From 58e75f40e19e60edbf562d57d490c48af6cdeb7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Monin Date: Thu, 30 Aug 2012 20:33:01 +0200 Subject: [PATCH] Update pt_BR translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit I just polished the translation a bit making some menu entries more clear to understand. Michal Čihař --- po/pt_BR.po | 2525 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1349 insertions(+), 1176 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 85bba3fb..45506939 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:15-0300\n" -"Last-Translator: Sérgio Cipolla \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n" +"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Editar arquivo UFRaw ID" msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "Lote UFRaw recursivo" -#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 -#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 +#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 +#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1617 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 +#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1531 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -71,8 +72,8 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647 -#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 -#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 +#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790 +#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1948 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "Histograma" msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 +#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 +#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Informações do arquivo" msgid "Location and GPS" msgstr "Localização e GPS" -#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 +#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 +#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763 msgid "GPS Map" msgstr "Mapa GPS" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Mapa GPS" msgid "Move to _top" msgstr "Mover para o _topo" -#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 +#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407 msgid "Move _up" msgstr "Mover para _cima" -#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 +#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409 msgid "Move _down" msgstr "Mover para _baixo" @@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Mover para _embaixo" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/bar_comment.c:191 +#: ../src/bar_comment.c:195 msgid "Add text to selected files" msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados" -#: ../src/bar_comment.c:192 +#: ../src/bar_comment.c:196 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados" @@ -158,69 +159,69 @@ msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados" msgid "" msgstr "" -#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 +#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 msgid "Configure entry" msgstr "Configurar a entrada" #. for the pane -#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 +#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624 msgid "Add entry" msgstr "Adicionar uma entrada" -#: ../src/bar_exif.c:554 +#: ../src/bar_exif.c:557 msgid "Key:" msgstr "Tecla:" -#: ../src/bar_exif.c:563 +#: ../src/bar_exif.c:566 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/bar_exif.c:572 +#: ../src/bar_exif.c:575 msgid "Show only if set" msgstr "Exibir apenas se definido" -#: ../src/bar_exif.c:573 +#: ../src/bar_exif.c:576 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)" #. for the entry -#: ../src/bar_exif.c:609 +#: ../src/bar_exif.c:612 #, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "Configurar \"%s\"" -#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143 +#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1187 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remover \"%s\"" -#: ../src/bar_exif.c:622 +#: ../src/bar_exif.c:625 msgid "Show hidden entries" msgstr "Exibir entradas ocultas" -#: ../src/bar_gps.c:499 +#: ../src/bar_gps.c:485 #, c-format msgid "Zoom %i" msgstr "Zoom %i" -#: ../src/bar_gps.c:517 +#: ../src/bar_gps.c:503 #, c-format msgid "Zoom level %i" msgstr "Nível de zoom %i" -#: ../src/bar_gps.c:522 +#: ../src/bar_gps.c:508 msgid "Loading map" msgstr "Carregando o mapa" -#: ../src/bar_gps.c:584 +#: ../src/bar_gps.c:575 msgid "Enable markers" msgstr "Habilitar marcadores" -#: ../src/bar_gps.c:586 +#: ../src/bar_gps.c:577 msgid "Centre map on marker" msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador" -#: ../src/bar_gps.c:609 +#: ../src/bar_gps.c:600 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "" "Mover o centro do mapa para\n" " o marcador está desabilitado" -#: ../src/bar_gps.c:614 +#: ../src/bar_gps.c:605 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" @@ -236,122 +237,127 @@ msgstr "" "Mover o centro do mapa para\n" " o marcador está habilitado" -#: ../src/bar_gps.c:623 +#: ../src/bar_gps.c:614 msgid "Map Centreing" msgstr "Centralização do mapa" #. use the same strings as in layout_util.c -#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 +#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1411 msgid "Histogram on _Red" msgstr "Histograma no _vermelho" -#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 +#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1412 msgid "Histogram on _Green" msgstr "Histograma no v_erde" -#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 +#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1413 msgid "Histogram on _Blue" msgstr "Histograma no _azul" -#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 +#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1414 msgid "_Histogram on RGB" msgstr "_Histograma no RGB" -#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 +#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1415 msgid "Histogram on _Value" msgstr "Histograma no valo_r" -#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 +#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1419 msgid "Li_near Histogram" msgstr "Histograma li_near" -#: ../src/bar_histogram.c:251 +#: ../src/bar_histogram.c:258 msgid "L_og Histogram" msgstr "L_ogar o histograma" -#: ../src/bar_keywords.c:410 +#: ../src/bar_keywords.c:401 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" -#: ../src/bar_keywords.c:411 +#: ../src/bar_keywords.c:402 msgid "Replace existing keywords in selected files" msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados" -#: ../src/bar_keywords.c:884 +#: ../src/bar_keywords.c:873 msgid "Edit keyword" msgstr "Editar a palavra-chave" -#: ../src/bar_keywords.c:884 +#: ../src/bar_keywords.c:873 msgid "Add keywords" msgstr "Adicionar palavras-chave" -#: ../src/bar_keywords.c:891 +#: ../src/bar_keywords.c:880 msgid "Configure keyword" msgstr "Configurar a palavra-chave" -#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101 +#: ../src/bar_keywords.c:880 ../src/bar_keywords.c:1141 msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar palavra-chave" -#: ../src/bar_keywords.c:897 +#: ../src/bar_keywords.c:886 msgid "Keyword:" msgstr "Palavra-chave:" -#: ../src/bar_keywords.c:906 +#: ../src/bar_keywords.c:895 msgid "Keyword type:" msgstr "Tipo de palavra-chave:" -#: ../src/bar_keywords.c:908 +#: ../src/bar_keywords.c:897 msgid "Active keyword" msgstr "Palavra-chave ativa" -#: ../src/bar_keywords.c:911 +#: ../src/bar_keywords.c:900 msgid "Helper" msgstr "Ajudante" -#: ../src/bar_keywords.c:1121 +#: ../src/bar_keywords.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Add keyword to all selected images" +msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" + +#: ../src/bar_keywords.c:1165 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "Ocultar \"%s\"" -#: ../src/bar_keywords.c:1128 +#: ../src/bar_keywords.c:1172 #, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Marcação %d" -#: ../src/bar_keywords.c:1133 +#: ../src/bar_keywords.c:1177 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "Conectar \"%s\" à marcação" -#: ../src/bar_keywords.c:1140 +#: ../src/bar_keywords.c:1184 #, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" -#: ../src/bar_keywords.c:1150 +#: ../src/bar_keywords.c:1194 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s" #. for the pane -#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171 +#: ../src/bar_keywords.c:1206 ../src/bar_keywords.c:1215 msgid "Expand checked" msgstr "Expandir os selecionados" -#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172 +#: ../src/bar_keywords.c:1207 ../src/bar_keywords.c:1216 msgid "Collapse unchecked" msgstr "Recolher os não selecionados" -#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173 +#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217 msgid "Hide unchecked" msgstr "Ocultar os não selecionados" -#: ../src/bar_keywords.c:1165 +#: ../src/bar_keywords.c:1209 msgid "Show all" msgstr "Exibir tudo" -#: ../src/bar_keywords.c:1168 +#: ../src/bar_keywords.c:1212 msgid "On any change" msgstr "Em toda modificação" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "" msgid "Collection exists" msgstr "A coleção existe" -#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 +#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1034 ../src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -379,7 +385,7 @@ msgstr "" "Falha ao salvar a coleção:\n" "%s" -#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 +#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1035 ../src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "Falha ao salvar" @@ -399,19 +405,19 @@ msgstr "Nome:" msgid "Sort Manager" msgstr "Classificador" -#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 +#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097 msgid "Folders" msgstr "Diretórios" -#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 +#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147 msgid "Collections" msgstr "Coleções" -#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 +#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2122 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 +#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2073 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -436,77 +442,77 @@ msgstr "" "erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n" "erro: %s\n" -#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 -#: ../src/editors.c:1176 +#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765 +#: ../src/editors.c:1177 msgid "done" msgstr "concluído" -#: ../src/cache_maint.c:307 +#: ../src/cache_maint.c:288 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Removendo metadados antigos..." -#: ../src/cache_maint.c:311 +#: ../src/cache_maint.c:292 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Limpando miniaturas em cache..." -#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 +#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Removendo miniaturas antigas..." -#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 +#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" -#: ../src/cache_maint.c:833 +#: ../src/cache_maint.c:660 msgid "Invalid folder" msgstr "Diretório inválido" -#: ../src/cache_maint.c:834 +#: ../src/cache_maint.c:661 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado." -#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 +#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102 msgid "Create thumbnails" msgstr "Criar miniaturas" -#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 +#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933 msgid "S_tart" msgstr "_Iniciar" -#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 +#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1804 msgid "Folder:" msgstr "Diretório:" -#: ../src/cache_maint.c:889 +#: ../src/cache_maint.c:716 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar diretório" -#: ../src/cache_maint.c:893 +#: ../src/cache_maint.c:720 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subdiretórios" -#: ../src/cache_maint.c:894 +#: ../src/cache_maint.c:721 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem" -#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 +#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942 msgid "click start to begin" msgstr "clique em iniciar para começar" -#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 +#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103 msgid "running..." msgstr "executando..." -#: ../src/cache_maint.c:1091 +#: ../src/cache_maint.c:918 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Limpando as miniaturas..." -#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 -#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 +#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080 +#: ../src/cache_maint.c:1097 msgid "Clear cache" msgstr "Limpar o cache" -#: ../src/cache_maint.c:1161 +#: ../src/cache_maint.c:988 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -514,73 +520,73 @@ msgstr "" "Isto irá remover todas as miniaturas\n" "salvas no disco, continuar?" -#: ../src/cache_maint.c:1203 +#: ../src/cache_maint.c:1030 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" -#: ../src/cache_maint.c:1228 +#: ../src/cache_maint.c:1055 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Manutenção do cache" -#: ../src/cache_maint.c:1238 +#: ../src/cache_maint.c:1065 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Manutenção do cache e de dados" -#: ../src/cache_maint.c:1242 +#: ../src/cache_maint.c:1069 msgid "Thumbnail cache" msgstr "Cache de miniaturas" -#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 -#: ../src/cache_maint.c:1290 +#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092 +#: ../src/cache_maint.c:1117 msgid "Clean up" msgstr "Limpar" -#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 +#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas." -#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 +#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache." -#: ../src/cache_maint.c:1259 +#: ../src/cache_maint.c:1086 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Cache de miniaturas compartilhado" -#: ../src/cache_maint.c:1279 +#: ../src/cache_maint.c:1106 msgid "Render" msgstr "Gerar" -#: ../src/cache_maint.c:1282 +#: ../src/cache_maint.c:1109 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico." -#: ../src/cache_maint.c:1293 +#: ../src/cache_maint.c:1120 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos." #. When does this occur ?? -#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512 -#: ../src/image-overlay.c:591 +#: ../src/collect.c:326 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:525 +#: ../src/image-overlay.c:602 msgid "Untitled" msgstr "Sem nome" -#: ../src/collect.c:370 +#: ../src/collect.c:330 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Sem nome (%d)" -#: ../src/collect.c:1016 +#: ../src/collect.c:959 #, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Coleção - %s" -#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 +#: ../src/collect.c:1071 ../src/collect.c:1075 msgid "Close collection" msgstr "Fechar a coleção" -#: ../src/collect.c:1140 +#: ../src/collect.c:1076 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -588,7 +594,7 @@ msgstr "" "A coleção foi modificada.\n" "Salvar primeiro?" -#: ../src/collect.c:1143 +#: ../src/collect.c:1079 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" @@ -658,14 +664,6 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "Collection Files" msgstr "Arquivos de coleção" -#: ../src/collect-dlg.c:245 -msgid "Collection empty" -msgstr "Coleção vazia" - -#: ../src/collect-dlg.c:246 -msgid "The current collection is empty, save aborted." -msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado." - #: ../src/collect-io.c:346 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" @@ -690,8 +688,8 @@ msgstr "imagens %s, %d (%s, %d)" msgid "%s, %d images" msgstr "imagens %s, %d" -#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 -#: ../src/layout_util.c:2231 +#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1211 +#: ../src/layout_util.c:2264 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -700,138 +698,138 @@ msgstr "Vazio" msgid "Loading thumbs..." msgstr "Carregando miniaturas..." -#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 -#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 +#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 +#: ../src/layout_util.c:1258 ../src/search.c:996 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 -#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 -#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 +#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 +#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617 +#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588 msgid "View in _new window" msgstr "Visualizar em uma _nova janela" -#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 -#: ../src/search.c:1032 +#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 +#: ../src/search.c:1028 msgid "Rem_ove" msgstr "Rem_over" -#: ../src/collect-table.c:874 +#: ../src/collect-table.c:876 msgid "Append from file list" msgstr "Adicionar da lista de arquivos" -#: ../src/collect-table.c:876 +#: ../src/collect-table.c:878 msgid "Append from collection..." msgstr "Adicionar da coleção..." -#: ../src/collect-table.c:880 +#: ../src/collect-table.c:882 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 -#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 +#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 +#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/search.c:1001 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 -#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 +#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 +#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/search.c:1003 msgid "Select none" -msgstr "Não selecionar nenhum" +msgstr "Desselecionar tudo" -#: ../src/collect-table.c:886 +#: ../src/collect-table.c:888 msgid "Invert selection" msgstr "Inverter a seleção" -#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 -#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 -#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 +#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272 +#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1288 ../src/pan-view.c:2621 +#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "Co_piar..." -#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 -#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 -#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 +#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273 +#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1289 ../src/pan-view.c:2623 +#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 -#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 -#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 +#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274 +#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1290 ../src/pan-view.c:2625 +#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 -#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 -#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 -#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 +#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275 +#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1291 +#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 ../src/pan-view.c:2627 +#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598 msgid "_Delete..." msgstr "_Apagar..." -#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 -#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 -#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 +#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276 +#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025 +#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600 msgid "_Copy path" msgstr "_Copiar o caminho" -#: ../src/collect-table.c:912 +#: ../src/collect-table.c:914 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizar" -#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 +#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 +#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632 msgid "Show filename _text" msgstr "Exibir o _nome do arquivo" -#: ../src/collect-table.c:920 +#: ../src/collect-table.c:922 msgid "_Save collection" msgstr "_Salvar a coleção" -#: ../src/collect-table.c:922 +#: ../src/collect-table.c:924 msgid "Save collection _as..." msgstr "Salvar a coleção _como..." -#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 +#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1284 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Procurar por _duplicatas..." -#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 -#: ../src/search.c:1018 +#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1286 +#: ../src/search.c:1014 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 +#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "A lista inclui diretórios." -#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 +#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432 msgid "_Add contents" msgstr "_Adicionar o conteúdo" -#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 +#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente" -#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 +#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434 msgid "_Skip folders" msgstr "_Ignorar os diretórios" -#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 +#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436 #: ../src/view_dir.c:417 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 +#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../src/color-man.c:422 +#: ../src/color-man.c:428 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "Compatível com AdobeRGB" -#: ../src/color-man.c:430 +#: ../src/color-man.c:443 msgid "Custom profile" msgstr "Perfil personalizado" @@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "Não pude criar o diretório" msgid "Desktop file" msgstr "Arquivo .desktop" -#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494 +#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" @@ -860,17 +858,17 @@ msgstr "" "Incapaz de apagar o arquivo:\n" "%s" -#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 -#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 +#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1960 +#: ../src/utilops.c:1987 ../src/utilops.c:2507 msgid "File deletion failed" msgstr "O apagamento do arquivo falhou" -#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537 -#: ../src/ui_pathsel.c:545 +#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528 +#: ../src/ui_pathsel.c:536 msgid "Delete file" msgstr "Apagar o arquivo" -#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543 +#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" @@ -891,8 +889,8 @@ msgstr "Editores" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 -#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 +#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138 +#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109 #: ../src/utilops.c:458 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "Lendo os dados de similaridade..." msgid "Comparing..." msgstr "Comparando..." -#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 +#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996 msgid "Sorting..." msgstr "Ordenando..." @@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1" msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2" -#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 +#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012 msgid "Add to new collection" msgstr "Adicionar a uma nova coleção" -#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 +#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" @@ -964,19 +962,19 @@ msgstr "%d arquivos (conjunto 2)" msgid "Name case-insensitive" msgstr "Nome insensível ao caso" -#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 -#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 +#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1361 +#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1952 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 -#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 -#: ../src/view_file_list.c:2054 +#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342 +#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792 +#: ../src/view_file_list.c:1956 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 -#: ../src/search.c:2847 +#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207 +#: ../src/search.c:2793 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" @@ -1000,55 +998,55 @@ msgstr "Similaridade (baixa)" msgid "Similarity (custom)" msgstr "Similaridade (personalizada)" -#: ../src/dupe.c:3119 +#: ../src/dupe.c:3088 msgid "Find duplicates" msgstr "Procurar por duplicatas" -#: ../src/dupe.c:3201 +#: ../src/dupe.c:3170 msgid "Compare to:" msgstr "Comparar com:" -#: ../src/dupe.c:3214 +#: ../src/dupe.c:3183 msgid "Compare by:" msgstr "Comparar por:" -#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 +#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1201 ../src/search.c:2807 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../src/dupe.c:3229 +#: ../src/dupe.c:3198 msgid "Compare two file sets" msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos" -#: ../src/editors.c:280 +#: ../src/editors.c:281 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" "O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n" #. flash fired (bit 0) -#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 +#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 +#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362 msgid "no" msgstr "não" -#: ../src/editors.c:506 +#: ../src/editors.c:507 msgid "stopping..." msgstr "interrompendo..." -#: ../src/editors.c:527 +#: ../src/editors.c:528 msgid "Edit command results" msgstr "Resultados do comando de edição" -#: ../src/editors.c:530 +#: ../src/editors.c:531 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Saída de %s" -#: ../src/editors.c:1053 +#: ../src/editors.c:1054 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -1057,11 +1055,11 @@ msgstr "" "Falha ao executar o comando:\n" "%s\n" -#: ../src/editors.c:1180 +#: ../src/editors.c:1181 msgid "stopped by user" msgstr "interrompido pelo usuário" -#: ../src/editors.c:1265 +#: ../src/editors.c:1266 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1070,864 +1068,864 @@ msgstr "" "%s\n" "\"%s\"" -#: ../src/editors.c:1267 +#: ../src/editors.c:1268 msgid "Invalid editor command" msgstr "Comando do editor inválido" -#: ../src/editors.c:1354 +#: ../src/editors.c:1355 msgid "Editor template is empty." msgstr "O gabarito do editor está vazio." -#: ../src/editors.c:1355 +#: ../src/editors.c:1356 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta." -#: ../src/editors.c:1356 +#: ../src/editors.c:1357 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis." -#: ../src/editors.c:1357 +#: ../src/editors.c:1358 msgid "Can't find matching file type." msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente." -#: ../src/editors.c:1358 +#: ../src/editors.c:1359 msgid "Can't execute external editor." msgstr "Não posso executar o editor externo." -#: ../src/editors.c:1359 +#: ../src/editors.c:1360 msgid "External editor returned error status." msgstr "O editor externo retornou um status de erro." -#: ../src/editors.c:1360 +#: ../src/editors.c:1361 msgid "File was skipped." msgstr "O arquivo foi omitido." -#: ../src/editors.c:1361 +#: ../src/editors.c:1362 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 -#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 -#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200 +#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338 +#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/exif.c:148 +#: ../src/exif.c:149 msgid "top left" msgstr "no alto à esquerda" -#: ../src/exif.c:149 +#: ../src/exif.c:150 msgid "top right" msgstr "no alto à direita" -#: ../src/exif.c:150 +#: ../src/exif.c:151 msgid "bottom right" msgstr "embaixo à direita" -#: ../src/exif.c:151 +#: ../src/exif.c:152 msgid "bottom left" msgstr "embaixo à esquerda" -#: ../src/exif.c:152 +#: ../src/exif.c:153 msgid "left top" msgstr "à esquerda no alto" -#: ../src/exif.c:153 +#: ../src/exif.c:154 msgid "right top" msgstr "à direita no alto" -#: ../src/exif.c:154 +#: ../src/exif.c:155 msgid "right bottom" msgstr "à direita embaixo" -#: ../src/exif.c:155 +#: ../src/exif.c:156 msgid "left bottom" msgstr "à esquerda embaixo" -#: ../src/exif.c:162 +#: ../src/exif.c:163 msgid "inch" msgstr "polegada" -#: ../src/exif.c:163 +#: ../src/exif.c:164 msgid "centimeter" msgstr "centímetro" -#: ../src/exif.c:175 +#: ../src/exif.c:176 msgid "average" msgstr "média" -#: ../src/exif.c:176 +#: ../src/exif.c:177 msgid "center weighted" msgstr "alinhado ao centro" -#: ../src/exif.c:177 +#: ../src/exif.c:178 msgid "spot" msgstr "luz direcional" -#: ../src/exif.c:178 +#: ../src/exif.c:179 msgid "multi-spot" msgstr "luz multidirecional" -#: ../src/exif.c:179 +#: ../src/exif.c:180 msgid "multi-segment" msgstr "multisegmento" -#: ../src/exif.c:180 +#: ../src/exif.c:181 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 +#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220 msgid "other" msgstr "outro" -#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 +#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239 msgid "not defined" msgstr "não definido" -#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 +#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274 msgid "manual" msgstr "manual" -#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 -#: ../src/exif.c:309 +#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303 +#: ../src/exif.c:310 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/exif.c:189 +#: ../src/exif.c:190 msgid "aperture" msgstr "abertura" -#: ../src/exif.c:190 +#: ../src/exif.c:191 msgid "shutter" msgstr "exposição" -#: ../src/exif.c:191 +#: ../src/exif.c:192 msgid "creative" msgstr "criativo" -#: ../src/exif.c:192 +#: ../src/exif.c:193 msgid "action" msgstr "ação" -#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 +#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281 msgid "portrait" msgstr "retrato" -#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 +#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280 msgid "landscape" msgstr "paisagem" -#: ../src/exif.c:200 +#: ../src/exif.c:201 msgid "daylight" msgstr "luz do dia" -#: ../src/exif.c:201 +#: ../src/exif.c:202 msgid "fluorescent" msgstr "fluorescente" -#: ../src/exif.c:202 +#: ../src/exif.c:203 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungstênio (incandescente)" -#: ../src/exif.c:203 +#: ../src/exif.c:204 msgid "flash" msgstr "flash" -#: ../src/exif.c:204 +#: ../src/exif.c:205 msgid "fine weather" msgstr "tempo bom" -#: ../src/exif.c:205 +#: ../src/exif.c:206 msgid "cloudy weather" msgstr "tempo nublado" -#: ../src/exif.c:206 +#: ../src/exif.c:207 msgid "shade" msgstr "sombra" -#: ../src/exif.c:207 +#: ../src/exif.c:208 msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluorescente luz do dia" -#: ../src/exif.c:208 +#: ../src/exif.c:209 msgid "day white fluorescent" msgstr "fluorescente branco dia" -#: ../src/exif.c:209 +#: ../src/exif.c:210 msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluorescente branco frio" -#: ../src/exif.c:210 +#: ../src/exif.c:211 msgid "white fluorescent" msgstr "fluorescente branco" -#: ../src/exif.c:211 +#: ../src/exif.c:212 msgid "standard light A" msgstr "luz standard A" -#: ../src/exif.c:212 +#: ../src/exif.c:213 msgid "standard light B" msgstr "luz standard B" -#: ../src/exif.c:213 +#: ../src/exif.c:214 msgid "standard light C" msgstr "luz standard C" -#: ../src/exif.c:214 +#: ../src/exif.c:215 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../src/exif.c:215 +#: ../src/exif.c:216 msgid "D65" msgstr "D65" -#: ../src/exif.c:216 +#: ../src/exif.c:217 msgid "D75" msgstr "D75" -#: ../src/exif.c:217 +#: ../src/exif.c:218 msgid "D50" msgstr "D50" -#: ../src/exif.c:218 +#: ../src/exif.c:219 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "tungstênio studio ISO" -#: ../src/exif.c:226 +#: ../src/exif.c:227 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "sim, não detectado pelo strobe" -#: ../src/exif.c:227 +#: ../src/exif.c:228 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "sim, detectado pelo strobe" -#: ../src/exif.c:233 +#: ../src/exif.c:234 msgid "uncalibrated" msgstr "não calibrado" -#: ../src/exif.c:239 +#: ../src/exif.c:240 msgid "1 chip color area" msgstr "mono-CCD" -#: ../src/exif.c:240 +#: ../src/exif.c:241 msgid "2 chip color area" msgstr "bi-CCD" -#: ../src/exif.c:241 +#: ../src/exif.c:242 msgid "3 chip color area" msgstr "tri-CCD" -#: ../src/exif.c:242 +#: ../src/exif.c:243 msgid "color sequential area" msgstr "CCD de área" -#: ../src/exif.c:243 +#: ../src/exif.c:244 msgid "trilinear" msgstr "trilinear" -#: ../src/exif.c:244 +#: ../src/exif.c:245 msgid "color sequential linear" msgstr "CCD linear" -#: ../src/exif.c:249 +#: ../src/exif.c:250 msgid "digital still camera" msgstr "câmera digital" -#: ../src/exif.c:254 +#: ../src/exif.c:255 msgid "direct photo" msgstr "foto direta" -#: ../src/exif.c:260 +#: ../src/exif.c:261 msgid "custom" msgstr "personalizado" -#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 +#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../src/exif.c:267 +#: ../src/exif.c:268 msgid "auto bracket" msgstr "autobracketing" -#: ../src/exif.c:278 +#: ../src/exif.c:279 msgid "standard" msgstr "standard" -#: ../src/exif.c:281 +#: ../src/exif.c:282 msgid "night scene" msgstr "cena noturna" -#: ../src/exif.c:286 +#: ../src/exif.c:287 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../src/exif.c:287 +#: ../src/exif.c:288 msgid "low gain up" msgstr "suave aumento de ganho" -#: ../src/exif.c:288 +#: ../src/exif.c:289 msgid "high gain up" msgstr "forte aumento de ganho" -#: ../src/exif.c:289 +#: ../src/exif.c:290 msgid "low gain down" msgstr "suave redução de ganho" -#: ../src/exif.c:290 +#: ../src/exif.c:291 msgid "high gain down" msgstr "forte redução de ganho" -#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 +#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 msgid "soft" msgstr "doce" -#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 +#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312 msgid "hard" msgstr "duro" -#: ../src/exif.c:303 +#: ../src/exif.c:304 msgid "low" msgstr "suave" -#: ../src/exif.c:304 +#: ../src/exif.c:305 msgid "high" msgstr "elevado" -#: ../src/exif.c:317 +#: ../src/exif.c:318 msgid "macro" msgstr "macro" -#: ../src/exif.c:318 +#: ../src/exif.c:319 msgid "close" msgstr "próximo" -#: ../src/exif.c:319 +#: ../src/exif.c:320 msgid "distant" msgstr "distante" -#: ../src/exif.c:329 +#: ../src/exif.c:330 msgid "Image Width" msgstr "Largura da imagem" -#: ../src/exif.c:330 +#: ../src/exif.c:331 msgid "Image Height" msgstr "Altura da imagem" -#: ../src/exif.c:331 +#: ../src/exif.c:332 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "Bits por amostra/pixel" -#: ../src/exif.c:332 +#: ../src/exif.c:333 msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../src/exif.c:333 +#: ../src/exif.c:334 msgid "Image description" msgstr "Descrição da imagem" -#: ../src/exif.c:334 +#: ../src/exif.c:335 msgid "Camera make" msgstr "Fabricante da câmera" -#: ../src/exif.c:335 +#: ../src/exif.c:336 msgid "Camera model" msgstr "Modelo da câmera" -#: ../src/exif.c:336 +#: ../src/exif.c:337 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../src/exif.c:337 +#: ../src/exif.c:338 msgid "X resolution" msgstr "Resolução X" -#: ../src/exif.c:338 +#: ../src/exif.c:339 msgid "Y Resolution" msgstr "Resolução Y" -#: ../src/exif.c:339 +#: ../src/exif.c:340 msgid "Resolution units" msgstr "Unidades de resolução" -#: ../src/exif.c:340 +#: ../src/exif.c:341 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" -#: ../src/exif.c:342 +#: ../src/exif.c:343 msgid "White point" msgstr "Ponto branco" -#: ../src/exif.c:343 +#: ../src/exif.c:344 msgid "Primary chromaticities" msgstr "Cromaticidades primárias" -#: ../src/exif.c:344 +#: ../src/exif.c:345 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "Coeficientes YCbCr" -#: ../src/exif.c:345 +#: ../src/exif.c:346 msgid "YCbCr positioning" msgstr "Posicionamento YCbCr" -#: ../src/exif.c:346 +#: ../src/exif.c:347 msgid "Black white reference" msgstr "Referência branco preto" -#: ../src/exif.c:348 +#: ../src/exif.c:349 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "Offset Exif SubIFD" #. subIFD follows -#: ../src/exif.c:350 +#: ../src/exif.c:351 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Tempo de exposição (segundos)" -#: ../src/exif.c:351 +#: ../src/exif.c:352 msgid "FNumber" msgstr "Número F" -#: ../src/exif.c:352 +#: ../src/exif.c:353 msgid "Exposure program" msgstr "Programa de exposição" -#: ../src/exif.c:353 +#: ../src/exif.c:354 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilidade espectral" -#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 +#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Sensibilidade ISO" -#: ../src/exif.c:355 +#: ../src/exif.c:356 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "Fator de conversão optoeletrônica" -#: ../src/exif.c:356 +#: ../src/exif.c:357 msgid "Exif version" msgstr "Versão do Exif" -#: ../src/exif.c:357 +#: ../src/exif.c:358 msgid "Date original" msgstr "Data do original" -#: ../src/exif.c:358 +#: ../src/exif.c:359 msgid "Date digitized" msgstr "Data da digitalização" -#: ../src/exif.c:359 +#: ../src/exif.c:360 msgid "Pixel format" msgstr "Formato do pixel" -#: ../src/exif.c:360 +#: ../src/exif.c:361 msgid "Compression ratio" msgstr "Taxa de compressão" -#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 +#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554 msgid "Shutter speed" msgstr "Velocidade de exposição" -#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 +#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" -#: ../src/exif.c:363 +#: ../src/exif.c:364 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 +#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556 msgid "Exposure bias" msgstr "Margem de exposição" -#: ../src/exif.c:365 +#: ../src/exif.c:366 msgid "Maximum aperture" msgstr "Abertura máxima" -#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 +#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560 msgid "Subject distance" msgstr "Distância do sujeito" -#: ../src/exif.c:367 +#: ../src/exif.c:368 msgid "Metering mode" msgstr "Método de medição" -#: ../src/exif.c:368 +#: ../src/exif.c:369 msgid "Light source" msgstr "Fonte da luz" -#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 +#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 +#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558 msgid "Focal length" msgstr "Comprimento do foco" -#: ../src/exif.c:371 +#: ../src/exif.c:372 msgid "Subject area" msgstr "Área do sujeito" -#: ../src/exif.c:372 +#: ../src/exif.c:373 msgid "MakerNote" msgstr "Nota do fabricante" -#: ../src/exif.c:373 +#: ../src/exif.c:374 msgid "UserComment" msgstr "Comentário do usuário" -#: ../src/exif.c:374 +#: ../src/exif.c:375 msgid "Subsecond time" msgstr "Hora em sub-segundo" -#: ../src/exif.c:375 +#: ../src/exif.c:376 msgid "Subsecond time original" msgstr "Hora em sub-segundo original" -#: ../src/exif.c:376 +#: ../src/exif.c:377 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo" -#: ../src/exif.c:377 +#: ../src/exif.c:378 msgid "FlashPix version" msgstr "Versão do FlashPix" -#: ../src/exif.c:378 +#: ../src/exif.c:379 msgid "Colorspace" msgstr "Espaço de cores" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: ../src/exif.c:380 +#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2033 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../src/exif.c:381 +#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2035 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../src/exif.c:382 +#: ../src/exif.c:383 msgid "Audio data" msgstr "Dados de áudio" -#: ../src/exif.c:383 +#: ../src/exif.c:384 msgid "ExifR98 extension" msgstr "Extensão ExifR98" -#: ../src/exif.c:384 +#: ../src/exif.c:385 msgid "Flash strength" msgstr "Força do flash" -#: ../src/exif.c:385 +#: ../src/exif.c:386 msgid "Spatial frequency response" msgstr "Resposta da frequência espacial" -#: ../src/exif.c:386 +#: ../src/exif.c:387 msgid "X Pixel density" msgstr "Densidade de pixel em X" -#: ../src/exif.c:387 +#: ../src/exif.c:388 msgid "Y Pixel density" msgstr "Densidade de pixel em Y" -#: ../src/exif.c:388 +#: ../src/exif.c:389 msgid "Pixel density units" msgstr "Unidades de densidade de pixel" -#: ../src/exif.c:389 +#: ../src/exif.c:390 msgid "Subject location" msgstr "Localização do sujeito" -#: ../src/exif.c:391 +#: ../src/exif.c:392 msgid "Sensor type" msgstr "Tipo de sensor" -#: ../src/exif.c:392 +#: ../src/exif.c:393 msgid "Source type" msgstr "Tipo de fonte" -#: ../src/exif.c:393 +#: ../src/exif.c:394 msgid "Scene type" msgstr "Tipo de cena" -#: ../src/exif.c:394 +#: ../src/exif.c:395 msgid "Color filter array pattern" msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) -#: ../src/exif.c:396 +#: ../src/exif.c:397 msgid "Render process" msgstr "Processo de renderização" -#: ../src/exif.c:397 +#: ../src/exif.c:398 msgid "Exposure mode" msgstr "Modo de exposição" -#: ../src/exif.c:398 +#: ../src/exif.c:399 msgid "White balance" msgstr "Balanço do branco" -#: ../src/exif.c:399 +#: ../src/exif.c:400 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "Taxa do zoom digital" -#: ../src/exif.c:400 +#: ../src/exif.c:401 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Comprimento do foco (35mm)" -#: ../src/exif.c:401 +#: ../src/exif.c:402 msgid "Scene capture type" msgstr "Tipo de captura da cena" -#: ../src/exif.c:402 +#: ../src/exif.c:403 msgid "Gain control" msgstr "Controle de ganho" -#: ../src/exif.c:403 +#: ../src/exif.c:404 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/exif.c:404 +#: ../src/exif.c:405 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../src/exif.c:405 +#: ../src/exif.c:406 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -#: ../src/exif.c:406 +#: ../src/exif.c:407 msgid "Device setting" msgstr "Configuração do dispositivo" -#: ../src/exif.c:407 +#: ../src/exif.c:408 msgid "Subject range" msgstr "Distância do sujeito" -#: ../src/exif.c:408 +#: ../src/exif.c:409 msgid "Image serial number" msgstr "Número de série da imagem" -#: ../src/exif-common.c:307 +#: ../src/exif-common.c:337 msgid "infinity" msgstr "infinito" -#: ../src/exif-common.c:336 +#: ../src/exif-common.c:366 msgid "mode:" msgstr "modo:" -#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 +#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205 msgid "on" msgstr "ativado" -#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 +#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210 msgid "off" msgstr "desativado" -#: ../src/exif-common.c:352 +#: ../src/exif-common.c:382 msgid "not detected by strobe" msgstr "não detectado pelo strobe" -#: ../src/exif-common.c:353 +#: ../src/exif-common.c:383 msgid "detected by strobe" msgstr "detectado pelo strobe" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: ../src/exif-common.c:358 +#: ../src/exif-common.c:388 msgid "red-eye reduction" msgstr "redução de olhos vermelhos" -#: ../src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif-common.c:408 msgid "dot" msgstr "ponto" -#: ../src/exif-common.c:408 +#: ../src/exif-common.c:441 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" -#: ../src/exif-common.c:416 +#: ../src/exif-common.c:449 msgid "embedded" msgstr "embarcado" -#: ../src/exif-common.c:505 +#: ../src/exif-common.c:544 msgid "Above Sea Level" msgstr "Acima do nível do mar" -#: ../src/exif-common.c:505 +#: ../src/exif-common.c:544 msgid "Below Sea Level" msgstr "Abaixo do nível do mar" -#: ../src/exif-common.c:513 +#: ../src/exif-common.c:552 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../src/exif-common.c:520 +#: ../src/exif-common.c:559 msgid "Focal length 35mm" msgstr "Comprimento do foco 35mm" -#: ../src/exif-common.c:523 +#: ../src/exif-common.c:562 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../src/exif-common.c:524 +#: ../src/exif-common.c:563 msgid "Color profile" msgstr "Perfil de cor" -#: ../src/exif-common.c:525 +#: ../src/exif-common.c:564 msgid "GPS position" msgstr "Posição do GPS" -#: ../src/exif-common.c:526 +#: ../src/exif-common.c:565 msgid "GPS altitude" msgstr "Altitude do GPS" -#: ../src/exif-common.c:527 +#: ../src/exif-common.c:566 msgid "File size" msgstr "Tamanho do arquivo" -#: ../src/exif-common.c:528 +#: ../src/exif-common.c:567 msgid "File date" msgstr "Data do arquivo" -#: ../src/exif-common.c:529 +#: ../src/exif-common.c:568 msgid "File mode" msgstr "Modo do arquivo" -#: ../src/filedata.c:91 +#: ../src/filedata.c:97 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" -#: ../src/filedata.c:95 +#: ../src/filedata.c:101 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f KB" -#: ../src/filedata.c:99 +#: ../src/filedata.c:105 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../src/filedata.c:104 +#: ../src/filedata.c:110 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../src/filedata.c:2185 +#: ../src/filedata.c:2291 msgid "file or directory does not exist" msgstr "o arquivo ou o diretório não existe" -#: ../src/filedata.c:2191 +#: ../src/filedata.c:2297 msgid "destination already exists" msgstr "o destino já existe" -#: ../src/filedata.c:2197 +#: ../src/filedata.c:2303 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito" -#: ../src/filedata.c:2203 +#: ../src/filedata.c:2309 msgid "destination directory is not writable" msgstr "o diretório de destino não é escrevível" -#: ../src/filedata.c:2209 +#: ../src/filedata.c:2315 msgid "destination directory does not exist" msgstr "o diretório de destino não existe" -#: ../src/filedata.c:2215 +#: ../src/filedata.c:2321 msgid "source directory is not writable" msgstr "o diretório de origem não é escrevível" -#: ../src/filedata.c:2221 +#: ../src/filedata.c:2327 msgid "no read permission" msgstr "sem permissão de leitura" -#: ../src/filedata.c:2227 +#: ../src/filedata.c:2333 msgid "file is readonly" msgstr "o arquivo é somente leitura" -#: ../src/filedata.c:2233 +#: ../src/filedata.c:2339 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito" -#: ../src/filedata.c:2239 +#: ../src/filedata.c:2345 msgid "source and destination are the same" msgstr "a origem e o destino são o mesmo" -#: ../src/filedata.c:2245 +#: ../src/filedata.c:2351 msgid "source and destination have different extension" msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões" -#: ../src/filedata.c:2251 +#: ../src/filedata.c:2357 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo" -#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 -#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 +#: ../src/fullscreen.c:235 ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348 +#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/preferences.c:1374 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" -#: ../src/fullscreen.c:391 +#: ../src/fullscreen.c:412 msgid "Full size" msgstr "Tamanho natural" -#: ../src/fullscreen.c:396 +#: ../src/fullscreen.c:420 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../src/fullscreen.c:401 +#: ../src/fullscreen.c:426 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: ../src/fullscreen.c:638 +#: ../src/fullscreen.c:663 msgid "Stay above other windows" msgstr "Manter acima de outras janelas" -#: ../src/fullscreen.c:645 +#: ../src/fullscreen.c:670 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas" -#: ../src/fullscreen.c:646 +#: ../src/fullscreen.c:671 msgid "Active screen" msgstr "Tela ativa" -#: ../src/fullscreen.c:648 +#: ../src/fullscreen.c:673 msgid "Active monitor" msgstr "Monitor ativo" -#: ../src/histogram.c:113 +#: ../src/histogram.c:114 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "Logar o histograma no vermelho" -#: ../src/histogram.c:114 +#: ../src/histogram.c:115 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "Logar o histograma no verde" -#: ../src/histogram.c:115 +#: ../src/histogram.c:116 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "Logar o histograma no azul" -#: ../src/histogram.c:116 +#: ../src/histogram.c:117 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "Logar o histograma no RGB" -#: ../src/histogram.c:117 +#: ../src/histogram.c:118 msgid "Log Histogram on value" msgstr "Logar o histograma no valor" -#: ../src/histogram.c:122 +#: ../src/histogram.c:123 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "Histograma linear no vermelho" -#: ../src/histogram.c:123 +#: ../src/histogram.c:124 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "Histograma linear no verde" -#: ../src/histogram.c:124 +#: ../src/histogram.c:125 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "Histograma linear no azul" -#: ../src/histogram.c:125 +#: ../src/histogram.c:126 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "Histograma linear no RGB" -#: ../src/histogram.c:126 +#: ../src/histogram.c:127 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "Histograma linear no valor" @@ -1941,1103 +1939,1154 @@ msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n" msgid " (Collection %s)" msgstr " (Coleção %s)" -#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 -#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 -#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 +#: ../src/image_load_jpeg.c:177 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1314 +#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1330 +#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2602 msgid "Zoom _in" msgstr "_Mais zoom" -#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 -#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 -#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 +#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1316 +#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/layout_util.c:1332 +#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/pan-view.c:2604 msgid "Zoom _out" msgstr "Me_nos zoom" -#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 -#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 -#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 +#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1318 +#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/layout_util.c:1334 +#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/pan-view.c:2606 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 +#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ajustar a imagem à _janela" -#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 +#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1312 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Definir como _papel de parede" -#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 +#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502 msgid "_Go to directory view" msgstr "_Ir para a visualização por diretórios" -#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 +#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_Parar a apresentação de slides" -#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 +#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526 msgid "Continue slides_how" msgstr "_Continuar com a apresentação de slides" -#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 -#: ../src/layout_image.c:544 +#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531 +#: ../src/layout_image.c:538 msgid "Pause slides_how" msgstr "Pau_sar a apresentação de slides" -#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 +#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Iniciar a apresentação de slides" -#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 +#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Sair da tela cheia" -#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 +#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679 msgid "_Full screen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 +#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1297 ../src/pan-view.c:2683 msgid "C_lose window" msgstr "_Fechar a janela" -#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 +#: ../src/layout.c:359 ../src/view_file.c:613 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: ../src/layout.c:433 +#: ../src/layout.c:429 msgid " Slideshow" msgstr " Apresentação de slides" -#: ../src/layout.c:437 +#: ../src/layout.c:433 msgid " Paused" msgstr " Pausada" -#: ../src/layout.c:453 +#: ../src/layout.c:449 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s" -#: ../src/layout.c:460 +#: ../src/layout.c:456 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "arquivos %s, %d%s" -#: ../src/layout.c:465 +#: ../src/layout.c:461 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "arquivos %d%s" -#: ../src/layout.c:510 +#: ../src/layout.c:507 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes" -#: ../src/layout.c:514 +#: ../src/layout.c:511 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ?) %s bytes" -#: ../src/layout.c:522 +#: ../src/layout.c:519 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d) %s bytes" -#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 +#: ../src/layout.c:1244 ../src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/layout.c:1853 +#: ../src/layout.c:1866 msgid "Window options and layout" msgstr "Opções da janela e da disposição" -#: ../src/layout.c:1912 +#: ../src/layout.c:1925 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/layout.c:1914 +#: ../src/layout.c:1927 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)" -#: ../src/layout.c:1922 +#: ../src/layout.c:1935 msgid "Use current" msgstr "Usar o atual" -#: ../src/layout.c:1925 +#: ../src/layout.c:1938 msgid "Show date in directories list view" msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista" -#: ../src/layout.c:1928 +#: ../src/layout.c:1941 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada" -#: ../src/layout.c:1931 +#: ../src/layout.c:1944 msgid "Start-up directory:" msgstr "Diretório inicial:" -#: ../src/layout.c:1933 +#: ../src/layout.c:1946 msgid "No change" msgstr "Sem modificação" -#: ../src/layout.c:1936 +#: ../src/layout.c:1949 msgid "Restore last path" msgstr "Restaurar o último caminho" -#: ../src/layout.c:1939 +#: ../src/layout.c:1952 msgid "Home path" msgstr "Caminho do diretório inicial" -#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 +#: ../src/layout.c:1956 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../src/layout.c:2187 +#: ../src/layout.c:2200 msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Geometria inválida\n" -#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 -#: ../src/ui_pathsel.c:1179 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1469 +#: ../src/ui_pathsel.c:1173 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1260 #: ../src/print.c:123 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/layout_config.c:364 +#: ../src/layout_config.c:349 msgid "(drag to change order)" msgstr "(arraste para mudar a ordem)" -#: ../src/layout_image.c:559 +#: ../src/layout_image.c:553 msgid "Hide file _list" msgstr "Ocultar a lista de _arquivos" -#: ../src/layout_image.c:1559 +#: ../src/layout_image.c:1616 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" -#: ../src/layout_image.c:1567 +#: ../src/layout_image.c:1624 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" -#: ../src/layout_util.c:1234 +#: ../src/layout_util.c:1251 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/layout_util.c:1235 +#: ../src/layout_util.c:1252 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 +#: ../src/layout_util.c:1253 ../src/menu.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/layout_util.c:1237 +#: ../src/layout_util.c:1254 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 +#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/menu.c:280 msgid "_Orientation" msgstr "_Orientação" -#: ../src/layout_util.c:1239 +#: ../src/layout_util.c:1256 msgid "E_xternal Editors" msgstr "Editores e_xternos" -#: ../src/layout_util.c:1240 +#: ../src/layout_util.c:1257 msgid "P_references" msgstr "P_referências" -#: ../src/layout_util.c:1242 +#: ../src/layout_util.c:1259 msgid "_Files and Folders" msgstr "_Arquivos e diretórios" -#: ../src/layout_util.c:1243 +#: ../src/layout_util.c:1260 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/layout_util.c:1244 +#: ../src/layout_util.c:1261 msgid "_Color Management" msgstr "Gestão de _cores" -#: ../src/layout_util.c:1245 +#: ../src/layout_util.c:1262 msgid "_Connected Zoom" msgstr "Zoom _conectado" -#: ../src/layout_util.c:1246 +#: ../src/layout_util.c:1263 msgid "Spli_t" msgstr "_Dividir" -#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 +#: ../src/layout_util.c:1264 +msgid "Stere_o" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1265 ../src/layout_util.c:1380 msgid "Image _Overlay" msgstr "_Overlay da imagem" -#: ../src/layout_util.c:1248 +#: ../src/layout_util.c:1266 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/layout_util.c:1250 +#: ../src/layout_util.c:1268 msgid "_First Image" msgstr "_Primeira imagem" -#: ../src/layout_util.c:1250 +#: ../src/layout_util.c:1268 msgid "First Image" msgstr "Primeira imagem" -#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 -#: ../src/layout_util.c:1253 +#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1271 msgid "_Previous Image" msgstr "Imagem _anterior" -#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 -#: ../src/layout_util.c:1253 +#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1271 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem anterior" -#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 -#: ../src/layout_util.c:1256 +#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273 +#: ../src/layout_util.c:1274 msgid "_Next Image" msgstr "Próxima _imagem" -#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 -#: ../src/layout_util.c:1256 +#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273 +#: ../src/layout_util.c:1274 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagem" -#: ../src/layout_util.c:1257 +#: ../src/layout_util.c:1275 msgid "_Last Image" msgstr "_Última imagem" -#: ../src/layout_util.c:1257 +#: ../src/layout_util.c:1275 msgid "Last Image" msgstr "Última imagem" -#: ../src/layout_util.c:1258 +#: ../src/layout_util.c:1276 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/layout_util.c:1258 +#: ../src/layout_util.c:1276 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: ../src/layout_util.c:1259 +#: ../src/layout_util.c:1277 msgid "_Home" msgstr "_Diretório inicial" -#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 -#: ../src/ui_pathsel.c:1047 +#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:549 +#: ../src/ui_pathsel.c:1045 msgid "Home" msgstr "Diretório inicial" -#: ../src/layout_util.c:1261 +#: ../src/layout_util.c:1279 msgid "New _window" msgstr "Nova _janela" -#: ../src/layout_util.c:1261 +#: ../src/layout_util.c:1279 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../src/layout_util.c:1262 +#: ../src/layout_util.c:1280 msgid "_New collection" msgstr "Nova _coleção" -#: ../src/layout_util.c:1262 +#: ../src/layout_util.c:1280 msgid "New collection" msgstr "Nova coleção" -#: ../src/layout_util.c:1263 +#: ../src/layout_util.c:1281 msgid "_Open collection..." msgstr "Abrir c_oleção..." -#: ../src/layout_util.c:1263 +#: ../src/layout_util.c:1281 msgid "Open collection..." msgstr "Abrir coleção..." -#: ../src/layout_util.c:1264 +#: ../src/layout_util.c:1282 msgid "Open recen_t" msgstr "Abrir recen_tes" -#: ../src/layout_util.c:1264 +#: ../src/layout_util.c:1282 msgid "Open recent" msgstr "Abrir recentes" -#: ../src/layout_util.c:1265 +#: ../src/layout_util.c:1283 msgid "_Search..." msgstr "Proc_urar..." -#: ../src/layout_util.c:1265 +#: ../src/layout_util.c:1283 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: ../src/layout_util.c:1266 +#: ../src/layout_util.c:1284 msgid "Find duplicates..." msgstr "Procurar por duplicatas..." -#: ../src/layout_util.c:1267 +#: ../src/layout_util.c:1285 msgid "Pa_n view" msgstr "Visualização pa_norâmica" -#: ../src/layout_util.c:1267 +#: ../src/layout_util.c:1285 msgid "Pan view" msgstr "Visualização panorâmica" -#: ../src/layout_util.c:1268 +#: ../src/layout_util.c:1286 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../src/layout_util.c:1269 +#: ../src/layout_util.c:1287 msgid "N_ew folder..." msgstr "No_vo diretório..." -#: ../src/layout_util.c:1269 +#: ../src/layout_util.c:1287 msgid "New folder..." msgstr "Novo diretório..." -#: ../src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1288 msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: ../src/layout_util.c:1271 +#: ../src/layout_util.c:1289 msgid "Move..." msgstr "Mover..." -#: ../src/layout_util.c:1272 +#: ../src/layout_util.c:1290 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 -#: ../src/layout_util.c:1275 +#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292 +#: ../src/layout_util.c:1293 msgid "Delete..." msgstr "Apagar..." -#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 +#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/view_file.c:603 msgid "Enable file _grouping" msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1276 +#: ../src/layout_util.c:1294 msgid "Enable file grouping" msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 +#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/view_file.c:605 msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1277 +#: ../src/layout_util.c:1295 msgid "Disable file grouping" msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1278 +#: ../src/layout_util.c:1296 msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência" -#: ../src/layout_util.c:1278 +#: ../src/layout_util.c:1296 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência" -#: ../src/layout_util.c:1279 +#: ../src/layout_util.c:1297 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: ../src/layout_util.c:1280 +#: ../src/layout_util.c:1298 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/layout_util.c:1280 +#: ../src/layout_util.c:1298 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 +#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/menu.c:222 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido _horário" -#: ../src/layout_util.c:1281 +#: ../src/layout_util.c:1299 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" -#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 +#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/menu.c:225 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Girar no sentido _anti-horário" -#: ../src/layout_util.c:1282 +#: ../src/layout_util.c:1300 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" -#: ../src/layout_util.c:1283 +#: ../src/layout_util.c:1301 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Girar 1_80" -#: ../src/layout_util.c:1283 +#: ../src/layout_util.c:1301 msgid "Rotate 180" msgstr "Girar 180" -#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 +#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/menu.c:231 msgid "_Mirror" msgstr "_Espelhar horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1284 +#: ../src/layout_util.c:1302 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 +#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/menu.c:234 msgid "_Flip" msgstr "Espelhar _verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1285 +#: ../src/layout_util.c:1303 msgid "Flip" msgstr "Espelhar verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 +#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/menu.c:237 msgid "_Original state" msgstr "Estado _original" -#: ../src/layout_util.c:1286 +#: ../src/layout_util.c:1304 msgid "Original state" msgstr "Estado original" -#: ../src/layout_util.c:1287 +#: ../src/layout_util.c:1305 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../src/layout_util.c:1288 +#: ../src/layout_util.c:1306 msgid "Select _none" -msgstr "Não selecionar _nada" +msgstr "De_sselecionar tudo" -#: ../src/layout_util.c:1289 +#: ../src/layout_util.c:1307 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a seleção" -#: ../src/layout_util.c:1289 +#: ../src/layout_util.c:1307 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a seleção" -#: ../src/layout_util.c:1290 +#: ../src/layout_util.c:1308 msgid "P_references..." msgstr "P_referências..." -#: ../src/layout_util.c:1290 +#: ../src/layout_util.c:1308 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../src/layout_util.c:1291 +#: ../src/layout_util.c:1309 msgid "Configure _Editors..." msgstr "Configurar os _editores..." -#: ../src/layout_util.c:1291 +#: ../src/layout_util.c:1309 msgid "Configure Editors..." msgstr "Configurar os editores..." -#: ../src/layout_util.c:1292 +#: ../src/layout_util.c:1310 msgid "_Configure this window..." msgstr "_Configurar esta janela..." -#: ../src/layout_util.c:1292 +#: ../src/layout_util.c:1310 msgid "Configure this window..." msgstr "Configurar esta janela..." -#: ../src/layout_util.c:1293 +#: ../src/layout_util.c:1311 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Manutenção das miniaturas..." -#: ../src/layout_util.c:1293 +#: ../src/layout_util.c:1311 msgid "Thumbnail maintenance..." msgstr "Manutenção das miniaturas..." -#: ../src/layout_util.c:1294 +#: ../src/layout_util.c:1312 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: ../src/layout_util.c:1295 +#: ../src/layout_util.c:1313 msgid "_Save metadata" msgstr "_Salvar os metadados" -#: ../src/layout_util.c:1295 +#: ../src/layout_util.c:1313 msgid "Save metadata" msgstr "Salvar os metadados" -#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 +#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 msgid "Zoom in" msgstr "Mais zoom" -#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 +#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 msgid "Zoom out" msgstr "Menos zoom" -#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 +#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 -#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 +#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321 +#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Zoom ajustado" -#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 +#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zoom ajustado" -#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 +#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/layout_util.c:1338 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "Ajustar _horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1304 +#: ../src/layout_util.c:1322 msgid "Fit Horizontally" msgstr "Ajustar horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 +#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/layout_util.c:1339 msgid "Fit _Vertically" msgstr "Ajustar _verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1305 +#: ../src/layout_util.c:1323 msgid "Fit Vertically" msgstr "Ajustar verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 +#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/layout_util.c:1340 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: ../src/layout_util.c:1306 +#: ../src/layout_util.c:1324 msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 2:1" -#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 +#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1341 msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom _3:1" -#: ../src/layout_util.c:1307 +#: ../src/layout_util.c:1325 msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 3:1" -#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 +#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1342 msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom _4:1" -#: ../src/layout_util.c:1308 +#: ../src/layout_util.c:1326 msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 4:1" -#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 +#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/layout_util.c:1343 msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 +#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1344 msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:3" -#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 +#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1345 msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:4" -#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 +#: ../src/layout_util.c:1330 ../src/layout_util.c:1331 msgid "Connected Zoom in" msgstr "Mais zoom conectado" -#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 +#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 msgid "Connected Zoom out" msgstr "Menos zoom conectado" -#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 +#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335 msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Zoom conectado 1:1" -#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 +#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337 msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "Zoom conectado ajustado" -#: ../src/layout_util.c:1320 +#: ../src/layout_util.c:1338 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "Ajustar conectado horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1321 +#: ../src/layout_util.c:1339 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "Ajustar conectado verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1322 +#: ../src/layout_util.c:1340 msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Zoom conectado 2:1" -#: ../src/layout_util.c:1323 +#: ../src/layout_util.c:1341 msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Zoom conectado 3:1" -#: ../src/layout_util.c:1324 +#: ../src/layout_util.c:1342 msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Zoom conectado 4:1" -#: ../src/layout_util.c:1325 +#: ../src/layout_util.c:1343 msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Zoom conectado 1:2" -#: ../src/layout_util.c:1326 +#: ../src/layout_util.c:1344 msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Zoom conectado 1:3" -#: ../src/layout_util.c:1327 +#: ../src/layout_util.c:1345 msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Zoom conectado 1:4" -#: ../src/layout_util.c:1328 +#: ../src/layout_util.c:1346 msgid "_View in new window" msgstr "_Visualizar em uma nova janela" -#: ../src/layout_util.c:1328 +#: ../src/layout_util.c:1346 msgid "View in new window" msgstr "Visualizar em uma nova janela" -#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 -#: ../src/layout_util.c:1331 +#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348 +#: ../src/layout_util.c:1349 msgid "F_ull screen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 +#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351 msgid "_Leave full screen" msgstr "_Sair da tela cheia" -#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 +#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351 msgid "Leave full screen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../src/layout_util.c:1334 +#: ../src/layout_util.c:1352 msgid "_Cycle through overlay modes" msgstr "_Circular pelos modos de overlay" -#: ../src/layout_util.c:1334 +#: ../src/layout_util.c:1352 msgid "Cycle through Overlay modes" msgstr "Circular pelos modos de overlay" -#: ../src/layout_util.c:1335 +#: ../src/layout_util.c:1353 msgid "Cycle through histogram ch_annels" msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma" -#: ../src/layout_util.c:1335 +#: ../src/layout_util.c:1353 msgid "Cycle through histogram channels" msgstr "Circular pelos canais de histograma" -#: ../src/layout_util.c:1336 +#: ../src/layout_util.c:1354 msgid "Cycle through histogram mo_des" msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma" -#: ../src/layout_util.c:1336 +#: ../src/layout_util.c:1354 msgid "Cycle through histogram modes" msgstr "Circular pelos modos de histograma" -#: ../src/layout_util.c:1337 +#: ../src/layout_util.c:1355 msgid "_Hide file list" msgstr "Ocultar a _lista de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1337 +#: ../src/layout_util.c:1355 msgid "Hide file list" msgstr "Ocultar a lista de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1338 +#: ../src/layout_util.c:1356 msgid "_Pause slideshow" msgstr "_Pausar a apresentação de slides" -#: ../src/layout_util.c:1338 +#: ../src/layout_util.c:1356 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar a apresentação de slides" -#: ../src/layout_util.c:1339 +#: ../src/layout_util.c:1357 msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: ../src/layout_util.c:1339 +#: ../src/layout_util.c:1357 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../src/layout_util.c:1340 +#: ../src/layout_util.c:1358 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/layout_util.c:1340 +#: ../src/layout_util.c:1358 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/layout_util.c:1341 +#: ../src/layout_util.c:1359 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de _teclado" -#: ../src/layout_util.c:1341 +#: ../src/layout_util.c:1359 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../src/layout_util.c:1342 +#: ../src/layout_util.c:1360 msgid "_Release notes" msgstr "_Notas de lançamento" -#: ../src/layout_util.c:1342 +#: ../src/layout_util.c:1360 msgid "Release notes" msgstr "Notas de lançamento" -#: ../src/layout_util.c:1343 +#: ../src/layout_util.c:1361 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 +#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/preferences.c:2190 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/layout_util.c:1344 +#: ../src/layout_util.c:1362 msgid "_Log Window" msgstr "_Logar a janela" -#: ../src/layout_util.c:1344 +#: ../src/layout_util.c:1362 msgid "Log Window" msgstr "Logar a janela" -#: ../src/layout_util.c:1345 +#: ../src/layout_util.c:1363 msgid "_Exif window" msgstr "Janela _Exif" -#: ../src/layout_util.c:1345 +#: ../src/layout_util.c:1363 msgid "Exif window" msgstr "Janela Exif" -#: ../src/layout_util.c:1350 +#: ../src/layout_util.c:1364 +#, fuzzy +msgid "_Cycle through stereo modes" +msgstr "_Circular pelos modos de overlay" + +#: ../src/layout_util.c:1364 +#, fuzzy +msgid "Cycle through stereo modes" +msgstr "Circular pelos modos de histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1369 msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Exibir _miniaturas" -#: ../src/layout_util.c:1350 +#: ../src/layout_util.c:1369 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Exibir miniaturas" -#: ../src/layout_util.c:1351 +#: ../src/layout_util.c:1370 msgid "Show _Marks" msgstr "Exibir as _marcações" -#: ../src/layout_util.c:1351 +#: ../src/layout_util.c:1370 msgid "Show Marks" msgstr "Exibir as marcações" -#: ../src/layout_util.c:1352 +#: ../src/layout_util.c:1371 msgid "Pi_xel Info" msgstr "Informação do pi_xel" -#: ../src/layout_util.c:1352 +#: ../src/layout_util.c:1371 msgid "Show Pixel Info" msgstr "Exibir a informação do pixel" -#: ../src/layout_util.c:1353 +#: ../src/layout_util.c:1372 msgid "_Float file list" msgstr "_Flutuar a lista de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1353 +#: ../src/layout_util.c:1372 msgid "Float file list" msgstr "Flutuar a lista de arquivos" -#: ../src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1373 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas" -#: ../src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1373 msgid "Hide toolbar" msgstr "Ocultar a barra de ferramentas" -#: ../src/layout_util.c:1355 +#: ../src/layout_util.c:1374 msgid "_Info sidebar" msgstr "Barra lateral de _informações" -#: ../src/layout_util.c:1355 +#: ../src/layout_util.c:1374 msgid "Info sidebar" msgstr "Barra lateral de informações" -#: ../src/layout_util.c:1356 +#: ../src/layout_util.c:1375 msgid "Sort _manager" msgstr "C_lassificador" -#: ../src/layout_util.c:1356 +#: ../src/layout_util.c:1375 msgid "Sort manager" msgstr "Classificador" -#: ../src/layout_util.c:1357 +#: ../src/layout_util.c:1376 msgid "Toggle _slideshow" -msgstr "Alternar apresentação de _slides" +msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides" -#: ../src/layout_util.c:1357 +#: ../src/layout_util.c:1376 msgid "Toggle slideshow" -msgstr "Alternar apresentação de slides" +msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides" -#: ../src/layout_util.c:1358 +#: ../src/layout_util.c:1377 msgid "Use _color profiles" msgstr "Usar perfis de _cor" -#: ../src/layout_util.c:1358 +#: ../src/layout_util.c:1377 msgid "Use color profiles" msgstr "Usar perfis de cor" -#: ../src/layout_util.c:1359 +#: ../src/layout_util.c:1378 msgid "Use profile from _image" msgstr "Usar o perfil da _imagem" -#: ../src/layout_util.c:1359 +#: ../src/layout_util.c:1378 msgid "Use profile from image" msgstr "Usar o perfil da imagem" -#: ../src/layout_util.c:1360 +#: ../src/layout_util.c:1379 msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "Alternar _escala de cinza" +msgstr "_Escala de cinzas" -#: ../src/layout_util.c:1360 +#: ../src/layout_util.c:1379 msgid "Toggle grayscale" -msgstr "Alternar escala de cinza" +msgstr "Escala de cinzas" -#: ../src/layout_util.c:1361 +#: ../src/layout_util.c:1380 msgid "Image Overlay" msgstr "Overlay da imagem" -#: ../src/layout_util.c:1362 +#: ../src/layout_util.c:1381 msgid "_Show Histogram" msgstr "Exibir o hi_stograma" -#: ../src/layout_util.c:1362 +#: ../src/layout_util.c:1381 msgid "Show Histogram" msgstr "Exibir o histograma" -#: ../src/layout_util.c:1366 +#: ../src/layout_util.c:1385 msgid "Image _List" msgstr "_Lista de imagens" -#: ../src/layout_util.c:1366 +#: ../src/layout_util.c:1385 msgid "View Images as List" msgstr "Visualizar imagens em lista" -#: ../src/layout_util.c:1367 +#: ../src/layout_util.c:1386 msgid "I_cons" msgstr "Íco_nes" -#: ../src/layout_util.c:1367 +#: ../src/layout_util.c:1386 msgid "View Images as Icons" msgstr "Visualizar imagens em ícones" -#: ../src/layout_util.c:1371 +#: ../src/layout_util.c:1390 msgid "Folder Li_st" msgstr "Li_sta de diretórios" -#: ../src/layout_util.c:1371 +#: ../src/layout_util.c:1390 msgid "View Folders as List" msgstr "Visualizar diretórios em lista" -#: ../src/layout_util.c:1372 +#: ../src/layout_util.c:1391 msgid "Folder T_ree" msgstr "Á_rvore de diretórios" -#: ../src/layout_util.c:1372 +#: ../src/layout_util.c:1391 msgid "View Folders as Tree" msgstr "Visualizar diretórios em árvore" -#: ../src/layout_util.c:1376 +#: ../src/layout_util.c:1395 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/layout_util.c:1376 +#: ../src/layout_util.c:1395 msgid "Split Horizontal" msgstr "Dividir horizontalmente" -#: ../src/layout_util.c:1377 +#: ../src/layout_util.c:1396 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: ../src/layout_util.c:1377 +#: ../src/layout_util.c:1396 msgid "Split Vertical" msgstr "Dividir verticalmente" -#: ../src/layout_util.c:1378 +#: ../src/layout_util.c:1397 msgid "_Quad" msgstr "Em _quatro" -#: ../src/layout_util.c:1378 +#: ../src/layout_util.c:1397 msgid "Split Quad" msgstr "Dividir em quatro" -#: ../src/layout_util.c:1379 +#: ../src/layout_util.c:1398 msgid "_Single" msgstr "_Única" -#: ../src/layout_util.c:1379 +#: ../src/layout_util.c:1398 msgid "Split Single" msgstr "Divisão única" -#: ../src/layout_util.c:1383 +#: ../src/layout_util.c:1402 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "Entrada _0: sRGB" -#: ../src/layout_util.c:1383 +#: ../src/layout_util.c:1402 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "Entrada 0: sRGB" -#: ../src/layout_util.c:1384 +#: ../src/layout_util.c:1403 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB" -#: ../src/layout_util.c:1384 +#: ../src/layout_util.c:1403 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB" -#: ../src/layout_util.c:1385 +#: ../src/layout_util.c:1404 msgid "Input _2" msgstr "Entrada _2" -#: ../src/layout_util.c:1385 +#: ../src/layout_util.c:1404 msgid "Input 2" msgstr "Entrada 2" -#: ../src/layout_util.c:1386 +#: ../src/layout_util.c:1405 msgid "Input _3" msgstr "Entrada _3" -#: ../src/layout_util.c:1386 +#: ../src/layout_util.c:1405 msgid "Input 3" msgstr "Entrada 3" -#: ../src/layout_util.c:1387 +#: ../src/layout_util.c:1406 msgid "Input _4" msgstr "Entrada _4" -#: ../src/layout_util.c:1387 +#: ../src/layout_util.c:1406 msgid "Input 4" msgstr "Entrada 4" -#: ../src/layout_util.c:1388 +#: ../src/layout_util.c:1407 msgid "Input _5" msgstr "Entrada _5" -#: ../src/layout_util.c:1388 +#: ../src/layout_util.c:1407 msgid "Input 5" msgstr "Entrada 5" -#: ../src/layout_util.c:1392 +#: ../src/layout_util.c:1411 msgid "Histogram on Red" msgstr "Histograma no vermelho" -#: ../src/layout_util.c:1393 +#: ../src/layout_util.c:1412 msgid "Histogram on Green" msgstr "Histograma no verde" -#: ../src/layout_util.c:1394 +#: ../src/layout_util.c:1413 msgid "Histogram on Blue" msgstr "Histograma no azul" -#: ../src/layout_util.c:1395 +#: ../src/layout_util.c:1414 msgid "Histogram on RGB" msgstr "Histograma no RGB" -#: ../src/layout_util.c:1396 +#: ../src/layout_util.c:1415 msgid "Histogram on Value" msgstr "Histograma no valor" -#: ../src/layout_util.c:1400 +#: ../src/layout_util.c:1419 msgid "Linear Histogram" msgstr "Histograma linear" -#: ../src/layout_util.c:1401 +#: ../src/layout_util.c:1420 msgid "_Log Histogram" msgstr "_Logar o histograma" -#: ../src/layout_util.c:1401 +#: ../src/layout_util.c:1420 msgid "Log Histogram" msgstr "Logar o histograma" -#: ../src/layout_util.c:1667 +#: ../src/layout_util.c:1424 +msgid "_Auto" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1424 +msgid "Stereo Auto" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1425 +msgid "_Side by Side" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1425 +msgid "Stereo Side by Side" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1426 +msgid "_Cross" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1426 +msgid "Stereo Cross" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1427 +msgid "_Off" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1427 +msgid "Stereo Off" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1701 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "Marcação _%d" -#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 +#: ../src/layout_util.c:1702 ../src/view_file.c:540 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "_Definir a marcação %d" +msgstr "_Marcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1668 +#: ../src/layout_util.c:1702 #, c-format msgid "Set mark %d" -msgstr "Definir a marcação %d" +msgstr "Marcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 +#: ../src/layout_util.c:1703 ../src/view_file.c:541 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "_Redefinir a marcação %d" +msgstr "_Desmarcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1669 +#: ../src/layout_util.c:1703 #, c-format msgid "Reset mark %d" -msgstr "Redefinir a marcação %d" +msgstr "Desmarcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 +#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705 ../src/view_file.c:542 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "Al_ternar a marcação %d" +msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 +#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705 #, c-format msgid "Toggle mark %d" -msgstr "Alternar a marcação %d" +msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1672 +#: ../src/layout_util.c:1706 #, c-format msgid "Se_lect mark %d" msgstr "Se_lecionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 +#: ../src/layout_util.c:1706 ../src/layout_util.c:1707 #, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Selecionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 +#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/view_file.c:543 #, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "_Selecionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 +#: ../src/layout_util.c:1708 ../src/view_file.c:544 #, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "_Adicionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1674 +#: ../src/layout_util.c:1708 #, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Adicionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 +#: ../src/layout_util.c:1709 ../src/view_file.c:545 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "_Interseção com a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1675 +#: ../src/layout_util.c:1709 #, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Interseção com a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 +#: ../src/layout_util.c:1710 ../src/view_file.c:546 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "De_sselecionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1676 +#: ../src/layout_util.c:1710 #, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Desselecionar a marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1677 +#: ../src/layout_util.c:1711 #, c-format msgid "_Filter mark %d" -msgstr "_Filtrar a marcação %d" +msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:1677 +#: ../src/layout_util.c:1711 #, c-format msgid "Filter mark %d" -msgstr "Filtrar a marcação %d" +msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d" -#: ../src/layout_util.c:2205 +#: ../src/layout_util.c:2238 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d" -#: ../src/layout_util.c:2211 +#: ../src/layout_util.c:2244 msgid "No unsaved metadata" msgstr "Nenhum metadado não salvo" -#: ../src/layout_util.c:2258 +#: ../src/layout_util.c:2291 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" @@ -3046,15 +3095,15 @@ msgstr "" "Perfil da imagem: %s\n" "Perfil da tela: %s" -#: ../src/layout_util.c:2266 +#: ../src/layout_util.c:2299 msgid "Click to enable color management" msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores" -#: ../src/layout_util.c:2271 +#: ../src/layout_util.c:2304 msgid "Color profiles not supported" msgstr "Perfis de cor não suportados" -#: ../src/layout_util.c:2293 +#: ../src/layout_util.c:2326 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "Entrada _%d: %s" @@ -3085,7 +3134,7 @@ msgstr "" msgid "Log" msgstr "Log" -#: ../src/main.c:321 +#: ../src/main.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" @@ -3094,57 +3143,57 @@ msgstr "" "Uso: %s [opções] [caminho]\n" "\n" -#: ../src/main.c:322 +#: ../src/main.c:321 msgid "valid options are:\n" msgstr "opções válidas são:\n" -#: ../src/main.c:323 +#: ../src/main.c:322 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools forçar a exibição das ferramentas\n" -#: ../src/main.c:324 +#: ../src/main.c:323 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools forçar o ocultamento das ferramentas\n" -#: ../src/main.c:325 +#: ../src/main.c:324 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo de tela-cheia\n" -#: ../src/main.c:326 +#: ../src/main.c:325 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr "" " -s, --slideshow iniciar no modo de apresentação de slides\n" -#: ../src/main.c:327 +#: ../src/main.c:326 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list abrir a janela de coleção para a linha de " "comando\n" -#: ../src/main.c:328 +#: ../src/main.c:327 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" " --geometry=GEOMETRIA definir a localização da janela principal\n" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:328 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote enviar os seguintes comandos para a janela " "aberta\n" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:329 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help exibir a lista de comandos remotos\n" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:331 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug[=nível] ativar a saída de depuração\n" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:333 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version exibir as informações da versão\n" -#: ../src/main.c:335 +#: ../src/main.c:334 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" @@ -3152,7 +3201,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibir esta mensagem\n" "\n" -#: ../src/main.c:347 +#: ../src/main.c:346 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" @@ -3161,11 +3210,11 @@ msgstr "" "inválido ou ignorado: %s\n" "Use --help para as opções\n" -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:375 msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:384 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" @@ -3173,22 +3222,22 @@ msgstr "" "\n" "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:486 #, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Criando o dir %s:%s\n" -#: ../src/main.c:491 +#: ../src/main.c:490 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n" -#: ../src/main.c:543 +#: ../src/main.c:542 #, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n" -#: ../src/main.c:562 +#: ../src/main.c:561 #, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" @@ -3197,20 +3246,20 @@ msgstr "" "erro ao salvar o arquivo: %s\n" "erro:%s\n" -#: ../src/main.c:670 +#: ../src/main.c:669 msgid "exit" msgstr "sair" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/main.c:674 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair %s" -#: ../src/main.c:677 +#: ../src/main.c:676 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?" -#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 +#: ../src/main.c:876 ../src/remote.c:601 msgid "Command line" msgstr "Linha de comando" @@ -3223,409 +3272,410 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar pela data" #: ../src/menu.c:139 +#, fuzzy +msgid "Sort by Exif-date" +msgstr "Ordenar pela data E_xif" + +#: ../src/menu.c:142 msgid "Unsorted" msgstr "Não ordenado" -#: ../src/menu.c:142 +#: ../src/menu.c:145 msgid "Sort by path" msgstr "Ordenar pelo caminho" -#: ../src/menu.c:145 +#: ../src/menu.c:148 msgid "Sort by number" msgstr "Ordenar pelo número" -#: ../src/menu.c:149 +#: ../src/menu.c:152 msgid "Sort by name" msgstr "Ordenar pelo nome" -#: ../src/menu.c:199 +#: ../src/menu.c:203 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: ../src/menu.c:224 +#: ../src/menu.c:228 msgid "Rotate _180" msgstr "Girar _180" -#: ../src/metadata.c:1443 +#: ../src/metadata.c:1599 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: ../src/metadata.c:1444 +#: ../src/metadata.c:1600 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/metadata.c:1445 +#: ../src/metadata.c:1601 msgid "Free time" msgstr "Tempo livre" -#: ../src/metadata.c:1446 +#: ../src/metadata.c:1602 msgid "Children" msgstr "Crianças" -#: ../src/metadata.c:1447 +#: ../src/metadata.c:1603 msgid "Sport" msgstr "Esporte" -#: ../src/metadata.c:1448 +#: ../src/metadata.c:1604 msgid "Culture" msgstr "Cultura" -#: ../src/metadata.c:1449 +#: ../src/metadata.c:1605 msgid "Festival" msgstr "Festival" -#: ../src/metadata.c:1450 +#: ../src/metadata.c:1606 msgid "Nature" msgstr "Natureza" -#: ../src/metadata.c:1451 +#: ../src/metadata.c:1607 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: ../src/metadata.c:1452 +#: ../src/metadata.c:1608 msgid "Bird" msgstr "Ave" -#: ../src/metadata.c:1453 +#: ../src/metadata.c:1609 msgid "Insect" msgstr "Inseto" -#: ../src/metadata.c:1454 +#: ../src/metadata.c:1610 msgid "Pets" msgstr "Animais de estimação" -#: ../src/metadata.c:1455 +#: ../src/metadata.c:1611 msgid "Wildlife" msgstr "Vida selvagem" -#: ../src/metadata.c:1456 +#: ../src/metadata.c:1612 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" -#: ../src/metadata.c:1457 +#: ../src/metadata.c:1613 msgid "Plant" msgstr "Planta" -#: ../src/metadata.c:1458 +#: ../src/metadata.c:1614 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../src/metadata.c:1459 +#: ../src/metadata.c:1615 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../src/metadata.c:1460 +#: ../src/metadata.c:1616 msgid "Water" msgstr "Água" -#: ../src/metadata.c:1461 +#: ../src/metadata.c:1617 msgid "River" msgstr "Rio" -#: ../src/metadata.c:1462 +#: ../src/metadata.c:1618 msgid "Lake" msgstr "Lago" -#: ../src/metadata.c:1463 +#: ../src/metadata.c:1619 msgid "Sea" msgstr "Mar" -#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 +#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../src/metadata.c:1465 +#: ../src/metadata.c:1621 msgid "Art" msgstr "Arte" -#: ../src/metadata.c:1466 +#: ../src/metadata.c:1622 msgid "Statue" msgstr "Estátua" -#: ../src/metadata.c:1467 +#: ../src/metadata.c:1623 msgid "Painting" msgstr "Pintura" -#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 +#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638 msgid "Historic" msgstr "Histórico" -#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 +#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639 msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/metadata.c:1470 +#: ../src/metadata.c:1626 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/metadata.c:1471 +#: ../src/metadata.c:1627 msgid "Park" msgstr "Parque" -#: ../src/metadata.c:1472 +#: ../src/metadata.c:1628 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: ../src/metadata.c:1473 +#: ../src/metadata.c:1629 msgid "Square" msgstr "Praça" -#: ../src/metadata.c:1474 +#: ../src/metadata.c:1630 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" -#: ../src/metadata.c:1475 +#: ../src/metadata.c:1631 msgid "Buildings" msgstr "Edificações" -#: ../src/metadata.c:1476 +#: ../src/metadata.c:1632 msgid "House" msgstr "Casa" -#: ../src/metadata.c:1477 +#: ../src/metadata.c:1633 msgid "Cathedral" msgstr "Catedral" -#: ../src/metadata.c:1478 +#: ../src/metadata.c:1634 msgid "Palace" msgstr "Palácio" -#: ../src/metadata.c:1479 +#: ../src/metadata.c:1635 msgid "Castle" msgstr "Castelo" -#: ../src/metadata.c:1480 +#: ../src/metadata.c:1636 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../src/metadata.c:1481 +#: ../src/metadata.c:1637 msgid "Interior" msgstr "Interior" -#: ../src/metadata.c:1484 +#: ../src/metadata.c:1640 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/metadata.c:1485 +#: ../src/metadata.c:1641 msgid "Conditions" msgstr "Condições" -#: ../src/metadata.c:1486 +#: ../src/metadata.c:1642 msgid "Night" msgstr "Noite" -#: ../src/metadata.c:1487 +#: ../src/metadata.c:1643 msgid "Lights" msgstr "Luzes" -#: ../src/metadata.c:1488 +#: ../src/metadata.c:1644 msgid "Reflections" msgstr "Reflexos" -#: ../src/metadata.c:1489 +#: ../src/metadata.c:1645 msgid "Sun" msgstr "Sol" -#: ../src/metadata.c:1490 +#: ../src/metadata.c:1646 msgid "Weather" msgstr "Clima" -#: ../src/metadata.c:1491 +#: ../src/metadata.c:1647 msgid "Fog" msgstr "Neblina" -#: ../src/metadata.c:1492 +#: ../src/metadata.c:1648 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../src/metadata.c:1493 +#: ../src/metadata.c:1649 msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" -#: ../src/metadata.c:1494 +#: ../src/metadata.c:1650 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../src/metadata.c:1495 +#: ../src/metadata.c:1651 msgid "Sunny weather" msgstr "Tempo ensolarado" -#: ../src/metadata.c:1496 +#: ../src/metadata.c:1652 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/metadata.c:1497 +#: ../src/metadata.c:1653 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: ../src/metadata.c:1498 +#: ../src/metadata.c:1654 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" -#: ../src/metadata.c:1499 +#: ../src/metadata.c:1655 msgid "Macro" msgstr "Macro" -#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 +#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../src/metadata.c:1501 +#: ../src/metadata.c:1657 msgid "Black and White" msgstr "Branco e preto" -#: ../src/metadata.c:1502 +#: ../src/metadata.c:1658 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 +#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:556 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: ../src/pan-view.c:472 +#: ../src/pan-view.c:423 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d imagens, %s" -#: ../src/pan-view.c:482 +#: ../src/pan-view.c:433 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"." -#: ../src/pan-view.c:483 +#: ../src/pan-view.c:434 msgid "Folder not supported" msgstr "Diretório não suportado" -#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 +#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002 msgid "Reading image data..." msgstr "Lendo os dados da imagem..." -#: ../src/pan-view.c:1159 +#: ../src/pan-view.c:1061 msgid "Sorting images..." msgstr "Ordenando as imagens..." -#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 +#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 +#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1378 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 +#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 -#: ../src/print.c:3425 +#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1204 ../src/print.c:3212 +#: ../src/print.c:3417 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/pan-view.c:1654 +#: ../src/pan-view.c:1473 msgid "path found" msgstr "caminho encontrado" -#: ../src/pan-view.c:1654 +#: ../src/pan-view.c:1473 msgid "filename found" msgstr "nome de arquivo encontrado" -#: ../src/pan-view.c:1702 +#: ../src/pan-view.c:1521 msgid "partial match" msgstr "combinação parcial" -#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 +#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765 msgid "no match" msgstr "sem combinação" -#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 +#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169 msgid "Folder not found" msgstr "Diretório não encontrado" -#: ../src/pan-view.c:2273 +#: ../src/pan-view.c:2072 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "O caminho especificado não é um diretório" -#: ../src/pan-view.c:2368 +#: ../src/pan-view.c:2167 msgid "Pan View" msgstr "Visualização panorâmica" -#: ../src/pan-view.c:2393 +#: ../src/pan-view.c:2192 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" -#: ../src/pan-view.c:2394 +#: ../src/pan-view.c:2193 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../src/pan-view.c:2396 +#: ../src/pan-view.c:2195 msgid "Folders (flower)" msgstr "Diretórios (flor)" -#: ../src/pan-view.c:2397 +#: ../src/pan-view.c:2196 msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: ../src/pan-view.c:2406 +#: ../src/pan-view.c:2205 msgid "Dots" msgstr "Pontos" -#: ../src/pan-view.c:2407 +#: ../src/pan-view.c:2206 msgid "No Images" msgstr "Sem imagens" -#: ../src/pan-view.c:2408 +#: ../src/pan-view.c:2207 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniaturas pequenas" -#: ../src/pan-view.c:2409 +#: ../src/pan-view.c:2208 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniaturas normais" -#: ../src/pan-view.c:2410 +#: ../src/pan-view.c:2209 msgid "Large Thumbnails" msgstr "Miniaturas grandes" -#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 +#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" -#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 +#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" -#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 +#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" -#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 +#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" -#: ../src/pan-view.c:2415 +#: ../src/pan-view.c:2214 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" -#: ../src/pan-view.c:2463 +#: ../src/pan-view.c:2262 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../src/pan-view.c:2506 -msgid "Use Exif date" -msgstr "Usar data Exif" - -#: ../src/pan-view.c:2519 +#: ../src/pan-view.c:2313 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../src/pan-view.c:2586 +#: ../src/pan-view.c:2380 msgid "Pan View Performance" msgstr "Desempenho da visualização panorâmica" -#: ../src/pan-view.c:2593 +#: ../src/pan-view.c:2387 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco." -#: ../src/pan-view.c:2594 +#: ../src/pan-view.c:2388 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " @@ -3635,35 +3685,35 @@ msgstr "" "seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser " "habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho." -#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 +#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1207 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Pôr as miniaturas em cache" -#: ../src/pan-view.c:2604 +#: ../src/pan-view.c:2398 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado" -#: ../src/pan-view.c:2610 +#: ../src/pan-view.c:2404 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Não exibir esta mensagem novamente" -#: ../src/pan-view.c:2839 +#: ../src/pan-view.c:2633 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Ordenar pela data E_xif" -#: ../src/pan-view.c:2845 +#: ../src/pan-view.c:2639 msgid "_Show Exif information" msgstr "_Exibir a informação do Exif" -#: ../src/pan-view.c:2847 +#: ../src/pan-view.c:2641 msgid "Show im_age" msgstr "Exibir a im_agem" -#: ../src/pan-view.c:2851 +#: ../src/pan-view.c:2645 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: ../src/pan-view.c:2855 +#: ../src/pan-view.c:2649 msgid "_Full size" msgstr "_Tamanho natural" @@ -3675,43 +3725,70 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "RAW Image" msgstr "Imagem RAW" -#: ../src/preferences.c:417 +#: ../src/preferences.c:430 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)" -#: ../src/preferences.c:419 +#: ../src/preferences.c:432 msgid "Tiles" msgstr "Azulejos" -#: ../src/preferences.c:421 +#: ../src/preferences.c:434 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: ../src/preferences.c:423 +#: ../src/preferences.c:436 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)" -#: ../src/preferences.c:451 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/preferences.c:501 ../src/print.c:380 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: ../src/preferences.c:452 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/preferences.c:566 +#, fuzzy +msgid "Single image" +msgstr "próxima imagem" -#: ../src/preferences.c:453 -msgid "Best" -msgstr "O melhor" +#: ../src/preferences.c:568 +msgid "Anaglyph Red-Cyan" +msgstr "" -#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: ../src/preferences.c:570 +msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:572 +msgid "Anaglyph Dubois" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:575 +msgid "Side by Side" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:576 +msgid "Side by Side Half size" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:583 +#, fuzzy +msgid "Top - Bottom" +msgstr "Inferior:" + +#: ../src/preferences.c:584 +msgid "Top - Bottom Half size" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:593 ../src/preferences.c:2031 +#, fuzzy +msgid "Fixed position" +msgstr "Posição do GPS" -#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 +#: ../src/preferences.c:890 ../src/preferences.c:893 msgid "Reset filters" msgstr "Redefinir os filtros" -#: ../src/preferences.c:761 +#: ../src/preferences.c:894 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -3719,19 +3796,19 @@ msgstr "" "Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n" "Continuar?" -#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 +#: ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:924 msgid "Clear trash" msgstr "Limpar a lixeira" -#: ../src/preferences.c:792 +#: ../src/preferences.c:925 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira" -#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 +#: ../src/preferences.c:969 ../src/preferences.c:972 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem" -#: ../src/preferences.c:840 +#: ../src/preferences.c:973 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" @@ -3740,20 +3817,20 @@ msgstr "" "padrão.\n" "Continuar?" -#: ../src/preferences.c:1169 +#: ../src/preferences.c:1199 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 +#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1265 msgid "Quality:" msgstr "Qualidade:" -#: ../src/preferences.c:1183 +#: ../src/preferences.c:1213 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" msgstr "" "Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações" -#: ../src/preferences.c:1189 +#: ../src/preferences.c:1219 msgid "" "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" "standard)" @@ -3761,180 +3838,178 @@ msgstr "" "Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de " "imagens (não standard)" -#: ../src/preferences.c:1193 -msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" -msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)" - -#: ../src/preferences.c:1197 +#: ../src/preferences.c:1222 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" "Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar " "desatualizadas)" -#: ../src/preferences.c:1200 +#: ../src/preferences.c:1225 msgid "Slide show" msgstr "Apresentação de slides" -#: ../src/preferences.c:1203 +#: ../src/preferences.c:1228 msgid "Delay between image change:" msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:" -#: ../src/preferences.c:1203 +#: ../src/preferences.c:1228 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../src/preferences.c:1209 +#: ../src/preferences.c:1234 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/preferences.c:1210 +#: ../src/preferences.c:1235 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: ../src/preferences.c:1212 +#: ../src/preferences.c:1237 msgid "Image loading and caching" msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens" -#: ../src/preferences.c:1215 -msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" -msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)" - -#: ../src/preferences.c:1219 +#: ../src/preferences.c:1239 msgid "Decoded image cache size (Mb):" msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)" -#: ../src/preferences.c:1221 +#: ../src/preferences.c:1241 msgid "Preload next image" msgstr "Precarregar próxima imagem" -#: ../src/preferences.c:1224 +#: ../src/preferences.c:1244 msgid "Refresh on file change" msgstr "Atualizar na mudança de arquivo" -#: ../src/preferences.c:1242 +#: ../src/preferences.c:1262 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/preferences.c:1245 -msgid "Dithering method:" -msgstr "Método de dithering:" +#: ../src/preferences.c:1268 +msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" +msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1250 +#: ../src/preferences.c:1272 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" "Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda " "passagem)" -#: ../src/preferences.c:1253 +#: ../src/preferences.c:1275 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado" -#: ../src/preferences.c:1257 +#: ../src/preferences.c:1279 msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):" -#: ../src/preferences.c:1265 +#: ../src/preferences.c:1287 msgid "Zoom increment:" msgstr "Incremento do zoom:" -#: ../src/preferences.c:1270 +#: ../src/preferences.c:1292 msgid "When new image is selected:" msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:" -#: ../src/preferences.c:1274 +#: ../src/preferences.c:1296 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom para o tamanho original" -#: ../src/preferences.c:1277 +#: ../src/preferences.c:1299 msgid "Fit image to window" msgstr "Ajustar a imagem à janela" -#: ../src/preferences.c:1280 +#: ../src/preferences.c:1302 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior" -#: ../src/preferences.c:1286 +#: ../src/preferences.c:1308 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo" -#: ../src/preferences.c:1289 +#: ../src/preferences.c:1311 msgid "Scroll to image center" msgstr "Deslocar para o centro da imagem" -#: ../src/preferences.c:1292 +#: ../src/preferences.c:1314 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "Manter a região da imagem anterior" -#: ../src/preferences.c:1297 +#: ../src/preferences.c:1319 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../src/preferences.c:1299 +#: ../src/preferences.c:1321 msgid "Use custom border color in window mode" msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela" -#: ../src/preferences.c:1302 +#: ../src/preferences.c:1324 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia" -#: ../src/preferences.c:1305 +#: ../src/preferences.c:1327 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" -#: ../src/preferences.c:1308 +#: ../src/preferences.c:1330 msgid "Convenience" msgstr "Conveniência" -#: ../src/preferences.c:1310 +#: ../src/preferences.c:1332 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif" -#: ../src/preferences.c:1327 +#: ../src/preferences.c:1335 +#, fuzzy +msgid "Auto rotate proofs using Exif information" +msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif" + +#: ../src/preferences.c:1352 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/preferences.c:1329 +#: ../src/preferences.c:1354 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/preferences.c:1331 +#: ../src/preferences.c:1356 msgid "Remember window positions" msgstr "Lembrar as posições das janelas" -#: ../src/preferences.c:1333 +#: ../src/preferences.c:1358 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)" -#: ../src/preferences.c:1338 +#: ../src/preferences.c:1363 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas" -#: ../src/preferences.c:1342 +#: ../src/preferences.c:1367 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):" -#: ../src/preferences.c:1357 +#: ../src/preferences.c:1382 msgid "Smooth image flip" msgstr "Troca de imagem suave " -#: ../src/preferences.c:1359 +#: ../src/preferences.c:1384 msgid "Disable screen saver" msgstr "Desabilitar o protetor de tela" -#: ../src/preferences.c:1363 +#: ../src/preferences.c:1388 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "Exibição do overlay da tela" -#: ../src/preferences.c:1365 +#: ../src/preferences.c:1390 msgid "Image overlay template" msgstr "Gabarito do overlay da imagem" -#: ../src/preferences.c:1379 +#: ../src/preferences.c:1403 +#, fuzzy msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" -"Also available: %collection%, %number%, %total%, %" -"date%,\n" +"Also available: %collection%, %number%, %total%, " +"%date%,\n" "%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " @@ -3944,18 +4019,18 @@ msgid "" "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" -"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|%" -"formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" +"%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" -"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " +"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" "%name% resulta no nome do arquivo da imagem.\n" "Também disponíveis: %collection%, %number%, %total%, " "%date%,\n" -"%size% (tamanho do arquivo), %width%, %height%, %res%" -" (resolução)\n" +"%size% (tamanho do arquivo), %width%, %height%, %res" +"% (resolução)\n" "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. %formatted.Camera% é o " "nome da câmera formatada,\n" "%Exif.Photo.DateTimeOriginal% a data da captura original.\n" @@ -3963,69 +4038,65 @@ msgstr "" "caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n" "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as " "variáveis disponíveis com um separador.\n" -"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|%" -"formatted.FocalLength% poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 " -"- 80 mm\",\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" +"%formatted.FocalLength% poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou " +"\"1/200 - 80 mm\",\n" "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n" "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam " "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados " "disponíveis.\n" -#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 -#: ../src/preferences.c:1941 +#: ../src/preferences.c:1419 ../src/preferences.c:1591 +#: ../src/preferences.c:1960 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: ../src/preferences.c:1450 +#: ../src/preferences.c:1473 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos" -#: ../src/preferences.c:1453 -msgid "Show dot directory" -msgstr "Exibir diretório com ponto" - -#: ../src/preferences.c:1456 +#: ../src/preferences.c:1475 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Ordenação sensível ao caso" -#: ../src/preferences.c:1459 +#: ../src/preferences.c:1478 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Desativar a filtragem de arquivos" -#: ../src/preferences.c:1463 +#: ../src/preferences.c:1482 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "Ao agrupar extensões sidecar" -#: ../src/preferences.c:1470 +#: ../src/preferences.c:1489 msgid "File types" msgstr "Tipos de arquivo" -#: ../src/preferences.c:1492 +#: ../src/preferences.c:1511 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/preferences.c:1524 +#: ../src/preferences.c:1546 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/preferences.c:1541 +#: ../src/preferences.c:1563 msgid "Writable" msgstr "Escrevível" -#: ../src/preferences.c:1552 +#: ../src/preferences.c:1574 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "Sidecar é permitido" -#: ../src/preferences.c:1598 +#: ../src/preferences.c:1620 msgid "Metadata writing process" msgstr "Processo de escrita dos metadados" -#: ../src/preferences.c:1600 +#: ../src/preferences.c:1622 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" "Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas." -#: ../src/preferences.c:1602 +#: ../src/preferences.c:1624 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." @@ -4033,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o " "primeiro sucesso." -#: ../src/preferences.c:1605 +#: ../src/preferences.c:1627 msgid "" "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " "standard" @@ -4041,23 +4112,23 @@ msgstr "" "1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, " "conforme o standard XMP" -#: ../src/preferences.c:1611 +#: ../src/preferences.c:1633 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" "2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens " "(não standard)" -#: ../src/preferences.c:1614 +#: ../src/preferences.c:1636 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'" -#: ../src/preferences.c:1619 +#: ../src/preferences.c:1642 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem" -#: ../src/preferences.c:1627 +#: ../src/preferences.c:1650 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" @@ -4065,19 +4136,19 @@ msgstr "" "Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o " "standard IPTC4XMP)" -#: ../src/preferences.c:1630 +#: ../src/preferences.c:1653 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis" -#: ../src/preferences.c:1633 +#: ../src/preferences.c:1656 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem" -#: ../src/preferences.c:1636 +#: ../src/preferences.c:1659 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie" -#: ../src/preferences.c:1641 +#: ../src/preferences.c:1664 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" @@ -4085,11 +4156,11 @@ msgstr "" "Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave " "e comentários) em vez do XMP" -#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 +#: ../src/preferences.c:1668 ../src/preferences.c:1853 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: ../src/preferences.c:1646 +#: ../src/preferences.c:1669 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" @@ -4097,188 +4168,249 @@ msgstr "" "Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) " "em todos os sidecars agrupados" -#: ../src/preferences.c:1649 +#: ../src/preferences.c:1672 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso" -#: ../src/preferences.c:1652 +#: ../src/preferences.c:1675 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados" -#: ../src/preferences.c:1658 +#: ../src/preferences.c:1681 msgid "Auto-save options" msgstr "Opções de salvamento automático" -#: ../src/preferences.c:1660 +#: ../src/preferences.c:1683 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "Escrever os metadados após o timeout" -#: ../src/preferences.c:1666 +#: ../src/preferences.c:1689 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "Timeout (segundos):" -#: ../src/preferences.c:1669 +#: ../src/preferences.c:1692 msgid "Write metadata on image change" msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens" -#: ../src/preferences.c:1672 +#: ../src/preferences.c:1695 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios" -#: ../src/preferences.c:1686 +#: ../src/preferences.c:1709 msgid "Color management" msgstr "Gestão de cor" -#: ../src/preferences.c:1688 +#: ../src/preferences.c:1711 msgid "Input profiles" msgstr "Fornecer perfis" -#: ../src/preferences.c:1696 +#: ../src/preferences.c:1719 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/preferences.c:1699 +#: ../src/preferences.c:1722 msgid "Menu name" msgstr "Nome no menu" -#: ../src/preferences.c:1702 +#: ../src/preferences.c:1725 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/preferences.c:1710 +#: ../src/preferences.c:1733 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "Entrada %d:" -#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 +#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1769 msgid "Select color profile" msgstr "Selecionar perfil de cor" -#: ../src/preferences.c:1735 +#: ../src/preferences.c:1757 msgid "Screen profile" msgstr "Perfil da tela" -#: ../src/preferences.c:1739 +#: ../src/preferences.c:1761 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível" -#: ../src/preferences.c:1744 +#: ../src/preferences.c:1766 msgid "Screen:" msgstr "Tela:" -#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 +#: ../src/preferences.c:1788 ../src/preferences.c:1829 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 +#: ../src/preferences.c:1790 ../src/utilops.c:1983 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/preferences.c:1770 +#: ../src/preferences.c:1792 msgid "Confirm file delete" msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo" -#: ../src/preferences.c:1772 +#: ../src/preferences.c:1794 msgid "Enable Delete key" msgstr "Habilitar a tecla Delete" -#: ../src/preferences.c:1775 +#: ../src/preferences.c:1797 msgid "Safe delete" msgstr "Apagamento seguro" -#: ../src/preferences.c:1793 +#: ../src/preferences.c:1815 msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#: ../src/preferences.c:1793 +#: ../src/preferences.c:1815 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/preferences.c:1796 +#: ../src/preferences.c:1817 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado" -#: ../src/preferences.c:1798 +#: ../src/preferences.c:1818 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: ../src/preferences.c:1811 +#: ../src/preferences.c:1831 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones" -#: ../src/preferences.c:1814 +#: ../src/preferences.c:1834 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore" -#: ../src/preferences.c:1817 +#: ../src/preferences.c:1837 msgid "In place renaming" msgstr "Renomeação no lugar" -#: ../src/preferences.c:1820 +#: ../src/preferences.c:1840 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'" -#: ../src/preferences.c:1823 +#: ../src/preferences.c:1843 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar" -#: ../src/preferences.c:1826 +#: ../src/preferences.c:1846 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../src/preferences.c:1828 +#: ../src/preferences.c:1848 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva" -#: ../src/preferences.c:1830 +#: ../src/preferences.c:1850 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Roda do mouse rola a imagem" -#: ../src/preferences.c:1835 +#: ../src/preferences.c:1855 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Limiar de similaridade personalizado:" -#: ../src/preferences.c:1840 +#: ../src/preferences.c:1860 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" -#: ../src/preferences.c:1842 +#: ../src/preferences.c:1862 msgid "Debug level:" msgstr "Nível de depuração:" -#: ../src/preferences.c:1861 +#: ../src/preferences.c:1880 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../src/preferences.c:1863 +#: ../src/preferences.c:1882 msgid "Accelerators" msgstr "Aceleradores" -#: ../src/preferences.c:1882 +#: ../src/preferences.c:1901 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../src/preferences.c:1904 +#: ../src/preferences.c:1923 msgid "KEY" msgstr "Tecla" -#: ../src/preferences.c:1915 +#: ../src/preferences.c:1934 msgid "Tooltip" msgstr "Dica" -#: ../src/preferences.c:1953 +#: ../src/preferences.c:1965 msgid "Reset selected" -msgstr "Redefinir os selecionados" +msgstr "Restaurar os selecionados" + +#: ../src/preferences.c:1981 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1986 +msgid "Windowed stereo mode" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Mirror left image" +msgstr "primeira imagem" + +#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2018 +#, fuzzy +msgid "Flip left image" +msgstr "próxima imagem" + +#: ../src/preferences.c:1996 ../src/preferences.c:2021 +#, fuzzy +msgid "Mirror right image" +msgstr "primeira imagem" + +#: ../src/preferences.c:1999 ../src/preferences.c:2024 +#, fuzzy +msgid "Flip right image" +msgstr "primeira imagem" + +#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2026 +msgid "Swap left and right images" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2003 ../src/preferences.c:2028 +msgid "Disable stereo mode on single image source" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen stereo mode" +msgstr "Tela cheia" + +#: ../src/preferences.c:2007 +msgid "Use different settings for fullscreen" +msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1959 -msgid "Add Alt" -msgstr "Adicionar Alt" +#: ../src/preferences.c:2037 +#, fuzzy +msgid "Left X" +msgstr "Esquerda:" + +#: ../src/preferences.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Left Y" +msgstr "Esquerda:" + +#: ../src/preferences.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Right X" +msgstr "Direita:" -#: ../src/preferences.c:1978 +#: ../src/preferences.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Right Y" +msgstr "Direita:" + +#: ../src/preferences.c:2059 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/preferences.c:2125 +#: ../src/preferences.c:2207 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4299,7 +4431,7 @@ msgstr "" "\n" "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU" -#: ../src/preferences.c:2144 +#: ../src/preferences.c:2226 msgid "Credits..." msgstr "Créditos..." @@ -4347,7 +4479,7 @@ msgstr "jpeg, qualidade normal" msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, alta qualidade" -#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 +#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212 msgid "points" msgstr "pontos" @@ -4455,7 +4587,7 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n" "\"%s\"" -#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 +#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s." @@ -4488,117 +4620,122 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s." msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 +#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/print.c:2593 +#: ../src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Imprimindo %d páginas em %s." -#: ../src/print.c:2693 +#: ../src/print.c:2691 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/print.c:2768 +#: ../src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/print.c:2812 +#: ../src/print.c:2810 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" -#: ../src/print.c:2944 +#: ../src/print.c:2942 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" -#: ../src/print.c:2992 +#: ../src/print.c:2990 msgid "" msgstr "" -#: ../src/print.c:3081 +#: ../src/print.c:3079 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../src/print.c:3199 +#: ../src/print.c:3197 msgid "Show" msgstr "Exibir" -#: ../src/print.c:3212 +#: ../src/print.c:3210 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../src/print.c:3376 +#: ../src/print.c:3368 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../src/print.c:3388 +#: ../src/print.c:3380 msgid "Image size:" msgstr "Tamanho da imagem:" -#: ../src/print.c:3392 +#: ../src/print.c:3384 msgid "Proof size:" msgstr "Tamanho da prova:" -#: ../src/print.c:3408 +#: ../src/print.c:3400 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/print.c:3418 +#: ../src/print.c:3410 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../src/print.c:3441 +#: ../src/print.c:3433 msgid "Margins" msgstr "Margens" -#: ../src/print.c:3443 +#: ../src/print.c:3435 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" -#: ../src/print.c:3446 +#: ../src/print.c:3438 msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: ../src/print.c:3449 +#: ../src/print.c:3441 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: ../src/print.c:3452 +#: ../src/print.c:3444 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: ../src/print.c:3461 +#: ../src/print.c:3453 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../src/print.c:3467 +#: ../src/print.c:3459 msgid "Custom printer:" msgstr "Impressora personalizada:" -#: ../src/print.c:3476 +#: ../src/print.c:3468 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/print.c:3485 +#: ../src/print.c:3477 msgid "File format:" msgstr "Formato de arquivo:" -#: ../src/print.c:3490 +#: ../src/print.c:3482 msgid "DPI:" msgstr "PPP:" -#: ../src/print.c:3498 +#: ../src/print.c:3490 msgid "Remember print settings" msgstr "Lembrar as configurações de impressão" -#: ../src/rcfile.c:495 +#: ../src/rcfile.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s ignored: %s\n" +msgstr "Criando o dir %s:%s\n" + +#: ../src/rcfile.c:456 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n" -#: ../src/rcfile.c:553 +#: ../src/rcfile.c:514 #, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" @@ -4626,11 +4763,11 @@ msgstr "última imagem" #: ../src/remote.c:643 msgid "toggle full screen" -msgstr "alternar a tela cheia" +msgstr "abrir a/sair da tela cheia" #: ../src/remote.c:644 msgid "start full screen" -msgstr "iniciar a tela cheia" +msgstr "abrir a tela cheia" #: ../src/remote.c:645 msgid "stop full screen" @@ -4638,7 +4775,7 @@ msgstr "sair da tela cheia" #: ../src/remote.c:646 msgid "toggle slide show" -msgstr "alternar a apresentação de slides" +msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides" #: ../src/remote.c:647 msgid "start slide show" @@ -4692,12 +4829,18 @@ msgstr "abrir arquivo em uma nova janela" msgid "Remote command list:\n" msgstr "Lista de comandos remotos:\n" -#: ../src/remote.c:781 +#: ../src/remote.c:739 +msgid "" +"\n" +" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:789 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..." -#: ../src/remote.c:917 +#: ../src/remote.c:925 msgid "Remote not available\n" msgstr "Remoto não disponível\n" @@ -4775,64 +4918,64 @@ msgstr "%s, %d arquivos" msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." -#: ../src/search.c:2170 +#: ../src/search.c:2120 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: ../src/search.c:2171 +#: ../src/search.c:2121 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem." -#: ../src/search.c:2220 +#: ../src/search.c:2170 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar." -#: ../src/search.c:2638 +#: ../src/search.c:2588 msgid "Image search" msgstr "Busca de imagem" -#: ../src/search.c:2668 +#: ../src/search.c:2618 msgid "Search:" msgstr "Pesquisa:" -#: ../src/search.c:2682 +#: ../src/search.c:2632 msgid "Recurse" msgstr "Recursiva" -#: ../src/search.c:2687 +#: ../src/search.c:2637 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 +#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738 msgid "Match case" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../src/search.c:2698 +#: ../src/search.c:2648 msgid "File size is" msgstr "O tamanho do arquivo é" -#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 +#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690 msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/search.c:2711 +#: ../src/search.c:2661 msgid "File date is" msgstr "A data do arquivo é" -#: ../src/search.c:2729 +#: ../src/search.c:2679 msgid "Image dimensions are" msgstr "As dimensões da imagem são" -#: ../src/search.c:2750 +#: ../src/search.c:2700 msgid "Image content is" msgstr "O conteúdo da imagem é" -#: ../src/search.c:2756 +#: ../src/search.c:2706 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% similar a" -#: ../src/search.c:2842 +#: ../src/search.c:2788 msgid "Rank" msgstr "Classificação" @@ -4872,12 +5015,12 @@ msgstr "Não posso escrever o arquivo" msgid "Secure file saving error" msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo" -#: ../src/thumb.c:396 +#: ../src/thumb.c:392 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n" -#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 -#: ../src/utilops.c:2516 +#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2446 ../src/utilops.c:2457 +#: ../src/utilops.c:2514 msgid "Delete failed" msgstr "O apagamento falhou" @@ -4949,15 +5092,15 @@ msgstr "Ícone:" msgid "Select icon" msgstr "Selecionar ícone" -#: ../src/ui_bookmark.c:403 +#: ../src/ui_bookmark.c:405 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: ../src/ui_bookmark.c:409 +#: ../src/ui_bookmark.c:411 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/ui_fileops.c:94 +#: ../src/ui_fileops.c:67 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" @@ -4965,14 +5108,14 @@ msgstr "" "Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de " "caracteres de locale preferido.\n" -#: ../src/ui_fileops.c:95 +#: ../src/ui_fileops.c:68 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" "Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem " "sucedidas.\n" -#: ../src/ui_fileops.c:97 +#: ../src/ui_fileops.c:70 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" @@ -4980,16 +5123,16 @@ msgstr "" "Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a " "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n" -#: ../src/ui_fileops.c:99 +#: ../src/ui_fileops.c:72 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está definida para %s\n" -#: ../src/ui_fileops.c:101 +#: ../src/ui_fileops.c:74 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n" -#: ../src/ui_fileops.c:103 +#: ../src/ui_fileops.c:76 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" @@ -4998,7 +5141,7 @@ msgstr "" "Parece que o locale está definido para \"%s\"\n" "(definido pela variável de ambiente LANG)\n" -#: ../src/ui_fileops.c:108 +#: ../src/ui_fileops.c:81 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" @@ -5006,25 +5149,25 @@ msgstr "" "\n" "Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n" -#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 +#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87 msgid "[name not displayable]" msgstr "[o nome não é exibível]" -#: ../src/ui_fileops.c:112 +#: ../src/ui_fileops.c:85 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido." -#: ../src/ui_fileops.c:114 +#: ../src/ui_fileops.c:87 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido." -#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 +#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo" -#: ../src/ui_help.c:114 +#: ../src/ui_help.c:110 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" @@ -5033,33 +5176,33 @@ msgstr "" "Incapaz de carregar:\n" "%s" -#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 -#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 +#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2145 +#: ../src/utilops.c:2172 ../src/utilops.c:2638 msgid "Rename failed" msgstr "A renomeação falhou" -#: ../src/ui_pathsel.c:438 +#: ../src/ui_pathsel.c:429 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Falha ao renomear %s para %s." -#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 +#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 +#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637 msgid "Add _Bookmark" msgstr "_Adicionar favorito" -#: ../src/ui_pathsel.c:644 +#: ../src/ui_pathsel.c:635 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 +#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2672 msgid "New folder" msgstr "Novo diretório" -#: ../src/ui_pathsel.c:758 +#: ../src/ui_pathsel.c:752 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" @@ -5068,27 +5211,27 @@ msgstr "" "Incapaz de criar o diretório:\n" "%s" -#: ../src/ui_pathsel.c:759 +#: ../src/ui_pathsel.c:753 msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar o diretório" -#: ../src/ui_pathsel.c:980 +#: ../src/ui_pathsel.c:978 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/ui_pathsel.c:1052 +#: ../src/ui_pathsel.c:1050 msgid "Show hidden" msgstr "Exibir ocultos" -#: ../src/ui_pathsel.c:1136 +#: ../src/ui_pathsel.c:1134 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/ui_tabcomp.c:925 +#: ../src/ui_tabcomp.c:924 msgid "Select path" msgstr "Selecionar o caminho" -#: ../src/ui_tabcomp.c:941 +#: ../src/ui_tabcomp.c:940 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -5100,7 +5243,7 @@ msgstr "" "\n" " Continuar a operação com múltiplos arquivos?" -#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 +#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" @@ -5115,7 +5258,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/utilops.c:877 +#: ../src/utilops.c:875 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5124,103 +5267,103 @@ msgstr "" "%s\n" "Incapaz de iniciar o comando externo.\n" -#: ../src/utilops.c:957 +#: ../src/utilops.c:955 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s não é um diretório" -#: ../src/utilops.c:987 +#: ../src/utilops.c:985 msgid "Really continue?" msgstr "Realmente continuar?" -#: ../src/utilops.c:1001 +#: ../src/utilops.c:999 msgid "This operation can't continue:" msgstr "Esta operação não pode continuar:" -#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 +#: ../src/utilops.c:1362 ../src/utilops.c:1475 ../src/utilops.c:1859 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar as modificações" -#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 -#: ../src/utilops.c:1827 +#: ../src/utilops.c:1363 ../src/utilops.c:1476 ../src/utilops.c:1809 +#: ../src/utilops.c:1825 msgid "File details" msgstr "Detalhes do arquivo" -#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 +#: ../src/utilops.c:1385 ../src/utilops.c:1483 msgid "Sidecars" msgstr "Sidecars" -#: ../src/utilops.c:1389 +#: ../src/utilops.c:1387 msgid "Write to file" msgstr "Escrever no arquivo" -#: ../src/utilops.c:1429 +#: ../src/utilops.c:1427 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Escolha o diretório de destino." -#: ../src/utilops.c:1487 +#: ../src/utilops.c:1485 msgid "New name" msgstr "Novo nome" -#: ../src/utilops.c:1517 +#: ../src/utilops.c:1515 msgid "Manual rename" msgstr "Renomeação manual" -#: ../src/utilops.c:1522 +#: ../src/utilops.c:1520 msgid "Original name:" msgstr "Nome original:" -#: ../src/utilops.c:1525 +#: ../src/utilops.c:1523 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" -#: ../src/utilops.c:1538 +#: ../src/utilops.c:1536 msgid "Auto rename" msgstr "Renomear automaticamente" -#: ../src/utilops.c:1544 +#: ../src/utilops.c:1542 msgid "Begin text" msgstr "Começar o texto" -#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 +#: ../src/utilops.c:1550 ../src/utilops.c:1582 msgid "Start #" msgstr "Início #" -#: ../src/utilops.c:1558 +#: ../src/utilops.c:1556 msgid "End text" msgstr "Finalizar o texto" -#: ../src/utilops.c:1566 +#: ../src/utilops.c:1564 msgid "Padding:" msgstr "Enchimento:" -#: ../src/utilops.c:1571 +#: ../src/utilops.c:1569 msgid "Formatted rename" msgstr "Renomear formatado" -#: ../src/utilops.c:1576 +#: ../src/utilops.c:1574 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)" -#: ../src/utilops.c:1714 +#: ../src/utilops.c:1712 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "Outra operação em progresso.\n" -#: ../src/utilops.c:1770 +#: ../src/utilops.c:1768 #, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Arquivo: '%s'\n" -#: ../src/utilops.c:1775 +#: ../src/utilops.c:1773 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "com arquivos sidecar:\n" -#: ../src/utilops.c:1781 +#: ../src/utilops.c:1779 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr " '%s'\n" -#: ../src/utilops.c:1785 +#: ../src/utilops.c:1783 msgid "" "\n" "Status: " @@ -5228,19 +5371,19 @@ msgstr "" "\n" "Status: " -#: ../src/utilops.c:1797 +#: ../src/utilops.c:1795 msgid "no problem detected" msgstr "nenhum problema detectado" -#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 +#: ../src/utilops.c:1811 ../src/utilops.c:1858 msgid "Exclude file" msgstr "Excluir arquivo" -#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 +#: ../src/utilops.c:1856 ../src/utilops.c:1881 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "Visão geral dos metadados modificados" -#: ../src/utilops.c:1876 +#: ../src/utilops.c:1874 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" @@ -5249,102 +5392,103 @@ msgstr "" "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n" "'%s'." -#: ../src/utilops.c:1880 +#: ../src/utilops.c:1878 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da " "imagem." -#: ../src/utilops.c:1986 +#: ../src/utilops.c:1984 msgid "Delete files?" msgstr "Apagar arquivos?" -#: ../src/utilops.c:1987 +#: ../src/utilops.c:1985 msgid "This will delete the following files" msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2006 +#: ../src/utilops.c:2004 msgid "Can't write metadata" msgstr "Não posso escrever os metadados" -#: ../src/utilops.c:2029 +#: ../src/utilops.c:2027 msgid "Write metadata" msgstr "Escrever os metadados" -#: ../src/utilops.c:2030 +#: ../src/utilops.c:2028 msgid "Write metadata?" msgstr "Escrever os metadados?" -#: ../src/utilops.c:2031 +#: ../src/utilops.c:2029 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2033 -msgid "Metadata writting failed" +#: ../src/utilops.c:2031 +#, fuzzy +msgid "Metadata writing failed" msgstr "A escrita dos metadados falhou" -#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 +#: ../src/utilops.c:2050 ../src/utilops.c:2077 msgid "Move failed" msgstr "A movimentação falhou" -#: ../src/utilops.c:2076 +#: ../src/utilops.c:2074 msgid "Move files?" msgstr "Mover arquivos?" -#: ../src/utilops.c:2077 +#: ../src/utilops.c:2075 msgid "This will move the following files" msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 +#: ../src/utilops.c:2099 ../src/utilops.c:2126 msgid "Copy failed" msgstr "A cópia falhou" -#: ../src/utilops.c:2125 +#: ../src/utilops.c:2123 msgid "Copy files?" msgstr "Copiar arquivos?" -#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 +#: ../src/utilops.c:2124 ../src/utilops.c:2258 msgid "This will copy the following files" msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 +#: ../src/utilops.c:2168 ../src/utilops.c:2634 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/utilops.c:2171 +#: ../src/utilops.c:2169 msgid "Rename files?" msgstr "Renomear arquivos?" -#: ../src/utilops.c:2172 +#: ../src/utilops.c:2170 msgid "This will rename the following files" msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2224 +#: ../src/utilops.c:2222 msgid "Can't run external editor" msgstr "Não posso executar o editor externo" -#: ../src/utilops.c:2258 +#: ../src/utilops.c:2256 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/utilops.c:2259 +#: ../src/utilops.c:2257 msgid "Run editor?" msgstr "Executar o editor?" -#: ../src/utilops.c:2262 +#: ../src/utilops.c:2260 msgid "External command failed" msgstr "O comando externo falhou" -#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 +#: ../src/utilops.c:2429 ../src/utilops.c:2502 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar o diretório" -#: ../src/utilops.c:2432 +#: ../src/utilops.c:2430 msgid "Delete symbolic link?" msgstr "Apagar a ligação simbólica?" -#: ../src/utilops.c:2434 +#: ../src/utilops.c:2432 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." @@ -5352,11 +5496,11 @@ msgstr "" "Isto apagará a ligação simbólica.\n" "O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado." -#: ../src/utilops.c:2436 +#: ../src/utilops.c:2434 msgid "Link deletion failed" msgstr "O apagamento da ligação falhou" -#: ../src/utilops.c:2446 +#: ../src/utilops.c:2444 #, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" @@ -5365,16 +5509,16 @@ msgstr "" "Incapaz de remover o diretório %s\n" "As permissões não autorizam a escrita no diretório." -#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 +#: ../src/utilops.c:2456 ../src/utilops.c:2513 #, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s" -#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 +#: ../src/utilops.c:2470 ../src/utilops.c:2478 msgid "Folder contains subfolders" msgstr "O diretório contém subdiretórios" -#: ../src/utilops.c:2476 +#: ../src/utilops.c:2474 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -5390,19 +5534,19 @@ msgstr "" "Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele " "possa ser apagado." -#: ../src/utilops.c:2484 +#: ../src/utilops.c:2482 msgid "Subfolders:" msgstr "Subdiretórios:" -#: ../src/utilops.c:2505 +#: ../src/utilops.c:2503 msgid "Delete folder?" msgstr "Apagar o diretório?" -#: ../src/utilops.c:2506 +#: ../src/utilops.c:2504 msgid "The folder contains these files:" msgstr "O diretório contém estes arquivos:" -#: ../src/utilops.c:2507 +#: ../src/utilops.c:2505 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." @@ -5410,23 +5554,23 @@ msgstr "" "Isto apagará o diretório.\n" "O conteúdo deste diretório também será apagado." -#: ../src/utilops.c:2637 +#: ../src/utilops.c:2635 msgid "Rename folder?" msgstr "Renomear o diretório?" -#: ../src/utilops.c:2638 +#: ../src/utilops.c:2636 msgid "The folder contains the following files" msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos" -#: ../src/utilops.c:2684 +#: ../src/utilops.c:2682 msgid "Create Folder" msgstr "Criar Diretório" -#: ../src/utilops.c:2685 +#: ../src/utilops.c:2683 msgid "Create folder?" msgstr "Criar o diretório?" -#: ../src/utilops.c:2688 +#: ../src/utilops.c:2686 msgid "Can't create folder" msgstr "Não posso criar o diretório" @@ -5438,43 +5582,43 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/view_dir.c:645 +#: ../src/view_dir.c:644 msgid "_Up to parent" msgstr "S_ubir para o pai" -#: ../src/view_dir.c:650 +#: ../src/view_dir.c:649 msgid "_Slideshow" msgstr "Apresentação de _slides" -#: ../src/view_dir.c:652 +#: ../src/view_dir.c:651 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Apresentação de slides recursiva" -#: ../src/view_dir.c:656 +#: ../src/view_dir.c:655 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Procurar por _duplicatas..." -#: ../src/view_dir.c:658 +#: ../src/view_dir.c:657 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..." -#: ../src/view_dir.c:663 +#: ../src/view_dir.c:662 msgid "_New folder..." msgstr "_Novo diretório..." -#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 +#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619 msgid "View as _List" msgstr "Visualizar em _Lista" -#: ../src/view_dir.c:680 +#: ../src/view_dir.c:679 msgid "View as _Tree" msgstr "Visualizar em _Árvore" -#: ../src/view_dir.c:685 +#: ../src/view_dir.c:684 msgid "Show _hidden files" msgstr "Exibir arquivos _ocultos" -#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 +#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atualizar" @@ -5486,11 +5630,11 @@ msgstr "Visualizar em _Ícones" msgid "Show _thumbnails" msgstr "Exibir _miniaturas" -#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 +#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:809 msgid " [NO GROUPING]" msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]" -#: ../src/view_file_list.c:512 +#: ../src/view_file_list.c:435 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -5499,7 +5643,7 @@ msgstr "" "Nome de arquivo inválido:\n" "%s" -#: ../src/view_file_list.c:513 +#: ../src/view_file_list.c:436 msgid "Error renaming file" msgstr "Erro ao renomear arquivo" @@ -5507,6 +5651,39 @@ msgstr "Erro ao renomear arquivo" msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#~ msgid "Collection empty" +#~ msgstr "Coleção vazia" + +#~ msgid "The current collection is empty, save aborted." +#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado." + +#~ msgid "Use Exif date" +#~ msgstr "Usar data Exif" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Best" +#~ msgstr "O melhor" + +#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" +#~ msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)" + +#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" +#~ msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)" + +#~ msgid "Dithering method:" +#~ msgstr "Método de dithering:" + +#~ msgid "Show dot directory" +#~ msgstr "Exibir diretório com ponto" + +#~ msgid "Add Alt" +#~ msgstr "Adicionar Alt" + #~ msgid "Advanced view" #~ msgstr "Exibição avançada" @@ -6004,10 +6181,6 @@ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "sair da tela cheia" -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen info string" -#~ msgstr "Tela cheia" - #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "Lis_ta" -- 2.20.1