From: nikoss Date: Wed, 29 Jun 2016 18:17:19 +0000 (+0300) Subject: 1 fuzzy (0%), 11 untranslated (0%) X-Git-Tag: v1.4~257^2 X-Git-Url: http://geeqie.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=geeqie.git;a=commitdiff_plain;h=8564d94d35f1b5bc6739ecfdf23c095a85fb2986 1 fuzzy (0%), 11 untranslated (0%) --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ba8e0e69..43c789ec 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n" "Last-Translator: Nikos Papadopoulos >\n" -"Language-Team: Greek \n" +"Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -222,45 +222,49 @@ msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" +"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n" +"είναι απενεργοποιημένο" #: ../src/bar_gps.c:601 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" +"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n" +"είναι ενεργοποιημένο" #: ../src/bar_gps.c:610 msgid "Map Centreing" -msgstr "" +msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430 msgid "Histogram on _Red" -msgstr "" +msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο" #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431 msgid "Histogram on _Green" -msgstr "" +msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο" #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432 msgid "Histogram on _Blue" -msgstr "" +msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε" #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433 msgid "_Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB" #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434 msgid "Histogram on _Value" -msgstr "" +msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή" #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438 msgid "Li_near Histogram" -msgstr "" +msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα" #: ../src/bar_histogram.c:258 msgid "L_og Histogram" -msgstr "" +msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα" #: ../src/bar_keywords.c:403 msgid "Add keywords to selected files" @@ -309,17 +313,17 @@ msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλε #: ../src/bar_keywords.c:1167 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη του \"%s\"" #: ../src/bar_keywords.c:1174 #, c-format msgid "Mark %d" -msgstr "" +msgstr "Σημάδι %d" #: ../src/bar_keywords.c:1179 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι" #: ../src/bar_keywords.c:1186 #, c-format @@ -329,20 +333,20 @@ msgstr "Επεξεργασία του \"%s\"" #: ../src/bar_keywords.c:1196 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s" #. for the pane #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217 msgid "Expand checked" -msgstr "" +msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων" #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218 msgid "Collapse unchecked" -msgstr "" +msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων" #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219 msgid "Hide unchecked" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων" #: ../src/bar_keywords.c:1211 msgid "Show all" @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων" #: ../src/bar_keywords.c:1214 msgid "On any change" -msgstr "" +msgstr "Με κάθε αλλαγή" #: ../src/bar_sort.c:449 #, c-format @@ -430,6 +434,8 @@ msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" +"σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n" +"σφάλμα: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765 #: ../src/editors.c:1177 @@ -594,6 +600,9 @@ msgid "" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" +"Προσδιορισμένη διαδρομή:\n" +"%s\n" +"αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία" #: ../src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" @@ -619,12 +628,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'." #: ../src/collect-dlg.c:132 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." -msgstr "" +msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής." #: ../src/collect-dlg.c:137 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'." #: ../src/collect-dlg.c:143 msgid "Can not open collection file" @@ -788,7 +797,7 @@ msgstr "Εκτύπωση..." #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430 msgid "Dropped list includes folders." -msgstr "" +msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους." #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432 msgid "_Add contents" @@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr "φθορίζον" #: ../src/exif.c:203 msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "" +msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )" #: ../src/exif.c:204 msgid "flash" @@ -1276,7 +1285,7 @@ msgstr "D50" #: ../src/exif.c:219 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "" +msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου" #: ../src/exif.c:227 msgid "yes, not detected by strobe" @@ -1288,23 +1297,23 @@ msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο" #: ../src/exif.c:234 msgid "uncalibrated" -msgstr "" +msgstr "μη βαθμονομημένο" #: ../src/exif.c:240 msgid "1 chip color area" -msgstr "" +msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ" #: ../src/exif.c:241 msgid "2 chip color area" -msgstr "" +msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ" #: ../src/exif.c:242 msgid "3 chip color area" -msgstr "" +msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ" #: ../src/exif.c:243 msgid "color sequential area" -msgstr "" +msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας" #: ../src/exif.c:244 msgid "trilinear" @@ -1312,7 +1321,7 @@ msgstr "τριγραμμικό" #: ../src/exif.c:245 msgid "color sequential linear" -msgstr "" +msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας" #: ../src/exif.c:250 msgid "digital still camera" @@ -1320,7 +1329,7 @@ msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα" #: ../src/exif.c:255 msgid "direct photo" -msgstr "" +msgstr "απευθείας φωτογραφία" #: ../src/exif.c:261 msgid "custom" @@ -3227,9 +3236,9 @@ msgstr "" "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n" #: ../src/main.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n" +msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n" #: ../src/main.c:493 #, c-format @@ -3921,6 +3930,8 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1387 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" +"Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και " +"διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)" #: ../src/preferences.c:1390 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" @@ -3988,9 +3999,9 @@ msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif" #: ../src/preferences.c:1450 -#, fuzzy msgid "Auto rotate proofs using Exif information" -msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif" +msgstr "" +"Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif" #: ../src/preferences.c:1467 msgid "Windows" @@ -4030,11 +4041,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" #: ../src/preferences.c:1503 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη " #: ../src/preferences.c:1505 msgid "Image overlay template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας" #: ../src/preferences.c:1518 msgid "" @@ -4057,6 +4068,31 @@ msgid "" "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" +"%name% αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n" +"Επίσης διαθέσιμα: %collection%, %number%, %total%, " +"%date%,\n" +"%size% (μέγεθος αρχείου), %width%, %height%, %res%" +" " +"(ανάλυση)\n" +"Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το " +"%formatted.Camera% είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής " +"μηχανής,\n" +"το %Exif.Photo.DateTimeOriginal% είναι η ημερομηνία της αρχικής " +"λήψης.\n" +"Η σημείωση %formatted.Camera:20 θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα σε " +"20 χαρακτήρες " +"και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει την περικοπή.\n" +"Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις " +"διαθέσιμες μεταβλητές " +"με ένα διαχωριστή.\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" +"%formatted.FocalLength% θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ\" " +"or \"1/200 - " +"80 χιλ\",\n" +"αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n" +"Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να " +"προσθέσει γραμμές " +"οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα.\n" #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210 msgid "Font" @@ -4210,13 +4246,12 @@ msgid "Auto-save options" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών" #: ../src/preferences.c:1820 -#, fuzzy msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά " +msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου" #: ../src/preferences.c:1826 msgid "Timeout (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):" #: ../src/preferences.c:1829 msgid "Write metadata on image change" @@ -4231,9 +4266,8 @@ msgid "Color management" msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων" #: ../src/preferences.c:1848 -#, fuzzy msgid "Input profiles" -msgstr "Προφίλ χρωμάτων" +msgstr "Προφίλ εισαγωγής" #: ../src/preferences.c:1856 msgid "Type" @@ -4257,13 +4291,12 @@ msgid "Select color profile" msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ" #: ../src/preferences.c:1894 -#, fuzzy msgid "Screen profile" -msgstr "Προφίλ _οθόνης" +msgstr "Προφίλ οθόνης" #: ../src/preferences.c:1898 msgid "Use system screen profile if available" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο" #: ../src/preferences.c:1903 msgid "Screen:" @@ -4347,7 +4380,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:" #: ../src/preferences.c:1994 msgid "Rotation invariant duplicate check" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου " #: ../src/preferences.c:1998 msgid "Debugging" @@ -4415,9 +4448,8 @@ msgstr "" "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας" #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150 -#, fuzzy msgid "Fullscreen stereo mode" -msgstr "Πλήρη οθόνη" +msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης" #: ../src/preferences.c:2145 msgid "Use different settings for fullscreen" @@ -4482,7 +4514,7 @@ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα" #: ../src/print.c:137 msgid "Proof sheet" -msgstr "" +msgstr "Φύλλο κατάδειξης" #: ../src/print.c:150 msgid "Default printer" @@ -4530,7 +4562,7 @@ msgstr "ίντσες" #: ../src/print.c:369 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "πίκια" #: ../src/print.c:381 msgid "Letter" @@ -4600,7 +4632,7 @@ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα" #. mm 100 x 148 #: ../src/print.c:403 msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Ταμπλόιντ" #: ../src/print.c:559 #, c-format @@ -4617,6 +4649,8 @@ msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n" +"\"%s\"" #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423 #, c-format @@ -4698,7 +4732,7 @@ msgstr "Μέγεθος εικόνας:" #: ../src/print.c:3384 msgid "Proof size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:" #: ../src/print.c:3410 msgid "Paper" @@ -4809,9 +4843,8 @@ msgid "stop slide show" msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων" #: ../src/remote.c:650 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Φάκελος:" +msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>" #: ../src/remote.c:650 msgid "start recursive slide show in FOLDER" @@ -4867,7 +4900,7 @@ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο" #: ../src/remote.c:660 msgid "clear command line collection list" -msgstr "" +msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών" #: ../src/remote.c:661 msgid "add FILE to command line collection list" @@ -4957,7 +4990,7 @@ msgstr "εξαίρεση" #: ../src/search.c:244 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "αποφυγή" #: ../src/search.c:295 #, c-format @@ -5068,11 +5101,13 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο" #: ../src/thumb.c:392 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" +"Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· " +"επιχειρείται αναδημιουργία.\n" #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472 #: ../src/utilops.c:2529 @@ -5168,6 +5203,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" +"Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n" #: ../src/ui_fileops.c:70 msgid ""