From: nikoss Date: Fri, 17 Jun 2016 09:01:39 +0000 (+0300) Subject: fuzzy 3%, unstranslated 10% X-Git-Tag: v1.4~257^2~2 X-Git-Url: http://geeqie.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=geeqie.git;a=commitdiff_plain;h=f05b104afd2437e9e1040c921b75cb09db76010b fuzzy 3%, unstranslated 10% --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f91764ff..d1bcdc0e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-16 23:16+0300\n" "Last-Translator: Nikos Papadopoulos >\n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Ηχητικά δεδομένα" #: ../src/exif.c:384 msgid "ExifR98 extension" -msgstr "" +msgstr "ExifR98 επέκταση" #: ../src/exif.c:385 msgid "Flash strength" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "_Μονό" #: ../src/layout_util.c:1417 msgid "Split Single" -msgstr "Μονή Διαίρεση" +msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)" #: ../src/layout_util.c:1421 msgid "Input _0: sRGB" @@ -4178,6 +4178,8 @@ msgstr "" msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" +"2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της " +"εικόνας (μη προεπιλεγμένο)" #: ../src/preferences.c:1773 #, c-format @@ -4186,17 +4188,19 @@ msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδι #: ../src/preferences.c:1779 msgid "Step 1: Write to image files" -msgstr "" +msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας" #: ../src/preferences.c:1787 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" msgstr "" +"Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν " +"μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)" #: ../src/preferences.c:1790 msgid "Warn if the image files are unwritable" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα" #: ../src/preferences.c:1793 msgid "Ask before writing to image files" @@ -4211,6 +4215,8 @@ msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" +"Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο " +"λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP" #: ../src/preferences.c:1805 msgid "Miscellaneous" @@ -4224,19 +4230,20 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1809 msgid "Allow keywords to differ only in case" -msgstr "" +msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία" #: ../src/preferences.c:1812 msgid "Write altered image orientation to the metadata" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας" #: ../src/preferences.c:1818 msgid "Auto-save options" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών" #: ../src/preferences.c:1820 +#, fuzzy msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά " #: ../src/preferences.c:1826 msgid "Timeout (seconds):" @@ -4248,7 +4255,7 @@ msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλ #: ../src/preferences.c:1832 msgid "Write metadata on directory change" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου" #: ../src/preferences.c:1846 msgid "Color management" @@ -4323,7 +4330,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/preferences.c:1954 msgid "Set to 0 for unlimited size" -msgstr "" +msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος" #: ../src/preferences.c:1955 msgid "View" @@ -4343,7 +4350,7 @@ msgstr "Μετονομασία στη θέση" #: ../src/preferences.c:1977 msgid "Open recent list maximum size" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων" #: ../src/preferences.c:1980 msgid "Drag'n drop icon size" @@ -4375,11 +4382,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1998 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../src/preferences.c:2000 msgid "Debug level:" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:" #: ../src/preferences.c:2018 msgid "Keyboard" @@ -4387,7 +4394,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../src/preferences.c:2020 msgid "Accelerators" -msgstr "" +msgstr "Επιταχυντές" #: ../src/preferences.c:2039 msgid "Action" @@ -4395,7 +4402,7 @@ msgstr "Ενέργεια" #: ../src/preferences.c:2061 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "ΚΛΕΙΔΙ" #: ../src/preferences.c:2072 msgid "Tooltip" @@ -4407,11 +4414,11 @@ msgstr "Επαναφορά της επιλογής" #: ../src/preferences.c:2119 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Στερεοσκοπικό" #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124 msgid "Windowed stereo mode" -msgstr "" +msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας" #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153 msgid "Mirror left image" @@ -4431,11 +4438,12 @@ msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας" #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164 msgid "Swap left and right images" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας" #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166 msgid "Disable stereo mode on single image source" msgstr "" +"Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας" #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150 #, fuzzy @@ -4444,7 +4452,7 @@ msgstr "Πλήρη οθόνη" #: ../src/preferences.c:2145 msgid "Use different settings for fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη" #: ../src/preferences.c:2175 msgid "Left X" @@ -4774,7 +4782,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπω #: ../src/rcfile.c:81 #, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n" #: ../src/rcfile.c:468 #, c-format @@ -4842,7 +4850,7 @@ msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των #: ../src/remote.c:651 msgid "<[N][.M]>" -msgstr "" +msgstr "<[N][.M]>" #: ../src/remote.c:651 #, fuzzy @@ -4864,14 +4872,13 @@ msgid "quit" msgstr "τερματισμός" #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657 -#, fuzzy #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>" #: ../src/remote.c:655 msgid "load configuration from FILE" -msgstr "" +msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ" #: ../src/remote.c:656 msgid "get list of sidecars of FILE" @@ -4879,7 +4886,7 @@ msgstr "" #: ../src/remote.c:657 msgid "get destination path of FILE" -msgstr "" +msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ" #: ../src/remote.c:658 msgid "open FILE" @@ -4910,15 +4917,18 @@ msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" +"\n" +" Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά " +"αρχεία, αν υπάρχουν.\n" #: ../src/remote.c:796 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "" +msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..." #: ../src/remote.c:932 msgid "Remote not available\n" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n" #: ../src/search.c:212 msgid "folder" @@ -5016,7 +5026,7 @@ msgstr "Αναζήτηση:" #: ../src/search.c:2632 msgid "Recurse" -msgstr "" +msgstr "Εις βάθος" #: ../src/search.c:2637 msgid "File name" @@ -5061,11 +5071,11 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου" #: ../src/secure_save.c:399 msgid "Cannot get file status" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου" #: ../src/secure_save.c:401 msgid "Cannot access the file" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο" #: ../src/secure_save.c:403 msgid "Cannot create temp file" @@ -5077,15 +5087,15 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου" #: ../src/secure_save.c:407 msgid "File saving disabled by option" -msgstr "" +msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή" #: ../src/secure_save.c:409 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη" #: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο" #: ../src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" @@ -5128,12 +5138,12 @@ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής" #: ../src/trash.c:193 msgid "Deletion by external command" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής" #: ../src/trash.c:201 #, c-format msgid " (max. %d MB)" -msgstr "" +msgstr " (μέγιστο %d MB)" #: ../src/trash.c:205 #, c-format @@ -5182,6 +5192,8 @@ msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" +"Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την " +"προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n" #: ../src/ui_fileops.c:68 #, c-format @@ -5193,15 +5205,17 @@ msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" +"Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε " +"να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n" #: ../src/ui_fileops.c:72 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n" #: ../src/ui_fileops.c:74 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" -msgstr "" +msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n" #: ../src/ui_fileops.c:76 #, c-format @@ -5209,30 +5223,35 @@ msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" +"Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n" +"(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n" #: ../src/ui_fileops.c:81 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" +"\n" +"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το " +"αρχείο:\n" #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87 msgid "[name not displayable]" -msgstr "" +msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]" #: ../src/ui_fileops.c:85 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8." #: ../src/ui_fileops.c:87 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8." #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97 msgid "Filename encoding locale mismatch" -msgstr "" +msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου" #: ../src/ui_help.c:110 #, c-format @@ -5304,13 +5323,15 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../src/uri_utils.c:35 msgid "Drag and Drop failed" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος" #: ../src/utilops.c:547 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" msgstr "" +"\n" +" Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;" #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987 msgid "Co_ntinue" @@ -5323,6 +5344,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/utilops.c:875 #, c-format @@ -5330,19 +5354,21 @@ msgid "" "%s\n" "Unable to start external command.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n" #: ../src/utilops.c:955 #, c-format msgid "%s is not a directory" -msgstr "" +msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος" #: ../src/utilops.c:985 msgid "Really continue?" -msgstr "" +msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;" #: ../src/utilops.c:999 msgid "This operation can't continue:" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:" #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874 msgid "Discard changes" @@ -5387,7 +5413,7 @@ msgstr "Αυτόματη μετονομασία" #: ../src/utilops.c:1557 msgid "Begin text" -msgstr "" +msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου" #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597 msgid "Start #" @@ -5395,7 +5421,7 @@ msgstr "Έναρξη #" #: ../src/utilops.c:1571 msgid "End text" -msgstr "" +msgstr "Τελείωμα του κειμένου" #: ../src/utilops.c:1579 msgid "Padding:" @@ -5403,7 +5429,7 @@ msgstr "Γέμισμα:" #: ../src/utilops.c:1584 msgid "Formatted rename" -msgstr "" +msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία" #: ../src/utilops.c:1589 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" @@ -5411,7 +5437,7 @@ msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)" #: ../src/utilops.c:1727 msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "" +msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n" #: ../src/utilops.c:1783 #, c-format @@ -5432,10 +5458,12 @@ msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" +"\n" +"Κατάσταση: " #: ../src/utilops.c:1810 msgid "no problem detected" -msgstr "" +msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα" #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873 msgid "Exclude file" @@ -5443,7 +5471,7 @@ msgstr "Εξαίρεση του αρχείου" #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896 msgid "Overview of changed metadata" -msgstr "" +msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων" #: ../src/utilops.c:1889 #, c-format @@ -5451,11 +5479,15 @@ msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" +"Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n" +"« %s »." #: ../src/utilops.c:1893 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" +"Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της " +"εικόνας." #: ../src/utilops.c:1999 msgid "Delete files?" @@ -5467,7 +5499,7 @@ msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία" #: ../src/utilops.c:2019 msgid "Can't write metadata" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων" #: ../src/utilops.c:2042 msgid "Write metadata" @@ -5483,7 +5515,7 @@ msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλ #: ../src/utilops.c:2046 msgid "Metadata writing failed" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων" #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092 msgid "Move failed" @@ -5507,7 +5539,7 @@ msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;" #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273 msgid "This will copy the following files" -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία" #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649 msgid "Rename" @@ -5523,7 +5555,7 @@ msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία" #: ../src/utilops.c:2237 msgid "Can't run external editor" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή" #: ../src/utilops.c:2271 msgid "Editor" @@ -5550,6 +5582,8 @@ msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" +"Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n" +"Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός." #: ../src/utilops.c:2449 msgid "Link deletion failed" @@ -5561,6 +5595,8 @@ msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" +"Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n" +"Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο." #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528 #, c-format @@ -5580,6 +5616,12 @@ msgid "" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" +"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν " +"να διαγραφεί." #: ../src/utilops.c:2497 msgid "Subfolders:" @@ -5598,6 +5640,8 @@ msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" +"Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n" +"Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου." #: ../src/utilops.c:2650 msgid "Rename folder?" @@ -5629,7 +5673,7 @@ msgstr "_Μετακίνηση" #: ../src/view_dir.c:644 msgid "_Up to parent" -msgstr "" +msgstr "Επάν_ω, στο γονικό" #: ../src/view_dir.c:649 msgid "_Slideshow" @@ -5677,7 +5721,7 @@ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών" #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825 msgid " [NO GROUPING]" -msgstr "" +msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]" #: ../src/view_file_list.c:451 #, c-format