/remote.c:1436 -#, fuzzy msgid "next image" -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "다음 이미지" #: src/remote.c:1437 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기" #: src/remote.c:1438 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" -msgstr "" +msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료" #: src/remote.c:1439 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<암호>" #: src/remote.c:1439 msgid "use PWD as working directory for following commands" -msgstr "" +msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기" #: src/remote.c:1440 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "그만두기" #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442 -#, fuzzy msgid "bring the Geeqie window to the top" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다" #: src/remote.c:1443 msgid "toggle slide show" -msgstr "슬라이드 쇼로 전화" +msgstr "슬라이드 쇼 전환하기" #: src/remote.c:1444 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<폴더>" #: src/remote.c:1444 msgid "start recursive slide show in FOLDER" -msgstr "" +msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기" #: src/remote.c:1445 -#, fuzzy msgid "start slide show" -msgstr "슬라이드 쇼 시작(_S)" +msgstr "슬라이드 쇼 시작하기" #: src/remote.c:1446 -#, fuzzy msgid "stop slide show" -msgstr "슬라이드 쇼 멈춤(_S)" +msgstr "슬라이드 쇼 중지하기" #: src/remote.c:1447 msgid "print filename [and Collection] of current image" -msgstr "" +msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기" #: src/remote.c:1448 msgid "show tools" -msgstr "" +msgstr "도구 표시하기" #: src/remote.c:1449 -#, fuzzy msgid "hide tools" -msgstr "도구 바 숨김(_b)" +msgstr "도구 숨기기" #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451 -#, fuzzy msgid "open FILE in new window" -msgstr "새 창열기(_w)" +msgstr "새 창에서 [파일] 열기" #: src/remote.c:1516 msgid "Remote command list:\n" -msgstr "" +msgstr "원격 명령 목록:\n" #: src/remote.c:1534 msgid "" @@ -6902,230 +6554,224 @@ msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n" "\n" -" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) " -"may be used.\n" +" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) may be used.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +" 다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n" +"\n" +" 경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n" #: src/remote.c:1584 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "" +msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..." #: src/remote.c:1722 msgid "Remote not available\n" -msgstr "" +msgstr "원격 사용 불가\n" #: src/search.c:270 -#, fuzzy msgid "folder" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더" #: src/search.c:271 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "설명서(_C)" +msgstr "주석" #: src/search.c:272 msgid "results" -msgstr "" +msgstr "결과" #: src/search.c:273 -#, fuzzy msgid "collection" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션" #: src/search.c:277 -#, fuzzy msgid "name contains" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "이름 포함" #: src/search.c:278 -#, fuzzy msgid "name is" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "이름은" #: src/search.c:279 msgid "path contains" -msgstr "" +msgstr "경로 포함" #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309 msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "동일" #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "미만" #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "보다 큰" #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "사이" #: src/search.c:291 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "전에" #: src/search.c:292 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "후에" #: src/search.c:297 msgid "match all" -msgstr "" +msgstr "모두 일치" #: src/search.c:298 msgid "match any" -msgstr "" +msgstr "무엇이든 하나 일치" #: src/search.c:299 msgid "exclude" -msgstr "" +msgstr "제외" #: src/search.c:303 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "포함" #: src/search.c:304 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "누락" #: src/search.c:316 msgid "not geocoded" -msgstr "" +msgstr "지오코드되지 않음" #: src/search.c:322 src/search.c:327 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "" #: src/search.c:323 src/search.c:328 msgid "is not" msgstr "" #: src/search.c:368 -#, fuzzy msgid "Start/stop search" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색 시작/중지하기" #: src/search.c:410 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)" #: src/search.c:415 #, c-format msgid "%s, %d files" -msgstr "" +msgstr "%s, %d개 파일" #: src/search.c:433 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "검색하는 중..." #: src/search.c:2058 msgid "Changed" -msgstr "" +msgstr "변경됨" #: src/search.c:2063 src/search.c:3480 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "원본" #: src/search.c:2069 src/search.c:3481 msgid "Digitized" -msgstr "" +msgstr "디지털화됨" #: src/search.c:2266 src/search.c:3607 msgid "Raw Image" -msgstr "" +msgstr "RAW 이미지" #: src/search.c:2330 src/search.c:3624 -#, fuzzy msgid "Any mark" -msgstr "전체 선택" +msgstr "모든 마크" #: src/search.c:2387 src/search.c:3580 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #: src/search.c:2392 src/search.c:3581 msgid "miles" -msgstr "" +msgstr "마일" #: src/search.c:2714 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" #: src/search.c:2715 msgid "Please enter an existing file for image content." -msgstr "" +msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오." #: src/search.c:2740 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" -msgstr "" +msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다" #: src/search.c:2790 msgid "Please enter an existing folder to search." -msgstr "" +msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오." #: src/search.c:2836 -#, fuzzy msgid "Collection not found" -msgstr "새 앨범(_N)" +msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다" #: src/search.c:2836 msgid "Please enter an existing collection name." -msgstr "" +msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오." #: src/search.c:3294 -#, fuzzy msgid "Select collection" -msgstr "앨범 저장(_S)" +msgstr "컬렉션 선택하기" #: src/search.c:3364 msgid "Image search" -msgstr "" +msgstr "이미지 검색" #: src/search.c:3403 msgid "Search:" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색:" #: src/search.c:3417 msgid "Recurse" -msgstr "" +msgstr "재귀적" #: src/search.c:3441 src/search.c:3550 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "일치 사례" #: src/search.c:3447 msgid "File size is" -msgstr "" +msgstr "파일 크기는" #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "및" #: src/search.c:3460 msgid "File date is" -msgstr "" +msgstr "파일 날짜는" #: src/search.c:3478 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "수정됨" #: src/search.c:3479 msgid "Status Changed" -msgstr "" +msgstr "상태 변경됨" #: src/search.c:3489 msgid "Image dimensions are" -msgstr "" +msgstr "이미지 치수는" #: src/search.c:3510 msgid "Image content is" -msgstr "" +msgstr "이미지 내용은" #: src/search.c:3516 #, no-c-format @@ -7133,23 +6779,20 @@ msgid "% similar to" msgstr "" #: src/search.c:3524 -#, fuzzy msgid "Ignore rotation" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "회전 무시하기" #: src/search.c:3556 -#, fuzzy msgid "Image rating is" -msgstr "파일 정보(_P)" +msgstr "이미지 별점은" #: src/search.c:3570 -#, fuzzy msgid "Image is" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지는" #: src/search.c:3582 msgid "n.m." -msgstr "" +msgstr "n.m." #: src/search.c:3588 msgid "from" @@ -7165,108 +6808,109 @@ msgid "" "an internet search URL\n" "See the Help file" msgstr "" +"다음 형식으로 좌표 입력하기:\n" +"89.123 179.456\n" +"또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n" +"또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n" +"또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n" +"인터넷 검색 URL\n" +"도움말 파일 참조하기" #: src/search.c:3601 -#, fuzzy msgid "Image class" -msgstr "목록으로(_L)" +msgstr "이미지 클래스" #: src/search.c:3612 msgid "Broken" -msgstr "" +msgstr "깨짐" #: src/search.c:3619 msgid "Marks" -msgstr "" +msgstr "마크" #: src/secure_save.c:407 msgid "Cannot read the file" -msgstr "" +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" #: src/secure_save.c:409 msgid "Cannot get file status" -msgstr "" +msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다" #: src/secure_save.c:411 msgid "Cannot access the file" -msgstr "" +msgstr "파일에 접근할 수 없습니다" #: src/secure_save.c:413 msgid "Cannot create temp file" -msgstr "" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" #: src/secure_save.c:415 -#, fuzzy msgid "Cannot rename the file" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다" #: src/secure_save.c:417 msgid "File saving disabled by option" -msgstr "" +msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨" #: src/secure_save.c:419 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "메모리 부족" #: src/secure_save.c:421 msgid "Cannot write the file" -msgstr "" +msgstr "파일을 기록할 수 없습니다" #: src/secure_save.c:425 msgid "Secure file saving error" -msgstr "" +msgstr "보안 파일 저장 중 오류" #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160 -#, fuzzy msgid "Add Shortcut" -msgstr "단축키 설명(_K)" +msgstr "단축키 추가하기" #: src/thumb.c:417 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" -msgstr "" +msgstr "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니다.\n" #: src/toolbar.c:100 -#, fuzzy msgid "Open Archive" -msgstr "최근 파일 열기(_r)" +msgstr "아카이브 열기" #: src/toolbar.c:132 msgid "Pixel Info" -msgstr "" +msgstr "픽셀 정보" #: src/toolbar.c:133 msgid "Ignore Alpha" -msgstr "" +msgstr "알파 무시하기" #: src/toolbar.c:134 -#, fuzzy msgid "Exif rotate" -msgstr "Exif 정보(_x)" +msgstr "Exif 회전하기" #: src/toolbar.c:538 msgid "Add Toolbar Item" -msgstr "" +msgstr "도구모음 항목 추가하기" -#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685 -#: src/utilops.c:2742 +#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685 src/utilops.c:2742 msgid "Delete failed" -msgstr "" +msgstr "삭제 실패함" #: src/trash.c:89 msgid "Unable to remove old file from trash folder" -msgstr "" +msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다" #: src/trash.c:134 msgid "Unable to remove file" -msgstr "" +msgstr "파일을 제거할 수 없습니다" #: src/trash.c:146 msgid "Could not create folder" -msgstr "" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" #: src/trash.c:168 msgid "Permission denied" -msgstr "권한 거부됨" +msgstr "권한이 거부되었습니다" #: src/trash.c:177 #, c-format @@ -7274,19 +6918,21 @@ msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" +"휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n" +"\"%s\"" #: src/trash.c:198 msgid "Deletion by external command" -msgstr "" +msgstr "외부 명령에 의한 삭제" #: src/trash.c:202 msgid "Deleting without trash" -msgstr "" +msgstr "완전 삭제" #: src/trash.c:210 #, c-format msgid " (max. %d MiB)" -msgstr "" +msgstr " (최대. %d MiB)" #: src/trash.c:214 #, c-format @@ -7294,18 +6940,20 @@ msgid "" "Using Geeqie Trash bin\n" "%s" msgstr "" +"Geeqie 휴지통 사용\n" +"%s" #: src/trash.c:219 msgid "Using system Trash bin" -msgstr "" +msgstr "시스템 휴지통 사용" #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200 msgid "New Bookmark" -msgstr "새 북마크" +msgstr "새 바로찾기" #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "북마크 수정" +msgstr "바로찾기 편집하기" #: src/ui_bookmark.c:304 msgid "Path:" @@ -7317,41 +6965,39 @@ msgstr "아이콘:" #: src/ui_bookmark.c:319 msgid "Select icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘 선택하기" #: src/ui_bookmark.c:412 msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "속성(_P)..." #: src/ui_bookmark.c:418 msgid "_Remove" -msgstr "이름 바꾸기(_R)" +msgstr "제거하기(_R)" #: src/ui_fileops.c:88 -msgid "" -"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " -"set.\n" -msgstr "" +msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n" +msgstr "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n" #: src/ui_fileops.c:89 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n" #: src/ui_fileops.c:91 msgid "" -"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" +"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" +"사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n" #: src/ui_fileops.c:93 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" -msgstr "" +msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n" #: src/ui_fileops.c:95 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" -msgstr "" +msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n" #: src/ui_fileops.c:97 #, c-format @@ -7359,42 +7005,46 @@ msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" +"로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n" +"(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n" #: src/ui_fileops.c:102 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" +"\n" +"선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n" #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108 msgid "[name not displayable]" -msgstr "" +msgstr "[이름을 표시할 수 없음]" #: src/ui_fileops.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다." #: src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다." #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118 msgid "Filename encoding locale mismatch" -msgstr "" +msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치" #: src/ui_fileops.c:1047 msgid "Web file download failed" -msgstr "" +msgstr "웹 파일 다운로드 실패함" #: src/ui_fileops.c:1110 msgid "Download web file" -msgstr "" +msgstr "웹 파일 다운로드" #: src/ui_fileops.c:1112 msgid "Downloading " -msgstr "" +msgstr "다운로드 중 " #: src/ui_help.c:117 #, c-format @@ -7402,22 +7052,22 @@ msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" +"불러올 수 없습니다:\n" +"%s" #: src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." -msgstr "" +msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다." -#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373 -#: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866 -#, fuzzy +#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866 msgid "Rename failed" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "이름 바꾸기 실패함" #: src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." -msgstr "" +msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다." #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" @@ -7425,7 +7075,7 @@ msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" -msgstr "" +msgstr "바로찾기 추가하기(_B)" #: src/ui_pathsel.c:759 #, c-format @@ -7433,44 +7083,48 @@ msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" +"폴더를 만들 수 없습니다:\n" +"%s" #: src/ui_pathsel.c:760 msgid "Error creating folder" -msgstr "" +msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다" #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 항목 표시하기" #: src/ui_pathsel.c:1137 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "필터:" #: src/ui_tabcomp.c:945 msgid "Select path" -msgstr "" +msgstr "경로 선택하기" #: src/ui_tabcomp.c:967 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" -msgstr "" +msgstr "끌어서 놓기 실패함" #: src/utilops.c:592 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" +"\n" +" 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?" #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047 msgid "Co_ntinue" -msgstr "" +msgstr "계속하기(_N)" #: src/utilops.c:776 #, c-format @@ -7479,6 +7133,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n" +"\n" +"%s" #: src/utilops.c:920 #, c-format @@ -7486,126 +7143,128 @@ msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" +"%s\n" +"외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n" #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168 #, c-format msgid "%s is not a directory" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다" #: src/utilops.c:1024 #, c-format msgid "%s already exists" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다" #: src/utilops.c:1045 msgid "Really continue?" -msgstr "" +msgstr "정말 계속하시겠습니까?" #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173 msgid "This operation can't continue:" -msgstr "" +msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:" #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072 -#, fuzzy msgid "Discard changes" -msgstr "버리기(_D)" +msgstr "변경사항 폐기하기" #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038 msgid "File details" -msgstr "" +msgstr "파일 세부정보" #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675 msgid "Sidecars" -msgstr "" +msgstr "사이드카" #: src/utilops.c:1557 msgid "Write to file" -msgstr "" +msgstr "파일에 기록하기" #: src/utilops.c:1597 msgid "Choose the destination folder." -msgstr "" +msgstr "대상 폴더를 고릅니다." #: src/utilops.c:1677 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "파일 이름" +msgstr "새 이름" #: src/utilops.c:1714 msgid "Manual rename" -msgstr "" +msgstr "설명서 이름 바꾸기" #: src/utilops.c:1719 msgid "Original name:" -msgstr "" +msgstr "원래 이름:" #: src/utilops.c:1722 msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "새 이름:" #: src/utilops.c:1735 msgid "Auto rename" -msgstr "" +msgstr "자동 이름 바꾸기" #: src/utilops.c:1741 msgid "Begin text" -msgstr "" +msgstr "시작 텍스트" #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781 msgid "Start #" -msgstr "" +msgstr "시작 #" #: src/utilops.c:1755 msgid "End text" -msgstr "" +msgstr "끝 텍스트" #: src/utilops.c:1763 msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "안쪽 여백:" #: src/utilops.c:1768 msgid "Formatted rename" -msgstr "" +msgstr "형식화된 이름 바꾸기" #: src/utilops.c:1773 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" -msgstr "" +msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)" #: src/utilops.c:1925 msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "" +msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n" #: src/utilops.c:1981 #, c-format msgid "File: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "파일: '%s'\n" #: src/utilops.c:1986 msgid "with sidecar files:\n" -msgstr "" +msgstr "사이드카 파일로:\n" #: src/utilops.c:1992 #, c-format msgid " '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " '%s'\n" #: src/utilops.c:1996 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" +"\n" +"상태: " #: src/utilops.c:2008 msgid "no problem detected" -msgstr "" +msgstr "감지된 문제 없음" #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071 msgid "Exclude file" -msgstr "" +msgstr "파일 제외하기" #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094 msgid "Overview of changed metadata" -msgstr "" +msgstr "변경된 메타데이터 개요" #: src/utilops.c:2087 #, c-format @@ -7613,116 +7272,112 @@ msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" +"다음 메타데이터 태그가\n" +"'%s'에 기록됩니다." #: src/utilops.c:2091 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." -msgstr "" +msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다." #: src/utilops.c:2203 msgid "This will move the following files to the Trash bin" -msgstr "" +msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다" #: src/utilops.c:2207 msgid "This will permanently delete the following files" -msgstr "" +msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다" #: src/utilops.c:2210 -#, fuzzy msgid "Delete files?" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2230 msgid "Can't write metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다" #: src/utilops.c:2253 msgid "Write metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 기록하기" #: src/utilops.c:2254 msgid "Write metadata?" -msgstr "" +msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2255 msgid "This will write the changed metadata into the following files" -msgstr "" +msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다" #: src/utilops.c:2257 msgid "Metadata writing failed" -msgstr "" +msgstr "메타데이터 쓰기 실패함" #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304 -#, fuzzy msgid "Move failed" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "이동 실패함" #: src/utilops.c:2301 -#, fuzzy msgid "Move files?" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "파일을 이동하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2302 msgid "This will move the following files" -msgstr "" +msgstr "다음 파일이 이동됩니다" #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354 msgid "Copy failed" -msgstr "" +msgstr "복사 실패함" #: src/utilops.c:2351 msgid "Copy files?" -msgstr "" +msgstr "파일을 복사하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486 msgid "This will copy the following files" -msgstr "" +msgstr "다음 파일이 복사됩니다" #: src/utilops.c:2397 -#, fuzzy msgid "Rename files?" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?" #: src/utilops.c:2398 msgid "This will rename the following files" -msgstr "" +msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다" #: src/utilops.c:2450 msgid "Can't run external editor" -msgstr "" +msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다" #: src/utilops.c:2484 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "편집(_E)" +msgstr "편집기" #: src/utilops.c:2485 msgid "Run editor?" -msgstr "" +msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2488 -#, fuzzy msgid "External command failed" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "외부 명령 실패함" #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730 -#, fuzzy msgid "Delete folder" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더 삭제하기" #: src/utilops.c:2658 -#, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2660 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" +"심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n" +"이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다." #: src/utilops.c:2662 msgid "Link deletion failed" -msgstr "" +msgstr "링크 삭제 실패함" #: src/utilops.c:2672 #, c-format @@ -7730,15 +7385,17 @@ msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" +"%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n" +"권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다." #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741 #, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "" +msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다" #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706 msgid "Folder contains subfolders" -msgstr "" +msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다" #: src/utilops.c:2702 #, c-format @@ -7749,146 +7406,139 @@ msgid "" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" +"폴더를 삭제할 수 없습니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다." #: src/utilops.c:2710 msgid "Subfolders:" -msgstr "" +msgstr "하위폴더:" #: src/utilops.c:2731 -#, fuzzy msgid "Delete folder?" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?" #: src/utilops.c:2732 msgid "The folder contains these files:" -msgstr "" +msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:" #: src/utilops.c:2733 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" +"폴더가 삭제됩니다.\n" +"이 폴더의 내용물도 삭제됩니다." #: src/utilops.c:2863 -#, fuzzy msgid "Rename folder?" -msgstr "파일 이름 바꾸기" +msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?" #: src/utilops.c:2864 msgid "The folder contains the following files" -msgstr "" +msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다" #: src/utilops.c:2917 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더 만들기" #: src/utilops.c:2918 -#, fuzzy msgid "Create folder?" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더를 만드시겠습니까?" #: src/utilops.c:2921 -#, fuzzy msgid "Can't create folder" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" #: src/utilops.c:3192 -#, fuzzy msgid "Create Folder - " -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더 만들기 - " #: src/utilops.c:3216 -#, fuzzy msgid "Create new folder" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "새 폴더 만들기" #: src/utilops.c:3241 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder:" -msgstr "파일을 지웁니까?" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:" #: src/view_dir.c:411 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "복사하기(_C)" #: src/view_dir.c:413 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "이동하기(_M)" #: src/view_dir.c:714 msgid "_Up to parent" -msgstr "" +msgstr "위의 폴더로(_U)" #: src/view_dir.c:719 msgid "_Slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼(_S)" +msgstr "슬라이드쇼(_S)" #: src/view_dir.c:721 msgid "Slideshow recursive" -msgstr "" +msgstr "반복되는 슬라이드쇼" #: src/view_dir.c:725 msgid "Find _duplicates..." -msgstr "중복 파일 찾기(_d)" +msgstr "중복 찾기(_D)..." #: src/view_dir.c:727 msgid "Find duplicates recursive..." -msgstr "" +msgstr "반복되는 중복 찾기..." #: src/view_dir.c:732 msgid "_New folder..." -msgstr "새 폴더(_e)" +msgstr "새 폴더(_N)..." #: src/view_dir.c:749 -#, fuzzy msgid "View as _List" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "목록으로 보기(_L)" #: src/view_dir.c:752 -#, fuzzy msgid "View as _Tree" -msgstr "트리로 보기" +msgstr "트리로 보기(_T)" #: src/view_dir.c:765 -#, fuzzy msgid "Show _hidden files" -msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)" +msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)" #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779 msgid "Re_fresh" msgstr "새로고침(_F)" #: src/view_file/view_file.c:749 -#, fuzzy msgid "Images as List" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "목록으로 이미지" #: src/view_file/view_file.c:752 -#, fuzzy msgid "Images as Icons" -msgstr "아이콘으로 보기(_i)" +msgstr "아이콘으로 이미지" #: src/view_file/view_file.c:758 msgid "Show _thumbnails" -msgstr "" +msgstr "마중그림 표시하기(_T)" #: src/view_file/view_file.c:904 msgid "Mark text" -msgstr "" +msgstr "마크 텍스트" #: src/view_file/view_file.c:907 -#, fuzzy msgid "Set mark text" -msgstr "전체 선택" +msgstr "마크 텍스트 설정하기" #: src/view_file/view_file.c:908 msgid "This will set or clear the mark text." -msgstr "" +msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다." #: src/view_file/view_file.c:1185 msgid "Use regular expressions" -msgstr "" +msgstr "정규식 사용하기" #: src/view_file/view_file.c:1215 msgid "Case" @@ -7896,21 +7546,19 @@ msgstr "" #: src/view_file/view_file.c:1217 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분" #: src/view_file/view_file.c:1234 -#, fuzzy msgid "Select Class filter" -msgstr "전체 선택" +msgstr "클래스 필터 선택하기" #: src/view_file/view_file.c:1789 -#, fuzzy msgid "Loading meta..." -msgstr "정렬 관리(_m)" +msgstr "메타 불러오는 중..." #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930 msgid " [NO GROUPING]" -msgstr "" +msgstr " [그룹화 없음]" #: src/view_file/view_file_list.c:515 #, c-format @@ -7923,30 +7571,27 @@ msgstr "" #: src/view_file/view_file_list.c:516 msgid "Error renaming file" -msgstr "" +msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다" #: src/view_file/view_file_list.c:2232 -#, fuzzy msgid "NameStars" -msgstr "이름" +msgstr "이름별표" #: src/view_file/view_file_list.c:2236 msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "별표" #: src/window.c:374 msgid "Search the on-line help files.\n" -msgstr "" +msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n" #: src/window.c:379 -#, fuzzy msgid "Search engine:" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색 엔진:" #: src/window.c:390 -#, fuzzy msgid "Search terms:" -msgstr "찾기:" +msgstr "검색어:" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "설명서(_C)"