From: Tomasz Golinski Date: Sat, 30 Dec 2017 12:46:51 +0000 (+0100) Subject: Update polish translations X-Git-Tag: v1.4~4 X-Git-Url: http://geeqie.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=geeqie.git;a=commitdiff_plain;h=dcceea750cdbef6106132b88b620c7a24753e27c Update polish translations --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8ba55c6b..cb4a5244 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-28 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-29 16:16+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Golinski \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "_Animacja" #: ../src/layout_image.c:751 msgid "Hide file _list" -msgstr "Ukrycie _listy plików" +msgstr "Ukryj _listę plików" #: ../src/layout_image.c:1941 #, c-format @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami histogramu" #: ../src/layout_util.c:1830 msgid "_Hide file list" -msgstr "Ukrycie _listy plików" +msgstr "Ukryj _listy plików" #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105 msgid "Hide file list" @@ -2945,11 +2945,11 @@ msgstr "Odśwież" #: ../src/layout_util.c:1835 msgid "_Contents" -msgstr "Indeks" +msgstr "_Indeks" #: ../src/layout_util.c:1835 msgid "Contents" -msgstr "Zawartość" +msgstr "Indeks" #: ../src/layout_util.c:1836 msgid "_Keyboard shortcuts" @@ -3065,23 +3065,23 @@ msgstr "Zapisz orientację do pliku (zachowując znacznik czasu)" #: ../src/layout_util.c:1854 msgid "Show _Thumbnails" -msgstr "Pokaż _miniaturki" +msgstr "Pokazuj _miniaturki" #: ../src/layout_util.c:1854 msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Pokaż miniaturki" +msgstr "Pokazuj miniaturki" #: ../src/layout_util.c:1855 msgid "Show _Marks" -msgstr "Pokaż znaczniki" +msgstr "Pokazuj znaczniki" #: ../src/layout_util.c:1855 msgid "Show Marks" -msgstr "Pokaż znaczniki" +msgstr "Pokazuj znaczniki" #: ../src/layout_util.c:1856 msgid "Pi_xel Info" -msgstr "Wyświetlanie informacji o pikselach" +msgstr "Informacje o pikselach" #: ../src/layout_util.c:1856 msgid "Show Pixel Info" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Ukryj pasek narzędzi" #: ../src/layout_util.c:1859 msgid "_Info sidebar" -msgstr "Panel _Informacyjny" +msgstr "Panel _informacyjny" #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115 msgid "Info sidebar" @@ -3133,19 +3133,19 @@ msgstr "Przełącz pokaz _slajdów" #: ../src/layout_util.c:1863 msgid "Use _color profiles" -msgstr "Użyj profili kolorów" +msgstr "Używaj profili kolorów" #: ../src/layout_util.c:1863 msgid "Use color profiles" -msgstr "Użyj profili kolorów" +msgstr "Używaj profili kolorów" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from _image" -msgstr "Użyj prof_ili z obrazu" +msgstr "Używaj prof_ili z obrazu" #: ../src/layout_util.c:1864 msgid "Use profile from image" -msgstr "Użyj profili z obrazu" +msgstr "Używaj profili z obrazu" #: ../src/layout_util.c:1865 msgid "Toggle _grayscale" @@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "_Nakładka" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "_Show Histogram" -msgstr "Pokaż _Histogram" +msgstr "Pokazuj _histogram" #: ../src/layout_util.c:1867 msgid "Show Histogram" -msgstr "Pokaż Histogram" +msgstr "Pokazuj histogram" #: ../src/layout_util.c:1868 msgid "Rectangular Selection" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "W postaci listy" #: ../src/layout_util.c:1874 msgid "View Images as List" -msgstr "Wyświetlanie jako listę" +msgstr "Wyświetlaj obrazy jako listę" #: ../src/layout_util.c:1875 msgid "I_cons" @@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr "Ikony" #: ../src/layout_util.c:1875 msgid "View Images as Icons" -msgstr "Wyświetlanie jako ikony" +msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony" #: ../src/layout_util.c:1879 msgid "T_oggle Folder View" -msgstr "Widok drzewiasty" +msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów" #: ../src/layout_util.c:1879 msgid "Toggle Folders View" @@ -4316,8 +4316,7 @@ msgstr "Użyj cache miniaturek Geeqie" #: ../src/preferences.c:1618 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" -msgstr "" -"Zapisuj miniaturki lokalnie względem katalogu z obrazami (niestandardowe)" +msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie w katalogu z obrazami (niestandardowe)" #: ../src/preferences.c:1625 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" @@ -4327,7 +4326,8 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1631 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" -"Użyj miniaturek EXIF jeśli są dostępne (miniaturki EXIF mogą być nieaktualne)" +"Użyj miniaturek EXIF, jeśli są dostępne (miniaturki EXIF mogą być " +"nieaktualne)" #: ../src/preferences.c:1635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Pokaz slajdów" #: ../src/preferences.c:1653 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" -msgstr "Czas między kolejnymi obrazami godz:min:sek.dzies" +msgstr "Czas między kolejnymi obrazami godz:min:sek,dzies" #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Random" @@ -4387,9 +4387,8 @@ msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" #: ../src/preferences.c:1718 -#, fuzzy msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" -msgstr "Użyj akceleracji GPU przy pomocy biblioteki Clutter (wymaga restartu)" +msgstr "Użyj akceleracji GPU przy pomocy biblioteki Clutter" #: ../src/preferences.c:1722 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" @@ -4421,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1743 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" -msgstr "" +msgstr "Wirtualny rozmiar okna (% rzeczywistego okna):" #: ../src/preferences.c:1749 msgid "" @@ -4431,6 +4430,11 @@ msgid "" "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater " "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" +"Ta wartość ustawia wirtualny rozmiar okna, gdy \"Dopasuj do okna\" jest " +"zaznaczone. Zamiast używać rzeczywistego rozmiaru okna, określony procent " +"okna będzie używany. Umożliwia to uzyskanie ramki wokół obrazu (dla wartości " +"mniejszych niż 100%) lub automatycznego powiększenia obrazu (dla wartości " +"większych niż 100%). Dotyczy to także trybu pełnoekranowego." #: ../src/preferences.c:1751 msgid "Appearance" @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "Usprawnienia" #: ../src/preferences.c:1775 msgid "Auto rotate proofs using Exif information" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie obracaj klatki arkusza próbnego zgodnie z danymi Exif" #: ../src/preferences.c:1792 msgid "Windows" @@ -4474,7 +4478,7 @@ msgstr "Stan" #: ../src/preferences.c:1796 msgid "Remember window positions" -msgstr "Zapamiętanie pozycji okien" +msgstr "Zapamiętuj pozycje okien" #: ../src/preferences.c:1799 msgid "Use saved window positions also for new windows" @@ -4482,7 +4486,7 @@ msgstr "Używaj zapamiętanych pozycji okien także do nowych okien" #: ../src/preferences.c:1803 msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "Zapamiętanie stanu narzędzi (oderwane/ukryte)" +msgstr "Zapamiętuj stan narzędzi (oderwane/ukryte)" #: ../src/preferences.c:1806 msgid "Remember dialog window positions" @@ -4490,7 +4494,7 @@ msgstr "Zapamiętuj pozycje okien dialogowych" #: ../src/preferences.c:1811 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" -msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane" +msgstr "Dopasuj okno do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane" #: ../src/preferences.c:1815 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" @@ -4547,8 +4551,7 @@ msgstr "" "dostępne zmienne z separatorem.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" "%formatted.FocalLength% może wyświetlić \"1/20s - 400 - 80 mm\" lub " -"\"1/200 - 80 mm\",\n" -"gdy nie ma danych o ISO w Exifie.\n" +"\"1/200 - 80 mm\", gdy nie ma danych o ISO w Exifie.\n" "Jeśli linia jest pusta, to jest usuwana. Umożliwia to dodawanie linii, które " "całkowicie znikają, jeśli nie ma dostępnych danych.\n" @@ -4634,20 +4637,20 @@ msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" -"1) Zapisywanie metadanych w plikach obrazu lub plikach sidecar zgodnie ze " +"1) Zapisuj metadane w plikach obrazu lub plikach sidecar zgodnie ze " "standardem XMP" #: ../src/preferences.c:2111 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" -"2) Zapisywanie metadanych w folderze '.metadata' w katalogu z obrazem " +"2) Zapisuj metadane w folderze '.metadata' w katalogu z obrazem " "(niestandardowe)" #: ../src/preferences.c:2114 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" -msgstr "3) Zapisywanie metadanych w prywatnym katalogu Geeqie '%s'" +msgstr "3) Zapisuj metadane w prywatnym katalogu Geeqie '%s'" #: ../src/preferences.c:2120 msgid "Step 1: Write to image files" @@ -4703,7 +4706,7 @@ msgstr "Dopuść słowa kluczowe różniące się tylko wielkością liter" #: ../src/preferences.c:2156 msgid "Write altered image orientation to the metadata" -msgstr "Zapisz zmienioną orientację obrazu do metadanych" +msgstr "Zapisuj zmienioną orientację obrazu do metadanych" #: ../src/preferences.c:2162 msgid "Auto-save options" @@ -4711,7 +4714,7 @@ msgstr "Opcje autozapisu" #: ../src/preferences.c:2164 msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "Zapisz metadane po upływie danego czasu" +msgstr "Zapisuj metadane po upływie danego czasu" #: ../src/preferences.c:2170 msgid "Timeout (seconds):" @@ -4723,7 +4726,7 @@ msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie obrazu" #: ../src/preferences.c:2176 msgid "Write metadata on directory change" -msgstr "Zapisz metadane przy zmianie katalogu" +msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie katalogu" #: ../src/preferences.c:2216 msgid "Perceptual" @@ -4743,7 +4746,7 @@ msgstr "Zarządzanie kolorami" #: ../src/preferences.c:2249 msgid "Input profiles" -msgstr "Profile wejścia" +msgstr "Profile wejściowe" #: ../src/preferences.c:2257 msgid "Type" @@ -4792,7 +4795,7 @@ msgstr "Usuń" #: ../src/preferences.c:2335 msgid "Confirm file delete" -msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku" +msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku" #: ../src/preferences.c:2337 msgid "Enable Delete key" @@ -4820,11 +4823,11 @@ msgstr "Widok" #: ../src/preferences.c:2374 msgid "Descend folders in tree view" -msgstr "Odwrotna kolejność katalogów w widoku drzewiastym" +msgstr "" #: ../src/preferences.c:2377 msgid "In place renaming" -msgstr "Zmiana nazwy na miejscu" +msgstr "Zmiana nazwy w miejscu" #: ../src/preferences.c:2380 msgid "List directory view uses single click to enter" @@ -4856,7 +4859,7 @@ msgstr "Mnożnik przewijania klawiaturą" #: ../src/preferences.c:2398 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy" +msgstr "Kółko myszy przesuwa obraz" #: ../src/preferences.c:2400 msgid "Navigation by left or middle click on image" @@ -4881,7 +4884,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:2417 msgid "Log Window max. lines:" -msgstr "Maksymalna ilość linii w oknie logów" +msgstr "Maksymalna ilość linii w oknie logów:" #: ../src/preferences.c:2435 msgid "Keyboard" @@ -4993,7 +4996,7 @@ msgstr "Jeden obraz na stronie" #: ../src/print.c:147 msgid "Proof sheet" -msgstr "Wydruk próbny" +msgstr "Arkusz próbny" #: ../src/print.c:160 msgid "Default printer" @@ -5712,63 +5715,52 @@ msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n" #: ../src/toolbar.c:85 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Szukaj:" +msgstr "Szukaj" #: ../src/toolbar.c:90 -#, fuzzy msgid "Configure this window" -msgstr "Konfiguruj to okno..." +msgstr "Konfiguruj to okno" #: ../src/toolbar.c:91 -#, fuzzy msgid "Thumbnail maintenance" -msgstr "Zarządzanie miniaturkami..." +msgstr "Zarządzanie miniaturkami" #: ../src/toolbar.c:96 -#, fuzzy msgid "Fit Horizontaly" msgstr "Dopasuj w poziomie" #: ../src/toolbar.c:97 -#, fuzzy msgid "Fit vertically" msgstr "Dopasuj w pionie" #: ../src/toolbar.c:102 -#, fuzzy msgid "Zoom1:3" -msgstr "Skala _1:3" +msgstr "Skala 1:3" #: ../src/toolbar.c:107 -#, fuzzy msgid "Slideshow Faster" -msgstr " Slajdy" +msgstr "Przyspiesz pokaz slajdów" #: ../src/toolbar.c:108 -#, fuzzy msgid "Slideshow Slower" -msgstr " Slajdy" +msgstr "Zwolnij pokaz slajdów" #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295 msgid "Help" msgstr "Pomo_c" #: ../src/toolbar.c:112 -#, fuzzy msgid "Show thumbnails" -msgstr "Pokaż _miniaturki" +msgstr "Pokaż miniaturki" #: ../src/toolbar.c:113 -#, fuzzy msgid "Show marks" msgstr "Pokaż znaczniki" #: ../src/toolbar.c:503 -#, fuzzy msgid "Add Toolbar Item" -msgstr "Pasek narzędzi" +msgstr "Dodaj element paska narzędzi" #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632 #: ../src/utilops.c:2689 @@ -6342,11 +6334,11 @@ msgstr "W _górę do nadrzędnego" #: ../src/view_dir.c:667 msgid "_Slideshow" -msgstr "Przeglądanie _slajdowe" +msgstr "Pokaz _slajdów" #: ../src/view_dir.c:669 msgid "Slideshow recursive" -msgstr "Rekurencyjne przeglądanie slajdowe" +msgstr "Rekurencyjny pokaz slajdów" #: ../src/view_dir.c:673 msgid "Find _duplicates..." @@ -6362,15 +6354,15 @@ msgstr "Nowy _folder..." #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640 msgid "View as _List" -msgstr "Wyświetlanie jako _lista" +msgstr "Wyświetlaj jako _lista" #: ../src/view_dir.c:700 msgid "View as _Tree" -msgstr "Wyświetlanie jako _drzewo" +msgstr "Wyświetlaj jako _drzewo" #: ../src/view_dir.c:705 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" +msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki" #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658 msgid "Re_fresh" @@ -6378,11 +6370,11 @@ msgstr "_Odśwież" #: ../src/view_file/view_file.c:643 msgid "View as _Icons" -msgstr "Wyświetlanie jako _ikony" +msgstr "Wyświetlaj jako _ikony" #: ../src/view_file/view_file.c:649 msgid "Show _thumbnails" -msgstr "Pokaż _miniaturki" +msgstr "Pokazuj _miniaturki" #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834 msgid " [NO GROUPING]"