From a0140f6594df58adaf1963965df6d3cafcead5eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yoteichi <> Date: Thu, 22 Aug 2019 11:09:21 +0100 Subject: [PATCH] Fix #708: Japanese translation update https://github.com/BestImageViewer/geeqie/pull/708 --- po/ja.po | 5323 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2854 insertions(+), 2469 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 33c362de..2bf4f33a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# gqview ja.po. +# geeqie ja.po. # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. # SATO Satoru , 2001 # Junichi Uekawa , 2002 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,37 +19,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../geeqie.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Geeqie" -msgstr "Geeqie の終了" +msgstr "" #: ../geeqie.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Image Viewer" -msgstr "画像ファイル" +msgstr "画像ビューワ" #: ../geeqie.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "View and manage images" -msgstr "次に表示する画像をプリロードする" +msgstr "画像の表示と管理" -#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 -msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" -msgstr "" +#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1 +msgid "Export jpeg" +msgstr "JPEGエクスポート" -#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 -msgid "Import GQView metadata" -msgstr "" +#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1 +msgid "Tethered photography" +msgstr "テザー撮影" + +#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 +msgid "Camera import" +msgstr "カメラからインポート" + +#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1 +msgid "Image crop" +msgstr "画像の切り抜き" + +#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1 +msgid "Random image" +msgstr "ランダムな画像" #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply the orientation to image content" -msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい" +msgstr "画像の内容に向きを適用する" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" msgstr "" +#. The name which appears in the menu: +#: ../plugins/template.desktop.in.h:2 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" msgstr "" @@ -62,173 +75,167 @@ msgstr "" msgid "UFRaw Batch recursive" msgstr "" -#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265 -#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095 +#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1266 +#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2592 ../src/search.c:2198 +#: ../src/search.c:3379 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009 +#: ../src/advanced_exif.c:433 ../src/preferences.c:2506 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../src/advanced_exif.c:427 +#: ../src/advanced_exif.c:434 msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764 -#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111 -#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935 +#: ../src/advanced_exif.c:435 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:2784 +#: ../src/dupe.c:3327 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3462 ../src/utilops.c:505 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:2076 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/advanced_exif.c:429 +#: ../src/advanced_exif.c:436 msgid "Tag" msgstr "タグ" -#: ../src/advanced_exif.c:430 +#: ../src/advanced_exif.c:437 msgid "Format" msgstr "型" -#: ../src/advanced_exif.c:431 +#: ../src/advanced_exif.c:438 msgid "Elements" msgstr "要素" #. default sidebar -#: ../src/bar.c:183 +#: ../src/bar.c:199 msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラム" -#: ../src/bar.c:184 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:200 msgid "Title" -msgstr "タイトルなし" +msgstr "タイトル" -#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993 +#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:2977 +#: ../src/search.c:3298 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3310 msgid "Comment" -msgstr "コメント:" +msgstr "コメント" -#: ../src/bar.c:187 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:74 msgid "Rating" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング" + +#: ../src/bar.c:204 +#, fuzzy +msgid "Headline" +msgstr "線形" -#: ../src/bar.c:188 +#: ../src/bar.c:205 msgid "Exif" msgstr "Exif" #. other pre-configured panes -#: ../src/bar.c:190 +#: ../src/bar.c:207 #, fuzzy msgid "File info" -msgstr "ファイルはありません" +msgstr "ファイル情報" -#: ../src/bar.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:208 msgid "Location and GPS" -msgstr "場所:" +msgstr "場所とGPS:" -#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342 +#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342 msgid "Copyright" msgstr "ライセンス" -#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010 +#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011 msgid "GPS Map" -msgstr "" +msgstr "GPSマップ" -#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:214 msgid "Move to _top" -msgstr "上へ移動(_U)" +msgstr "一番上へ移動(_T)" -#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416 +#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:215 ../src/ui_bookmark.c:416 msgid "Move _up" msgstr "上へ移動(_U)" -#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418 +#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:216 ../src/ui_bookmark.c:418 msgid "Move _down" msgstr "下へ移動(_D)" -#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:217 msgid "Move to _bottom" -msgstr "左下" +msgstr "一番下へ移動(_B)" -#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:219 msgid "Remove" -msgstr "削除(_R)" +msgstr "削除" -#: ../src/bar.c:711 -#, fuzzy +#: ../src/bar.c:733 msgid "Add Pane" -msgstr "画像を追加する" +msgstr "枠を追加する" #: ../src/bar_comment.c:216 -#, fuzzy msgid "Add text to selected files" -msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" +msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する" #: ../src/bar_comment.c:217 -#, fuzzy msgid "Replace existing text in selected files" -msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える" +msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える" -#: ../src/bar_exif.c:222 +#: ../src/bar_exif.c:223 msgid "" msgstr "" -#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 -#, fuzzy +#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561 msgid "Configure entry" -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "項目の設定" #. for the pane -#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648 -#, fuzzy +#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561 ../src/bar_exif.c:649 msgid "Add entry" -msgstr "内容の追加(_A)" +msgstr "項目の追加" -#: ../src/bar_exif.c:566 +#: ../src/bar_exif.c:567 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "キー:" -#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688 +#: ../src/bar_exif.c:576 ../src/preferences.c:2048 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "タイトル:" -#: ../src/bar_exif.c:584 +#: ../src/bar_exif.c:585 msgid "Show only if set" -msgstr "" +msgstr "セットされているときだけ表示" -#: ../src/bar_exif.c:585 +#: ../src/bar_exif.c:586 msgid "Editable (supported only for XMP)" -msgstr "" +msgstr "編集可能(XMPのみサポート)" #. for the entry -#: ../src/bar_exif.c:634 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bar_exif.c:635 +#, c-format msgid "Configure \"%s\"" -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "\"%s\"を設定" -#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bar_exif.c:636 ../src/bar_keywords.c:1367 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "削除(_R)" +msgstr "\"%s\"を削除" -#: ../src/bar_exif.c:636 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bar_exif.c:637 +#, c-format msgid "Copy \"%s\"" -msgstr "コピーする" +msgstr "\"%s\"をコピー" -#: ../src/bar_exif.c:649 -#, fuzzy +#: ../src/bar_exif.c:650 msgid "Show hidden entries" -msgstr "隠す" +msgstr "隠し項目を表示" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format @@ -324,158 +331,164 @@ msgid "Map centering" msgstr "計測モード" #. use the same strings as in layout_util.c -#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899 +#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2080 msgid "Histogram on _Red" -msgstr "" +msgstr "赤のヒストグラム(_R)" -#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900 +#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2081 msgid "Histogram on _Green" -msgstr "" +msgstr "緑のヒストグラム(_G)" -#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901 +#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2082 msgid "Histogram on _Blue" -msgstr "" +msgstr "青のヒストグラム(_B)" -#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902 +#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2083 msgid "_Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGBのヒストグラム(_H)" -#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903 +#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2084 msgid "Histogram on _Value" -msgstr "" +msgstr "明度のヒストグラム(_V)" -#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907 +#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2088 msgid "Li_near Histogram" -msgstr "" +msgstr "線形ヒストグラム(_N)" #: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "L_og Histogram" -msgstr "" +msgstr "対数ヒストグラム(_O)" -#: ../src/bar_keywords.c:463 -msgid "Add keywords to selected files" +#: ../src/bar_keywords.c:488 +#, fuzzy +msgid "Add selected keywords to selected files" msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" -#: ../src/bar_keywords.c:464 +#: ../src/bar_keywords.c:489 #, fuzzy -msgid "Replace existing keywords in selected files" +msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords" msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" -#: ../src/bar_keywords.c:935 +#: ../src/bar_keywords.c:960 #, fuzzy msgid "Edit keyword" msgstr "編集ツール" -#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942 -#: ../src/bar_keywords.c:1287 +#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967 +#: ../src/bar_keywords.c:1312 #, fuzzy msgid "New keyword" msgstr "キーワード" -#: ../src/bar_keywords.c:942 +#: ../src/bar_keywords.c:967 #, fuzzy msgid "Configure keyword" msgstr "オプションを設定します" -#: ../src/bar_keywords.c:948 +#: ../src/bar_keywords.c:973 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "キーワード:" -#: ../src/bar_keywords.c:957 +#: ../src/bar_keywords.c:982 #, fuzzy msgid "Keyword type:" msgstr "キーワード:" -#: ../src/bar_keywords.c:959 +#: ../src/bar_keywords.c:984 #, fuzzy msgid "Active keyword" msgstr "現在使用中のモニタ" -#: ../src/bar_keywords.c:962 +#: ../src/bar_keywords.c:987 #, fuzzy msgid "Helper" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/bar_keywords.c:1036 +#: ../src/bar_keywords.c:1061 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1038 +#: ../src/bar_keywords.c:1063 #, fuzzy msgid "Marks Keywords" msgstr "キーワード" -#: ../src/bar_keywords.c:1311 +#: ../src/bar_keywords.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Add \"%s\" to all selected images" msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します" -#: ../src/bar_keywords.c:1317 +#: ../src/bar_keywords.c:1342 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bar_keywords.c:1349 +#, c-format msgid "Mark %d" -msgstr "ブックマークへ追加します" +msgstr "マーク %d" -#: ../src/bar_keywords.c:1332 +#: ../src/bar_keywords.c:1357 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1339 +#: ../src/bar_keywords.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "編集ツール" -#: ../src/bar_keywords.c:1349 +#: ../src/bar_keywords.c:1374 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1356 +#: ../src/bar_keywords.c:1381 #, c-format msgid "Disconnect all Mark Keyword connections" msgstr "" #. for the pane -#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381 +#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406 msgid "Expand checked" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382 +#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407 msgid "Collapse unchecked" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383 +#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408 msgid "Hide unchecked" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1370 +#: ../src/bar_keywords.c:1395 msgid "Revert all hidden" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1372 +#: ../src/bar_keywords.c:1397 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "表示するもの" -#: ../src/bar_keywords.c:1373 +#: ../src/bar_keywords.c:1398 msgid "Collapse all" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1374 +#: ../src/bar_keywords.c:1399 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../src/bar_keywords.c:1378 +#: ../src/bar_keywords.c:1403 msgid "On any change" msgstr "" -#: ../src/bar_sort.c:500 +#: ../src/bar_keywords.c:1899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n" +msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n" + +#: ../src/bar_sort.c:501 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -486,11 +499,11 @@ msgstr "" "%s\n" "は既に存在しています。" -#: ../src/bar_sort.c:501 +#: ../src/bar_sort.c:502 msgid "Collection exists" msgstr "コレクションがあります" -#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93 +#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1182 ../src/collect-dlg.c:93 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -499,52 +512,54 @@ msgstr "" "コレクションの保存に失敗しました:\n" "%s" -#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94 +#: ../src/bar_sort.c:517 ../src/collect.c:1183 ../src/collect-dlg.c:94 msgid "Save Failed" msgstr "保存に失敗しました" -#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723 +#: ../src/bar_sort.c:552 ../src/bar_sort.c:728 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークへ追加します" -#: ../src/bar_sort.c:555 +#: ../src/bar_sort.c:556 msgid "Add Collection" msgstr "コレクションの追加" -#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 +#: ../src/bar_sort.c:573 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/bar_sort.c:650 +#: ../src/bar_sort.c:652 msgid "Sort Manager" msgstr "ソート・マネージャ" -#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823 -#: ../src/ui_pathsel.c:1108 +#: ../src/bar_sort.c:661 ../src/pan-view/pan-view.c:1838 +#: ../src/ui_pathsel.c:1109 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197 +#: ../src/bar_sort.c:662 ../src/options.c:226 msgid "Collections" msgstr "コレクション" -#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297 +#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/preferences.c:664 ../src/toolbar.c:90 +#: ../src/utilops.c:2329 msgid "Copy" msgstr "コピーする" -#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247 +#: ../src/bar_sort.c:674 ../src/preferences.c:665 ../src/toolbar.c:91 +#: ../src/utilops.c:2279 msgid "Move" msgstr "移動する" -#: ../src/bar_sort.c:710 +#: ../src/bar_sort.c:713 msgid "Add image" msgstr "画像を追加する" -#: ../src/bar_sort.c:713 +#: ../src/bar_sort.c:716 msgid "Add selection" msgstr "選択した画像を追加する" -#: ../src/bar_sort.c:726 +#: ../src/bar_sort.c:731 msgid "Undo last image" msgstr "最後の画像に戻す" @@ -556,7 +571,7 @@ msgid "" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880 -#: ../src/editors.c:1195 +#: ../src/editors.c:1228 ../src/preferences.c:2754 msgid "done" msgstr "完了" @@ -576,11 +591,11 @@ msgstr "古いサムネイルの削除中..." msgid "Maintenance" msgstr "保守" -#: ../src/cache_maint.c:732 +#: ../src/cache_maint.c:732 ../src/preferences.c:2836 msgid "Invalid folder" msgstr "不正なフォルダ" -#: ../src/cache_maint.c:733 +#: ../src/cache_maint.c:733 ../src/preferences.c:2837 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "指定したフォルダが見つかりません。" @@ -588,19 +603,19 @@ msgstr "指定したフォルダが見つかりません。" msgid "Create thumbnails" msgstr "サムネイルの生成" -#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 +#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 ../src/preferences.c:2875 msgid "S_tart" msgstr "開始(_T)" -#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347 +#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2888 ../src/preferences.c:3224 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: ../src/cache_maint.c:820 +#: ../src/cache_maint.c:820 ../src/preferences.c:2891 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../src/cache_maint.c:824 +#: ../src/cache_maint.c:824 ../src/preferences.c:2895 msgid "Include subfolders" msgstr "サブフォルダも含める" @@ -608,11 +623,11 @@ msgstr "サブフォルダも含める" msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する" -#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 +#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 ../src/preferences.c:2903 msgid "click start to begin" msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します" -#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121 +#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1154 msgid "running..." msgstr "実行中..." @@ -634,26 +649,24 @@ msgstr "" "全て削除されます。よろしいですか?" #: ../src/cache_maint.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "場所:" +msgstr "場所: %s" #: ../src/cache_maint.c:1205 -#, fuzzy msgid "Cache Maintenance" -msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie" +msgstr "キャッシュの保守" #: ../src/cache_maint.c:1217 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "キャッシュとデータの保守" #: ../src/cache_maint.c:1221 -#, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail cache" -msgstr "サムネイル・キャッシュの共有" +msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ" #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246 -#: ../src/cache_maint.c:1271 +#: ../src/cache_maint.c:1272 msgid "Clean up" msgstr "クリア" @@ -662,9 +675,8 @@ msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。" #: ../src/cache_maint.c:1235 -#, fuzzy msgid "Delete all cached data." -msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。" +msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。" #: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Shared thumbnail cache" @@ -682,31 +694,31 @@ msgstr "生成" msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。" -#: ../src/cache_maint.c:1274 +#: ../src/cache_maint.c:1275 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。" #. When does this occur ?? -#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545 -#: ../src/image-overlay.c:622 +#: ../src/collect.c:457 ../src/image.c:348 ../src/image-overlay.c:271 +#: ../src/image-overlay.c:349 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: ../src/collect.c:409 +#: ../src/collect.c:461 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "タイトルなし (%d)" -#: ../src/collect.c:1051 +#: ../src/collect.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie コレクション" -#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167 +#: ../src/collect.c:1219 ../src/collect.c:1223 msgid "Close collection" msgstr "コレクションを閉じる" -#: ../src/collect.c:1168 +#: ../src/collect.c:1224 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -714,7 +726,7 @@ msgstr "" "コレクションが変更されました。\n" "まず保存しますか?" -#: ../src/collect.c:1171 +#: ../src/collect.c:1227 msgid "_Discard" msgstr "破棄する(_D)" @@ -771,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "Save collection" msgstr "コレクションを保存" -#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84 +#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:660 ../src/toolbar.c:86 msgid "Open collection" msgstr "コレクションを開く" @@ -801,173 +813,201 @@ msgid "" "error: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: ../src/collect-table.c:212 +#: ../src/collect-table.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)" -#: ../src/collect-table.c:219 +#: ../src/collect-table.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%d 個の画像" -#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675 -#: ../src/layout_util.c:2816 +#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1844 +#: ../src/layout_util.c:3030 msgid "Empty" msgstr "空です" -#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365 -#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957 +#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1364 ../src/search.c:389 +#: ../src/view_file/view_file.c:1146 ../src/view_file/view_file.c:1255 msgid "Loading thumbs..." msgstr "サムネイルを開く..." -#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661 -#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061 +#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2354 ../src/dupe.c:2681 +#: ../src/layout_util.c:1891 ../src/search.c:1107 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663 -#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063 -#: ../src/view_file/view_file.c:598 +#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2356 ../src/dupe.c:2683 +#: ../src/img-view.c:1343 ../src/layout_image.c:701 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2313 ../src/search.c:1109 +#: ../src/view_file/view_file.c:623 msgid "View in _new window" msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" -#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671 -#: ../src/search.c:1098 +#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2315 +#, fuzzy +msgid "Go to original" +msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" + +#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2404 ../src/dupe.c:2691 msgid "Rem_ove" msgstr "削除(_O)" -#: ../src/collect-table.c:921 +#: ../src/collect-table.c:971 #, fuzzy msgid "Append from file selection" msgstr "ファイル一覧から追加" -#: ../src/collect-table.c:923 +#: ../src/collect-table.c:973 msgid "Append from collection..." msgstr "コレクションから追加..." -#: ../src/collect-table.c:927 +#: ../src/collect-table.c:977 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "選択した画像" -#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666 -#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066 +#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2686 +#: ../src/layout_util.c:1955 ../src/preferences.c:670 ../src/search.c:1112 +#: ../src/toolbar.c:96 msgid "Select all" msgstr "全て選択" -#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668 -#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068 +#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2688 +#: ../src/layout_util.c:1956 ../src/preferences.c:671 ../src/search.c:1114 +#: ../src/toolbar.c:97 msgid "Select none" msgstr "選択取り消し" -#: ../src/collect-table.c:933 +#: ../src/collect-table.c:983 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "選択した画像" -#: ../src/collect-table.c:935 +#: ../src/collect-table.c:985 #, fuzzy msgid "Rectangular selection" msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" -#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323 -#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085 -#: ../src/view_file/view_file.c:602 +#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2382 ../src/img-view.c:1347 +#: ../src/layout_image.c:709 ../src/layout_util.c:1929 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2319 ../src/search.c:1131 +#: ../src/view_file/view_file.c:627 msgid "_Copy..." msgstr "コピー(_C)..." -#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324 -#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087 -#: ../src/view_file/view_file.c:604 +#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2384 ../src/img-view.c:1348 +#: ../src/layout_image.c:711 ../src/layout_util.c:1930 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 ../src/search.c:1133 +#: ../src/view_file/view_file.c:629 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." -#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325 -#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683 -#: ../src/view_file/view_file.c:606 +#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2386 ../src/img-view.c:1349 +#: ../src/layout_image.c:713 ../src/layout_util.c:1931 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2323 ../src/search.c:1135 ../src/view_dir.c:687 +#: ../src/view_file/view_file.c:631 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." -#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326 -#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264 -#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608 -#, fuzzy +#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2388 ../src/img-view.c:1350 +#: ../src/layout_image.c:715 ../src/pan-view/pan-view.c:2325 +#: ../src/search.c:1137 ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file/view_file.c:633 msgid "_Copy path" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "パスをコピー(_C)" -#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327 -#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266 -#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610 -#, fuzzy +#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2390 ../src/img-view.c:1351 +#: ../src/layout_image.c:716 ../src/pan-view/pan-view.c:2327 +#: ../src/search.c:1139 ../src/view_dir.c:693 ../src/view_file/view_file.c:635 msgid "_Copy path unquoted" -msgstr "コピー(_C)" - -#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328 -#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758 -#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692 -#: ../src/view_file/view_file.c:612 +msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)" + +#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2395 ../src/img-view.c:1355 +#: ../src/layout_image.c:721 ../src/layout_util.c:1932 +#: ../src/layout_util.c:1933 ../src/layout_util.c:1934 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2332 ../src/search.c:1144 +#: ../src/view_file/view_file.c:639 +msgid "Move to Trash..." +msgstr "ゴミ箱へ移動..." + +#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2396 ../src/img-view.c:1356 +#: ../src/layout_image.c:722 ../src/pan-view/pan-view.c:2333 +#: ../src/search.c:1145 ../src/view_file/view_file.c:640 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ゴミ箱へ移動" + +#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2399 ../src/img-view.c:1359 +#: ../src/layout_image.c:726 ../src/pan-view/pan-view.c:2336 +#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:643 msgid "_Delete..." msgstr "削除(_D)..." -#: ../src/collect-table.c:963 +#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2400 ../src/img-view.c:1360 +#: ../src/layout_image.c:727 ../src/pan-view/pan-view.c:2337 +#: ../src/search.c:1149 ../src/ui_pathsel.c:644 +#: ../src/view_file/view_file.c:644 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: ../src/collect-table.c:1021 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "ランダム" -#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637 +#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_file/view_file.c:669 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653 +#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:685 msgid "Show filename _text" msgstr "ファイル名表示(_T)" -#: ../src/collect-table.c:971 +#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:693 +#: ../src/view_file/view_file.c:697 +msgid "Show star rating" +msgstr "スター・レーティングを表示" + +#: ../src/collect-table.c:1031 msgid "_Save collection" msgstr "コレクションの保存(_S)" -#: ../src/collect-table.c:973 +#: ../src/collect-table.c:1033 msgid "Save collection _as..." msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..." -#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751 -#: ../src/view_file/view_file.c:622 +#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:1925 +#: ../src/view_file/view_file.c:654 msgid "_Find duplicates..." msgstr "複製の検索(_F)..." -#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753 -#: ../src/search.c:1082 +#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2379 ../src/layout_util.c:1927 +#: ../src/search.c:1128 msgid "Print..." msgstr "印刷..." -#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487 +#: ../src/collect-table.c:2227 ../src/dupe.c:3550 ../src/img-view.c:1520 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。" -#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489 +#: ../src/collect-table.c:2229 ../src/dupe.c:3552 ../src/img-view.c:1522 msgid "_Add contents" msgstr "内容の追加(_A)" -#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490 +#: ../src/collect-table.c:2231 ../src/dupe.c:3553 ../src/img-view.c:1523 msgid "Add contents _recursive" msgstr "内容を再帰的に追加(_R)" -#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491 +#: ../src/collect-table.c:2233 ../src/dupe.c:3554 ../src/img-view.c:1524 msgid "_Skip folders" msgstr "フォルダをスキップする(_S)" -#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493 -#: ../src/view_dir.c:426 +#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:3556 ../src/img-view.c:1526 +#: ../src/view_dir.c:430 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448 +#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504 msgid "sRGB" msgstr "" @@ -1002,12 +1042,11 @@ msgstr "" msgid "Could not create directory" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554 -#, fuzzy +#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650 msgid "Desktop file" -msgstr "デスクトップ" +msgstr "desktopファイル" -#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494 +#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:494 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" @@ -1016,17 +1055,17 @@ msgstr "" "ファイルの削除に失敗:\n" "%s" -#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133 -#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682 +#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2158 +#: ../src/utilops.c:2192 ../src/utilops.c:2714 msgid "File deletion failed" msgstr "削除に失敗したファイル" -#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537 +#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:537 #: ../src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" msgstr "ファイルの削除" -#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543 +#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" @@ -1035,189 +1074,189 @@ msgstr "" "ファイルの削除について:\n" " %s" -#: ../src/desktop_file.c:383 +#: ../src/desktop_file.c:384 #, fuzzy msgid "new.desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../src/desktop_file.c:467 +#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグイン" + +#: ../src/desktop_file.c:618 +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" -#: ../src/desktop_file.c:544 +#: ../src/desktop_file.c:640 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "隠す" -#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307 -#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120 +#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:2790 ../src/dupe.c:3331 +#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3466 ../src/ui_pathsel.c:1121 #: ../src/utilops.c:501 msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../src/dupe.c:108 +#: ../src/dupe.c:110 msgid "Drop files to compare them." msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。" -#: ../src/dupe.c:112 +#: ../src/dupe.c:114 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d 個のファイル" -#: ../src/dupe.c:116 +#: ../src/dupe.c:118 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)" -#: ../src/dupe.c:121 +#: ../src/dupe.c:123 msgid "[set 1]" msgstr "[セット 1]" -#: ../src/dupe.c:1488 +#: ../src/dupe.c:1490 msgid "Reading checksums..." msgstr "チェックサムの読み込み中..." -#: ../src/dupe.c:1521 +#: ../src/dupe.c:1523 msgid "Reading dimensions..." msgstr "寸法を検出中..." -#: ../src/dupe.c:1555 +#: ../src/dupe.c:1557 msgid "Reading similarity data..." msgstr "類似データの読み込み中..." -#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622 +#: ../src/dupe.c:1593 ../src/dupe.c:1624 msgid "Comparing..." msgstr "比較中..." -#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011 +#: ../src/dupe.c:1604 ../src/pan-view/pan-view.c:1012 msgid "Sorting..." msgstr "ソート中..." -#: ../src/dupe.c:2352 +#: ../src/dupe.c:2363 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "複製グループ1の選択(_1)" -#: ../src/dupe.c:2354 +#: ../src/dupe.c:2365 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "複製グループ2の選択(_2)" -#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100 +#: ../src/dupe.c:2406 ../src/dupe.c:2693 msgid "C_lear" msgstr "クリア(_L)" -#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676 +#: ../src/dupe.c:2409 ../src/dupe.c:2696 msgid "Close _window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)" -#: ../src/dupe.c:2549 +#: ../src/dupe.c:2569 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d 個のファイル (セット2)" -#: ../src/dupe.c:2765 +#: ../src/dupe.c:2785 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "大・小文字で並べ替える" -#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809 -#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112 -#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939 +#: ../src/dupe.c:2786 ../src/dupe.c:3328 ../src/osd.c:41 +#: ../src/preferences.c:2241 ../src/search.c:3463 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:2088 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336 -#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113 -#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943 +#: ../src/dupe.c:2787 ../src/dupe.c:3329 ../src/exif.c:336 +#: ../src/exif-common.c:920 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3464 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:2092 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217 -#: ../src/search.c:3114 +#: ../src/dupe.c:2788 ../src/dupe.c:3330 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3465 msgid "Dimensions" msgstr "寸法" -#: ../src/dupe.c:2769 +#: ../src/dupe.c:2789 msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" -#: ../src/dupe.c:2771 +#: ../src/dupe.c:2791 msgid "Similarity (high)" msgstr "類似性 (高い)" -#: ../src/dupe.c:2772 +#: ../src/dupe.c:2792 msgid "Similarity" msgstr "類似性" -#: ../src/dupe.c:2773 +#: ../src/dupe.c:2793 msgid "Similarity (low)" msgstr "類似性 (低い)" -#: ../src/dupe.c:2774 +#: ../src/dupe.c:2794 msgid "Similarity (custom)" msgstr "類似性 (カスタム)" -#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:3280 ../src/preferences.c:662 ../src/toolbar.c:88 msgid "Find duplicates" -msgstr "複製の検索(_F)..." +msgstr "複製の検索" -#: ../src/dupe.c:3339 +#: ../src/dupe.c:3363 msgid "Compare to:" msgstr "比較する対象:" -#: ../src/dupe.c:3352 +#: ../src/dupe.c:3376 msgid "Compare by:" msgstr "比較する要素:" -#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128 +#: ../src/dupe.c:3384 ../src/preferences.c:1875 ../src/search.c:3479 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../src/dupe.c:3368 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:3392 msgid "Ignore Rotation" -msgstr "向き" +msgstr "回転を無視する" -#: ../src/dupe.c:3376 +#: ../src/dupe.c:3400 msgid "Compare two file sets" msgstr "二つのファイルを比較する" -#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221 +#: ../src/dupe.c:3421 ../src/menu.c:229 msgid "Sort" msgstr "ソート" -#: ../src/dupe.c:3404 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:3429 msgid "Custom Threshold" -msgstr "類似性のしきい値:" +msgstr "カスタムのしきい値:" -#: ../src/editors.c:295 +#: ../src/editors.c:307 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" #. flash fired (bit 0) -#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374 +#: ../src/editors.c:377 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430 msgid "yes" msgstr "はい" -#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374 +#: ../src/editors.c:377 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: ../src/editors.c:521 +#: ../src/editors.c:554 msgid "stopping..." msgstr "停止中..." -#: ../src/editors.c:542 +#: ../src/editors.c:575 msgid "Edit command results" msgstr "編集コマンドの結果" -#: ../src/editors.c:545 +#: ../src/editors.c:578 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s の出力" -#: ../src/editors.c:1072 +#: ../src/editors.c:1105 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -1226,57 +1265,57 @@ msgstr "" "コマンドの実行に失敗しました:\n" "%s\n" -#: ../src/editors.c:1199 +#: ../src/editors.c:1232 msgid "stopped by user" msgstr "ユーザ割り込みで停止しました" -#: ../src/editors.c:1284 +#: ../src/editors.c:1317 #, c-format msgid "" "%s\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/editors.c:1286 +#: ../src/editors.c:1319 #, fuzzy msgid "Invalid editor command" msgstr "不正な対象先" -#: ../src/editors.c:1373 +#: ../src/editors.c:1406 msgid "Editor template is empty." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1374 +#: ../src/editors.c:1407 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1375 +#: ../src/editors.c:1408 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1376 +#: ../src/editors.c:1409 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1377 +#: ../src/editors.c:1410 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1378 +#: ../src/editors.c:1411 msgid "External editor returned error status." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1379 +#: ../src/editors.c:1412 msgid "File was skipped." msgstr "" -#: ../src/editors.c:1380 +#: ../src/editors.c:1413 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194 -#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350 -#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420 +#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406 +#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -1515,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "custom" msgstr "カスタマイズ" -#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388 +#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444 msgid "auto" msgstr "自動" @@ -1625,19 +1664,16 @@ msgid "Orientation" msgstr "向き" #: ../src/exif.c:332 -#, fuzzy msgid "X resolution" -msgstr "解像度" +msgstr "X解像度" #: ../src/exif.c:333 -#, fuzzy msgid "Y Resolution" -msgstr "解像度" +msgstr "Y解像度" #: ../src/exif.c:334 -#, fuzzy msgid "Resolution units" -msgstr "解像度" +msgstr "解像度の単位" #: ../src/exif.c:335 msgid "Firmware" @@ -1687,7 +1723,7 @@ msgstr "露出プログラム" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO 感度" -#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569 +#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:925 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO 感度" @@ -1703,7 +1739,7 @@ msgstr "" msgid "Date original" msgstr "オリジナルの日付" -#: ../src/exif.c:353 +#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:56 msgid "Date digitized" msgstr "データ化した日付" @@ -1717,11 +1753,11 @@ msgstr "ファイルの書式:" msgid "Compression ratio" msgstr "圧縮率:" -#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566 +#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:922 msgid "Shutter speed" msgstr "シャッター・スピード" -#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567 +#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:923 ../src/osd.c:58 msgid "Aperture" msgstr "レンズ径" @@ -1729,7 +1765,7 @@ msgstr "レンズ径" msgid "Brightness" msgstr "" -#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568 +#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:59 msgid "Exposure bias" msgstr "露出偏光" @@ -1738,7 +1774,7 @@ msgstr "露出偏光" msgid "Maximum aperture" msgstr "レンズ径" -#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572 +#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:65 msgid "Subject distance" msgstr "被写体の距離" @@ -1750,11 +1786,11 @@ msgstr "計測モード" msgid "Light source" msgstr "光源" -#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573 +#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:66 msgid "Flash" msgstr "フラッシュ" -#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570 +#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:63 msgid "Focal length" msgstr "焦点調節範囲" @@ -1795,11 +1831,11 @@ msgid "Colorspace" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604 +#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3510 msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606 +#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3512 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -1895,18 +1931,17 @@ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" msgid "Contrast" msgstr "縦置き" -#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3066 msgid "Saturation" -msgstr "アクション" +msgstr "彩度" #: ../src/exif.c:400 msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "シャープネス" #: ../src/exif.c:401 msgid "Device setting" -msgstr "" +msgstr "デバイス設定" #: ../src/exif.c:402 #, fuzzy @@ -1926,124 +1961,175 @@ msgstr "" msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:349 +#: ../src/exif-common.c:405 msgid "infinity" msgstr "∞" -#: ../src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif-common.c:434 msgid "mode:" msgstr "モード:" -#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213 +#: ../src/exif-common.c:438 msgid "on" msgstr "ON" -#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218 +#: ../src/exif-common.c:441 msgid "off" msgstr "OFF" -#: ../src/exif-common.c:394 +#: ../src/exif-common.c:450 msgid "not detected by strobe" msgstr "ストロボ未検出" -#: ../src/exif-common.c:395 +#: ../src/exif-common.c:451 msgid "detected by strobe" msgstr "ストロボ検出" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: ../src/exif-common.c:400 +#: ../src/exif-common.c:456 msgid "red-eye reduction" msgstr "赤目反射" -#: ../src/exif-common.c:420 +#: ../src/exif-common.c:476 msgid "dot" msgstr "ドット" -#: ../src/exif-common.c:453 +#: ../src/exif-common.c:509 msgid "AdobeRGB" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:461 +#: ../src/exif-common.c:517 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:556 +#: ../src/exif-common.c:612 msgid "Above Sea Level" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:556 +#: ../src/exif-common.c:612 msgid "Below Sea Level" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:564 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:919 ../src/osd.c:61 msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: ../src/exif-common.c:571 +#: ../src/exif-common.c:921 +#, fuzzy +msgid "DateDigitized" +msgstr "データ化した日付" + +#: ../src/exif-common.c:927 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "焦点調節範囲" -#: ../src/exif-common.c:574 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:930 ../src/osd.c:60 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: ../src/exif-common.c:575 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:931 ../src/osd.c:67 msgid "Color profile" -msgstr "全ファイル" +msgstr "カラープロファイル" -#: ../src/exif-common.c:576 +#: ../src/exif-common.c:932 msgid "GPS position" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:577 +#: ../src/exif-common.c:933 msgid "GPS altitude" msgstr "" -#: ../src/exif-common.c:578 +#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:70 +#, fuzzy +msgid "Local time" +msgstr "場所:" + +#: ../src/exif-common.c:935 +#, fuzzy +msgid "Time zone" +msgstr "線形" + +#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Country name" +msgstr "名前順でソート" + +#: ../src/exif-common.c:937 ../src/osd.c:73 +msgid "Country code" +msgstr "" + +#: ../src/exif-common.c:938 ../src/osd.c:75 +#, fuzzy +msgid "Star rating" +msgstr "日付順でソート" + +#: ../src/exif-common.c:939 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "サイズ:" -#: ../src/exif-common.c:579 +#: ../src/exif-common.c:940 #, fuzzy msgid "File date" msgstr "タイムスタンプ:" -#: ../src/exif-common.c:580 +#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:50 #, fuzzy msgid "File mode" msgstr "ファイル名が" -#: ../src/filedata.c:109 +#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:49 +#, fuzzy +msgid "File ctime" +msgstr "サイズ:" + +#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:51 +#, fuzzy +msgid "File owner" +msgstr "ファイル名が" + +#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:52 +#, fuzzy +msgid "File group" +msgstr "ファイルはありません" + +#: ../src/exif-common.c:945 ../src/osd.c:53 +#, fuzzy +msgid "File link" +msgstr "ファイルはありません" + +#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:54 +#, fuzzy +msgid "File class" +msgstr "ファイル" + +#: ../src/filedata.c:112 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d バイト" -#: ../src/filedata.c:113 +#: ../src/filedata.c:116 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kバイト" -#: ../src/filedata.c:117 +#: ../src/filedata.c:120 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mバイト" -#: ../src/filedata.c:122 +#: ../src/filedata.c:125 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gバイト" -#: ../src/filedata.c:2556 +#: ../src/filedata.c:2726 msgid "file or directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2562 +#: ../src/filedata.c:2732 #, fuzzy msgid "destination already exists" msgstr "" @@ -2051,79 +2137,82 @@ msgstr "" "%s\n" "は既に存在しています。" -#: ../src/filedata.c:2568 +#: ../src/filedata.c:2738 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2574 +#: ../src/filedata.c:2744 msgid "destination directory is not writable" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2580 +#: ../src/filedata.c:2750 msgid "destination directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2586 +#: ../src/filedata.c:2756 msgid "source directory is not writable" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2592 +#: ../src/filedata.c:2762 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" -#: ../src/filedata.c:2598 +#: ../src/filedata.c:2768 msgid "file is readonly" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2604 +#: ../src/filedata.c:2774 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "" -#: ../src/filedata.c:2610 -#, fuzzy +#: ../src/filedata.c:2780 msgid "source and destination are the same" -msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" +msgstr "移動元と移動先が同じです" -#: ../src/filedata.c:2616 -#, fuzzy +#: ../src/filedata.c:2786 msgid "source and destination have different extension" -msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" +msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります" -#: ../src/filedata.c:2622 +#: ../src/filedata.c:2792 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" -msgstr "" +msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります" -#: ../src/filedata.c:2628 +#: ../src/filedata.c:2798 msgid "another destination file has the same filename" -msgstr "" +msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります" + +#: ../src/filedata.c:3352 +#, c-format +msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n" +msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n" -#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 -#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822 +#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1998 ../src/layout_util.c:1999 +#: ../src/layout_util.c:2000 ../src/preferences.c:2254 msgid "Full screen" msgstr "フル・スクリーン" -#: ../src/fullscreen.c:413 +#: ../src/fullscreen.c:423 msgid "Full size" msgstr "フルサイズ" -#: ../src/fullscreen.c:421 +#: ../src/fullscreen.c:431 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" -#: ../src/fullscreen.c:427 +#: ../src/fullscreen.c:437 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: ../src/fullscreen.c:661 +#: ../src/fullscreen.c:672 msgid "Determined by Window Manager" -msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン" +msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する" -#: ../src/fullscreen.c:662 +#: ../src/fullscreen.c:673 msgid "Active screen" msgstr "現在使用中のスクリーン" -#: ../src/fullscreen.c:664 +#: ../src/fullscreen.c:675 msgid "Active monitor" msgstr "現在使用中のモニタ" @@ -2172,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n" -#: ../src/image.c:187 +#: ../src/image.c:349 #, fuzzy, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "コレクション" @@ -2182,209 +2271,210 @@ msgstr "コレクション" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" -#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789 -#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805 -#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239 +#: ../src/img-view.c:1327 ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1965 +#: ../src/layout_util.c:1966 ../src/layout_util.c:1981 +#: ../src/layout_util.c:1982 ../src/pan-view/pan-view.c:2298 msgid "Zoom _in" msgstr "拡大(_I)" -#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791 -#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807 -#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241 +#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:685 ../src/layout_util.c:1967 +#: ../src/layout_util.c:1968 ../src/layout_util.c:1983 +#: ../src/layout_util.c:1984 ../src/pan-view/pan-view.c:2300 msgid "Zoom _out" msgstr "縮小(_O)" -#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793 -#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809 -#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243 +#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1969 +#: ../src/layout_util.c:1970 ../src/layout_util.c:1985 +#: ../src/layout_util.c:1986 ../src/pan-view/pan-view.c:2302 msgid "Zoom _1:1" msgstr "元のサイズ(_1)" -#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677 +#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:687 msgid "Fit image to _window" msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)" -#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787 +#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:697 ../src/layout_util.c:1962 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" -#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694 +#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:704 msgid "_Go to directory view" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)" -#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719 +#: ../src/img-view.c:1372 ../src/layout_image.c:739 msgid "_Stop slideshow" msgstr "スライドショーの停止(_S)" -#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722 +#: ../src/img-view.c:1375 ../src/layout_image.c:742 msgid "Continue slides_how" msgstr "スライドショーの続行(_H)" -#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727 -#: ../src/layout_image.c:734 +#: ../src/img-view.c:1380 ../src/img-view.c:1388 ../src/layout_image.c:747 +#: ../src/layout_image.c:754 msgid "Pause slides_how" msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" -#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733 +#: ../src/img-view.c:1386 ../src/layout_image.c:753 msgid "_Start slideshow" msgstr "スライドショーの開始(_S)" -#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 +#: ../src/img-view.c:1394 ../src/layout_image.c:764 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2390 msgid "Exit _full screen" msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)" -#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325 +#: ../src/img-view.c:1398 ../src/layout_image.c:760 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2394 msgid "_Full screen" msgstr "フル・スクリーン表示(_F)" -#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765 -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329 +#: ../src/img-view.c:1402 ../src/layout_util.c:1940 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2398 msgid "C_lose window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" -#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634 +#: ../src/layout.c:433 ../src/view_file/view_file.c:666 msgid "Ascending" msgstr "昇順にする" -#: ../src/layout.c:482 +#: ../src/layout.c:514 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "" -#: ../src/layout.c:487 +#: ../src/layout.c:519 msgid "Scroll to image center" msgstr "" -#: ../src/layout.c:492 +#: ../src/layout.c:524 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "" -#: ../src/layout.c:579 +#: ../src/layout.c:631 msgid " Slideshow" msgstr " スライドショー" -#: ../src/layout.c:583 +#: ../src/layout.c:635 msgid " Paused" msgstr " 一時停止" -#: ../src/layout.c:599 +#: ../src/layout.c:651 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" -msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s" +msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s" -#: ../src/layout.c:606 +#: ../src/layout.c:658 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d 個のファイル%s" -#: ../src/layout.c:611 +#: ../src/layout.c:663 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d 個のファイル%s" -#: ../src/layout.c:657 +#: ../src/layout.c:712 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" -#: ../src/layout.c:661 +#: ../src/layout.c:716 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s バイト" -#: ../src/layout.c:669 +#: ../src/layout.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "( %d x %d ) %s bytes%s%d%s%d%s" +msgstr "( %d x %d ) %s バイト" + +#: ../src/layout.c:733 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s バイト" -#: ../src/layout.c:755 +#: ../src/layout.c:824 #, fuzzy msgid "Select sort order" msgstr "フォルダの選択" -#: ../src/layout.c:760 +#: ../src/layout.c:830 #, fuzzy msgid "Folder contents (files selected)" msgstr "サブフォルダも含める" -#: ../src/layout.c:769 +#: ../src/layout.c:841 #, fuzzy msgid "(Image dimensions) Image size" msgstr "画像の寸法が" -#: ../src/layout.c:779 +#: ../src/layout.c:852 #, fuzzy -msgid "Select zoom mode" +msgid "Select zoom and scroll mode" msgstr "フォルダの選択" -#. expand only in small format -#: ../src/layout.c:789 +#: ../src/layout.c:864 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)" msgstr "" -#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67 +#: ../src/layout.c:1527 ../src/layout_config.c:67 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: ../src/layout.c:2056 +#: ../src/layout.c:2180 msgid "Window options and layout" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト" -#: ../src/layout.c:2121 -#, fuzzy +#: ../src/layout.c:2249 msgid "General options" -msgstr "全般" +msgstr "全般オプション" -#: ../src/layout.c:2123 +#: ../src/layout.c:2251 msgid "Home path (empty to use your home directory)" -msgstr "" +msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)" -#: ../src/layout.c:2131 +#: ../src/layout.c:2259 msgid "Use current" msgstr "現在のフォルダ" -#: ../src/layout.c:2134 +#: ../src/layout.c:2262 msgid "Show date in directories list view" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する" -#: ../src/layout.c:2137 +#: ../src/layout.c:2265 msgid "Exit program when this window is closed" -msgstr "" +msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する" -#: ../src/layout.c:2140 +#: ../src/layout.c:2268 msgid "Start-up directory:" -msgstr "" +msgstr "起動時のディレクトリ:" -#: ../src/layout.c:2142 +#: ../src/layout.c:2270 msgid "No change" -msgstr "" +msgstr "変更しない" -#: ../src/layout.c:2145 -#, fuzzy +#: ../src/layout.c:2273 msgid "Restore last path" -msgstr "パスの選択" +msgstr "最後のパスを復元" -#: ../src/layout.c:2148 -#, fuzzy +#: ../src/layout.c:2276 msgid "Home path" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "ホームパス" -#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382 +#: ../src/layout.c:2280 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: ../src/layout.c:2399 +#: ../src/layout.c:2537 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "不正なフォルダ" -#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187 +#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2438 ../src/ui_pathsel.c:1188 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710 -#: ../src/print.c:133 +#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2142 +#: ../src/search.c:2178 ../src/search.c:3375 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -2392,1339 +2482,1288 @@ msgstr "画像" msgid "(drag to change order)" msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)" -#: ../src/layout_image.c:747 +#: ../src/layout_image.c:767 msgid "_Animate" -msgstr "" +msgstr "アニメーション(_A)" -#: ../src/layout_image.c:751 +#: ../src/layout_image.c:771 msgid "Hide file _list" msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)" -#: ../src/layout_image.c:1941 +#: ../src/layout_image.c:1972 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "" -#: ../src/layout_image.c:1949 +#: ../src/layout_image.c:1980 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "" -#: ../src/layout_util.c:523 +#: ../src/layout_util.c:265 ../src/layout_util.c:2027 +msgid "Clear Marks" +msgstr "マークのクリア" + +#: ../src/layout_util.c:613 #, fuzzy msgid "Operation failed:\n" msgstr "削除に失敗したファイル" -#: ../src/layout_util.c:526 +#: ../src/layout_util.c:616 +#, fuzzy +msgid "No file extension\n" +msgstr "フィルタリングしない" + +#: ../src/layout_util.c:618 #, fuzzy -msgid "Cannot create tmp file" +msgid "Cannot create tmp file\n" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/layout_util.c:529 +#: ../src/layout_util.c:620 +msgid "Operation not supported for filetype\n" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:622 +msgid "File is not writable\n" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:624 #, fuzzy -msgid "File: " -msgstr "ファイル:" +msgid "Exiftran error\n" +msgstr "印刷エラー" + +#: ../src/layout_util.c:626 +#, fuzzy +msgid "Mogrify error\n" +msgstr "ミラーリング(_M)" -#: ../src/layout_util.c:533 +#: ../src/layout_util.c:630 #, fuzzy msgid "Image orientation" msgstr "向き" -#: ../src/layout_util.c:1715 +#: ../src/layout_util.c:1884 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1716 +#: ../src/layout_util.c:1885 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "移動(_G)" -#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119 +#: ../src/layout_util.c:1886 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/layout_util.c:1718 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1887 msgid "_Select" -msgstr "選択した画像" +msgstr "選択(_S)" -#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1888 ../src/menu.c:380 msgid "_Orientation" -msgstr "向き" +msgstr "向き(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1720 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1889 msgid "_Rating" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1721 +#: ../src/layout_util.c:1890 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "設定(_R)..." -#: ../src/layout_util.c:1723 +#: ../src/layout_util.c:1892 msgid "_Files and Folders" -msgstr "" +msgstr "ファイルとフォルダ(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1724 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1893 msgid "_Zoom" -msgstr "ズーム" +msgstr "ズーム(_Z)" -#: ../src/layout_util.c:1725 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1894 msgid "_Color Management" -msgstr "ソート・マネージャ" +msgstr "カラーマネジメント(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1726 +#: ../src/layout_util.c:1895 msgid "_Connected Zoom" -msgstr "" +msgstr "連動ズーム(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1727 +#: ../src/layout_util.c:1896 msgid "Spli_t" -msgstr "" +msgstr "分割(_T)" -#: ../src/layout_util.c:1728 +#: ../src/layout_util.c:1897 msgid "Stere_o" -msgstr "" +msgstr "ステレオ(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1898 ../src/layout_util.c:2044 msgid "Image _Overlay" -msgstr "画像の検索 - Geeqie" +msgstr "画像オーバーレイ(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1730 +#: ../src/layout_util.c:1899 msgid "_Plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグイン(_P)" -#: ../src/layout_util.c:1731 +#: ../src/layout_util.c:1900 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/layout_util.c:1733 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1902 msgid "_First Image" -msgstr "先頭の画像へジャンプする" +msgstr "最初の画像(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1902 ../src/preferences.c:648 ../src/toolbar.c:74 msgid "First Image" -msgstr "先頭の画像へジャンプする" +msgstr "最初の画像" -#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 -#: ../src/layout_util.c:1736 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1903 ../src/layout_util.c:1904 +#: ../src/layout_util.c:1905 msgid "_Previous Image" -msgstr "前の画像へジャンプする" +msgstr "前の画像(_P)" -#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735 -#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1903 ../src/layout_util.c:1904 +#: ../src/layout_util.c:1905 ../src/preferences.c:649 ../src/toolbar.c:75 msgid "Previous Image" -msgstr "前の画像へジャンプする" +msgstr "前の画像" -#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 -#: ../src/layout_util.c:1739 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1906 ../src/layout_util.c:1907 +#: ../src/layout_util.c:1913 msgid "_Next Image" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "次の画像(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738 -#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1906 ../src/layout_util.c:1907 +#: ../src/layout_util.c:1913 ../src/preferences.c:650 ../src/toolbar.c:76 msgid "Next Image" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "次の画像" -#: ../src/layout_util.c:1740 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1909 +msgid "_Next Page" +msgstr "次のページ(_N)" + +#: ../src/layout_util.c:1909 ../src/preferences.c:656 +msgid "Next Page" +msgstr "次のページ" + +#: ../src/layout_util.c:1910 +msgid "_Previous Page" +msgstr "前のページ(_P)" + +#: ../src/layout_util.c:1910 ../src/preferences.c:657 ../src/toolbar.c:83 +msgid "Previous Page" +msgstr "前のページ" + +#: ../src/layout_util.c:1914 msgid "_Last Image" -msgstr "最後の画像へジャンプする" +msgstr "最後の画像(_L)" -#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1914 ../src/preferences.c:651 ../src/toolbar.c:77 msgid "Last Image" -msgstr "最後の画像へジャンプする" +msgstr "最後の画像" -#: ../src/layout_util.c:1741 +#: ../src/layout_util.c:1915 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "戻る(_B)" -#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78 +#: ../src/layout_util.c:1915 ../src/preferences.c:652 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" -#: ../src/layout_util.c:1742 +#: ../src/layout_util.c:1916 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "進む(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79 +#: ../src/layout_util.c:1916 ../src/preferences.c:653 ../src/toolbar.c:79 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "進む" -#: ../src/layout_util.c:1743 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1917 msgid "_Home" -msgstr "ホーム" +msgstr "ホーム(_H)" -#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80 -#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056 +#: ../src/layout_util.c:1917 ../src/options.c:222 ../src/preferences.c:654 +#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:578 ../src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../src/layout_util.c:1744 +#: ../src/layout_util.c:1918 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "上へ(_U)" -#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81 +#: ../src/layout_util.c:1918 ../src/preferences.c:655 ../src/toolbar.c:81 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上へ" -#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82 +#: ../src/layout_util.c:1920 ../src/preferences.c:658 ../src/toolbar.c:84 msgid "New _window" msgstr "新しいウィンドウ(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1746 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1920 msgid "New window" -msgstr "新しいウィンドウ(_N)" +msgstr "新しいウィンドウ" -#: ../src/layout_util.c:1747 +#: ../src/layout_util.c:1921 msgid "_New collection" msgstr "新しいコレクション(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1921 ../src/menu.c:439 ../src/preferences.c:659 +#: ../src/toolbar.c:85 msgid "New collection" -msgstr "新しいコレクション(_N)" +msgstr "新しいコレクション" -#: ../src/layout_util.c:1748 +#: ../src/layout_util.c:1922 msgid "_Open collection..." msgstr "コレクションを開く(_O)..." -#: ../src/layout_util.c:1748 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1922 msgid "Open collection..." -msgstr "コレクションを開く(_O)..." +msgstr "コレクションを開く..." -#: ../src/layout_util.c:1749 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1923 msgid "Open recen_t" -msgstr "最近の開いたファイル(_R)" +msgstr "最近開いたファイル(_T)" -#: ../src/layout_util.c:1749 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1923 msgid "Open recent" -msgstr "最近の開いたファイル(_R)" +msgstr "最近開いたファイル" -#: ../src/layout_util.c:1750 +#: ../src/layout_util.c:1924 msgid "_Search..." msgstr "検索(_S)..." -#: ../src/layout_util.c:1750 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1924 msgid "Search..." -msgstr "検索(_S)..." +msgstr "検索..." -#: ../src/layout_util.c:1751 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1925 msgid "Find duplicates..." -msgstr "複製の検索(_F)..." +msgstr "複製の検索..." -#: ../src/layout_util.c:1752 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1926 msgid "Pa_n view" -msgstr "拡張表示にする" +msgstr "パン表示にする(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1926 ../src/preferences.c:669 ../src/toolbar.c:95 msgid "Pan view" -msgstr "拡張表示にする" +msgstr "パン表示にする" -#: ../src/layout_util.c:1753 +#: ../src/layout_util.c:1927 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../src/layout_util.c:1754 +#: ../src/layout_util.c:1928 msgid "N_ew folder..." msgstr "新しいフォルダ(_E)..." -#: ../src/layout_util.c:1754 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1928 msgid "New folder..." -msgstr "新しいフォルダ(_N)..." +msgstr "新しいフォルダ..." -#: ../src/layout_util.c:1755 +#: ../src/layout_util.c:1929 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "コピー(_C)..." -#: ../src/layout_util.c:1756 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1930 msgid "Move..." -msgstr "移動(_M)..." +msgstr "移動..." -#: ../src/layout_util.c:1757 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1931 msgid "Rename..." -msgstr "名前の変更(_R)..." +msgstr "名前の変更..." -#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759 -#: ../src/layout_util.c:1760 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1935 msgid "Delete..." -msgstr "削除(_D)..." +msgstr "削除..." -#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1936 ../src/view_file/view_file.c:648 msgid "Enable file _grouping" -msgstr "フィルタリングしない" +msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)" -#: ../src/layout_util.c:1761 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1936 msgid "Enable file grouping" -msgstr "フィルタリングしない" +msgstr "ファイルのグループ化を有効化" -#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1937 ../src/view_file/view_file.c:650 msgid "Disable file groupi_ng" -msgstr "フィルタリングしない" +msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1762 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1937 msgid "Disable file grouping" -msgstr "フィルタリングしない" +msgstr "ファイルのグループ化を無効化" -#: ../src/layout_util.c:1763 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1938 msgid "_Copy path to clipboard" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1763 +#: ../src/layout_util.c:1938 msgid "Copy path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードにパスをコピー" -#: ../src/layout_util.c:1764 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1939 msgid "_Copy path unquoted to clipboard" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1764 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1939 msgid "Copy path unquoted to clipboard" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1765 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1940 msgid "Close window" -msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../src/layout_util.c:1766 +#: ../src/layout_util.c:1941 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1941 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:140 msgid "Quit" -msgstr "終了(_Q)" +msgstr "終了" -#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314 +#: ../src/layout_util.c:1942 ../src/menu.c:322 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "時計回りに回転(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1767 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1942 ../src/preferences.c:679 ../src/toolbar.c:105 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "時計回りに回転(_R)" +msgstr "時計回りに回転" -#: ../src/layout_util.c:1768 +#: ../src/layout_util.c:1943 msgid "_Rating 0" -msgstr "" +msgstr "レーティング 0(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1768 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1943 msgid "Rating 0" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 0" -#: ../src/layout_util.c:1769 +#: ../src/layout_util.c:1944 msgid "_Rating 1" -msgstr "" +msgstr "レーティング 1(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1769 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1944 msgid "Rating 1" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 1" -#: ../src/layout_util.c:1770 +#: ../src/layout_util.c:1945 msgid "_Rating 2" -msgstr "" +msgstr "レーティング 2(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1770 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1945 msgid "Rating 2" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 2" -#: ../src/layout_util.c:1771 +#: ../src/layout_util.c:1946 msgid "_Rating 3" -msgstr "" +msgstr "レーティング 3(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1771 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1946 msgid "Rating 3" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 3" -#: ../src/layout_util.c:1772 +#: ../src/layout_util.c:1947 msgid "_Rating 4" -msgstr "" +msgstr "レーティング 4(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1772 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1947 msgid "Rating 4" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 4" -#: ../src/layout_util.c:1773 +#: ../src/layout_util.c:1948 msgid "_Rating 5" -msgstr "" +msgstr "レーティング 5(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1773 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1948 msgid "Rating 5" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング 5" -#: ../src/layout_util.c:1774 +#: ../src/layout_util.c:1949 msgid "_Rating -1" -msgstr "" +msgstr "レーティング -1(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1774 +#: ../src/layout_util.c:1949 msgid "Rating -1" -msgstr "" +msgstr "レーティング -1" -#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317 +#: ../src/layout_util.c:1950 ../src/menu.c:325 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "反時計回りに回転(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1775 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1950 ../src/preferences.c:680 ../src/toolbar.c:106 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "反時計回りに回転(_C)" +msgstr "反時計回りに回転" -#: ../src/layout_util.c:1776 +#: ../src/layout_util.c:1951 msgid "Rotate 1_80" msgstr "180度回転(_8)" -#: ../src/layout_util.c:1776 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1951 ../src/preferences.c:681 ../src/toolbar.c:107 msgid "Rotate 180" -msgstr "180度回転(_8)" +msgstr "180度回転" -#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323 +#: ../src/layout_util.c:1952 ../src/menu.c:331 msgid "_Mirror" msgstr "ミラーリング(_M)" -#: ../src/layout_util.c:1777 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1952 ../src/preferences.c:682 ../src/toolbar.c:108 msgid "Mirror" -msgstr "ミラーリング(_M)" +msgstr "ミラーリング" -#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326 +#: ../src/layout_util.c:1953 ../src/menu.c:334 msgid "_Flip" -msgstr "折り返す(_F)" +msgstr "上下反転(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1778 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1953 ../src/preferences.c:683 ../src/toolbar.c:109 msgid "Flip" -msgstr "折り返す(_F)" +msgstr "上下反転" -#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/menu.c:337 msgid "_Original state" -msgstr "オリジナルの名前" +msgstr "オリジナルの状態(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1779 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/preferences.c:684 ../src/toolbar.c:110 msgid "Original state" -msgstr "オリジナルの名前" +msgstr "オリジナルの状態" -#: ../src/layout_util.c:1780 +#: ../src/layout_util.c:1955 msgid "Select _all" msgstr "全て選択(_A)" -#: ../src/layout_util.c:1781 +#: ../src/layout_util.c:1956 msgid "Select _none" msgstr "選択解除(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1782 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1957 msgid "_Invert Selection" -msgstr "選択した画像" +msgstr "選択反転(_I)" -#: ../src/layout_util.c:1782 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1957 msgid "Invert Selection" -msgstr "選択した画像" +msgstr "選択反転" -#: ../src/layout_util.c:1783 +#: ../src/layout_util.c:1958 msgid "P_references..." msgstr "設定(_R)..." -#: ../src/layout_util.c:1783 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1958 msgid "Preferences..." -msgstr "設定(_R)..." +msgstr "設定..." -#: ../src/layout_util.c:1784 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1959 msgid "Configure _Plugins..." -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "プラグインを設定(_P)..." -#: ../src/layout_util.c:1784 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1959 msgid "Configure Plugins..." -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "プラグインを設定..." -#: ../src/layout_util.c:1785 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1960 msgid "_Configure this window..." -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "このウィンドウを設定(_C)..." -#: ../src/layout_util.c:1785 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1960 msgid "Configure this window..." -msgstr "オプションを設定します" +msgstr "このウィンドウを設定..." -#: ../src/layout_util.c:1786 -msgid "_Thumbnail maintenance..." -msgstr "サムネイルの保守(_T)..." +#: ../src/layout_util.c:1961 +msgid "_Cache maintenance..." +msgstr "キャッシュの保守(_C)..." -#: ../src/layout_util.c:1786 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail maintenance..." -msgstr "サムネイルの保守(_T)..." +#: ../src/layout_util.c:1961 +msgid "Cache maintenance..." +msgstr "キャッシュの保守..." -#: ../src/layout_util.c:1787 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1962 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" +msgstr "壁紙に設定" -#: ../src/layout_util.c:1788 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1963 msgid "_Save metadata" -msgstr "メタデータ" +msgstr "メタデータを保存(_S)" -#: ../src/layout_util.c:1788 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1963 msgid "Save metadata" -msgstr "メタデータ" +msgstr "メタデータを保存" + +#: ../src/layout_util.c:1964 +msgid "Keyword autocomplete" +msgstr "キーワード自動補完" -#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92 +#: ../src/layout_util.c:1964 +msgid "Keyword Autocomplete" +msgstr "キーワード自動補完" + +#: ../src/layout_util.c:1965 ../src/layout_util.c:1966 ../src/preferences.c:685 +#: ../src/toolbar.c:111 msgid "Zoom in" msgstr "拡大します" -#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93 +#: ../src/layout_util.c:1967 ../src/layout_util.c:1968 ../src/preferences.c:686 +#: ../src/toolbar.c:112 msgid "Zoom out" msgstr "縮小します" -#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1969 ../src/layout_util.c:1970 ../src/preferences.c:687 +#: ../src/toolbar.c:113 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "元のサイズ" -#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 -#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 +#: ../src/layout_util.c:1971 ../src/layout_util.c:1972 +#: ../src/layout_util.c:1987 ../src/layout_util.c:1988 msgid "_Zoom to fit" msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" -#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1971 ../src/layout_util.c:1972 ../src/preferences.c:688 +#: ../src/toolbar.c:114 msgid "Zoom to fit" -msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" +msgstr "ウィンドウにフィット" -#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813 +#: ../src/layout_util.c:1973 ../src/layout_util.c:1989 msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "左右をフィット(_H)" -#: ../src/layout_util.c:1797 +#: ../src/layout_util.c:1973 msgid "Fit Horizontally" -msgstr "" +msgstr "左右をフィット" -#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1974 ../src/layout_util.c:1990 msgid "Fit _Vertically" -msgstr "部分光" +msgstr "上下をフィット(_V)" -#: ../src/layout_util.c:1798 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1974 msgid "Fit Vertically" -msgstr "部分光" +msgstr "上下をフィット" -#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1975 ../src/layout_util.c:1991 msgid "Zoom _2:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "_2:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1975 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:117 msgid "Zoom 2:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "2:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1976 ../src/layout_util.c:1992 msgid "Zoom _3:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "_3:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1976 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:118 msgid "Zoom 3:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "3:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1977 ../src/layout_util.c:1993 msgid "Zoom _4:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "_4:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1977 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:119 msgid "Zoom 4:1" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "4:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1978 ../src/layout_util.c:1994 ../src/preferences.c:694 +#: ../src/toolbar.c:120 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "1:2ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1979 ../src/layout_util.c:1995 msgid "Zoom 1:3" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "1:3ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1980 ../src/layout_util.c:1996 ../src/preferences.c:696 +#: ../src/toolbar.c:122 msgid "Zoom 1:4" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "1:4ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104 +#: ../src/layout_util.c:1981 ../src/layout_util.c:1982 ../src/preferences.c:697 +#: ../src/toolbar.c:123 msgid "Connected Zoom in" -msgstr "" +msgstr "連動ズームイン" -#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1983 ../src/layout_util.c:1984 msgid "Connected Zoom out" -msgstr "縮小します" +msgstr "連動ズームアウト" -#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1985 ../src/layout_util.c:1986 msgid "Connected Zoom 1:1" -msgstr "オリジナルのサイズにします" +msgstr "連動1:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1987 ../src/layout_util.c:1988 msgid "Connected Zoom to fit" -msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" +msgstr "連動フィット" -#: ../src/layout_util.c:1813 +#: ../src/layout_util.c:1989 msgid "Connected Fit Horizontally" -msgstr "" +msgstr "連動左右フィット" -#: ../src/layout_util.c:1814 +#: ../src/layout_util.c:1990 msgid "Connected Fit Vertically" -msgstr "" +msgstr "連動上下フィット" -#: ../src/layout_util.c:1815 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1991 msgid "Connected Zoom 2:1" -msgstr "オリジナルのサイズにします" +msgstr "連動2:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1816 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1992 msgid "Connected Zoom 3:1" -msgstr "オリジナルのサイズにします" +msgstr "連動3:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1817 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1993 msgid "Connected Zoom 4:1" -msgstr "オリジナルのサイズにします" +msgstr "連動4:1ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1818 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1994 msgid "Connected Zoom 1:2" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "連動1:2ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1819 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1995 msgid "Connected Zoom 1:3" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "連動1:3ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1820 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1996 msgid "Connected Zoom 1:4" -msgstr "元のサイズ(_1)" +msgstr "連動1:4ズーム" -#: ../src/layout_util.c:1821 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1997 msgid "_View in new window" -msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" +msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)" -#: ../src/layout_util.c:1821 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1997 msgid "View in new window" -msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" +msgstr "新しいウィンドウで表示" -#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823 -#: ../src/layout_util.c:1824 +#: ../src/layout_util.c:1998 ../src/layout_util.c:1999 +#: ../src/layout_util.c:2000 msgid "F_ull screen" msgstr "フル・スクリーン表示(_U)" -#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2001 ../src/layout_util.c:2002 msgid "_Leave full screen" -msgstr "Geeqie フル・スクリーン" +msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)" -#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2001 ../src/layout_util.c:2002 msgid "Leave full screen" -msgstr "Geeqie フル・スクリーン" +msgstr "フル・スクリーンを終了" -#: ../src/layout_util.c:1827 +#: ../src/layout_util.c:2003 msgid "_Cycle through overlay modes" -msgstr "" +msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1827 +#: ../src/layout_util.c:2003 msgid "Cycle through Overlay modes" -msgstr "" +msgstr "オーバーレイモードを循環" -#: ../src/layout_util.c:1828 +#: ../src/layout_util.c:2004 msgid "Cycle through histogram ch_annels" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)" -#: ../src/layout_util.c:1828 +#: ../src/layout_util.c:2004 msgid "Cycle through histogram channels" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環" -#: ../src/layout_util.c:1829 +#: ../src/layout_util.c:2005 msgid "Cycle through histogram mo_des" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)" -#: ../src/layout_util.c:1829 +#: ../src/layout_util.c:2005 msgid "Cycle through histogram modes" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムモードを循環" -#: ../src/layout_util.c:1830 +#: ../src/layout_util.c:2006 msgid "_Hide file list" msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" -#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2006 ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:126 msgid "Hide file list" -msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" +msgstr "ファイル一覧を隠す" -#: ../src/layout_util.c:1831 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2007 msgid "_Pause slideshow" -msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" +msgstr "スライドショーの一時停止(_P)" -#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2007 ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:127 msgid "Pause slideshow" -msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" +msgstr "スライドショーの一時停止" -#: ../src/layout_util.c:1832 +#: ../src/layout_util.c:2008 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "加速" -#: ../src/layout_util.c:1833 +#: ../src/layout_util.c:2009 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "減速" -#: ../src/layout_util.c:1834 +#: ../src/layout_util.c:2010 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2010 ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:130 msgid "Refresh" -msgstr "更新(_R)" +msgstr "更新" -#: ../src/layout_util.c:1835 +#: ../src/layout_util.c:2011 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1835 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2011 msgid "Contents" -msgstr "目次(_C)" +msgstr "目次" -#: ../src/layout_util.c:1836 +#: ../src/layout_util.c:2012 ../src/window.c:371 +msgid "On-line help search" +msgstr "オンラインヘルプ検索" + +#: ../src/layout_util.c:2013 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "キー割り当て(_K)" -#: ../src/layout_util.c:1836 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2013 msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "キー割り当て(_K)" +msgstr "キー割り当て" -#: ../src/layout_util.c:1837 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2014 msgid "_Keyboard map" -msgstr "キーワード(_K)" +msgstr "キーボードマップ(_K)" -#: ../src/layout_util.c:1837 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2014 msgid "Keyboard map" -msgstr "サムネイルを開く..." +msgstr "キーボードマップ" -#: ../src/layout_util.c:1838 +#: ../src/layout_util.c:2015 msgid "_Release notes" msgstr "リリースノート(_R)" -#: ../src/layout_util.c:1838 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2015 msgid "Release notes" -msgstr "リリースノート(_R)" +msgstr "リリースノート" -#: ../src/layout_util.c:1839 +#: ../src/layout_util.c:2016 msgid "_ChangeLog" msgstr "" -#: ../src/layout_util.c:1839 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2016 msgid "ChangeLog notes" -msgstr "フォルダへ移動する:" +msgstr "ChangeLog記録" -#: ../src/layout_util.c:1840 +#: ../src/layout_util.c:2017 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../src/layout_util.c:1840 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2017 msgid "About" -msgstr "情報(_A)" +msgstr "情報" -#: ../src/layout_util.c:1841 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2018 msgid "_Log Window" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "ログウィンドウ(_L)" -#: ../src/layout_util.c:1841 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2018 msgid "Log Window" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "ログウィンドウ" -#: ../src/layout_util.c:1842 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2019 msgid "_Exif window" -msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" +msgstr "Exifウィンドウ(_E)" -#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2019 ../src/preferences.c:706 ../src/toolbar.c:132 msgid "Exif window" -msgstr "新しいウィンドウ(_N)" +msgstr "Exifウィンドウ(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1843 +#: ../src/layout_util.c:2020 msgid "_Cycle through stereo modes" -msgstr "" +msgstr "ステレオモードを循環(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1843 +#: ../src/layout_util.c:2020 msgid "Cycle through stereo modes" -msgstr "" +msgstr "ステレオモードを循環" -#: ../src/layout_util.c:1844 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2021 msgid "_Next Pane" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "次の枠(_N)" -#: ../src/layout_util.c:1844 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2021 msgid "Next Pane" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "次の枠" -#: ../src/layout_util.c:1845 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2022 msgid "_Previous Pane" -msgstr "前の画像へジャンプする" +msgstr "前の枠(_P)" -#: ../src/layout_util.c:1845 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2022 msgid "Previous Pane" -msgstr "前の画像へジャンプする" +msgstr "前の枠" -#: ../src/layout_util.c:1846 +#: ../src/layout_util.c:2023 msgid "_Up Pane" -msgstr "" +msgstr "上の枠(_U)" -#: ../src/layout_util.c:1846 +#: ../src/layout_util.c:2023 msgid "Up Pane" -msgstr "" +msgstr "上の枠" -#: ../src/layout_util.c:1847 +#: ../src/layout_util.c:2024 msgid "_Down Pane" -msgstr "" +msgstr "下の枠(_D)" -#: ../src/layout_util.c:1847 +#: ../src/layout_util.c:2024 msgid "Down Pane" -msgstr "" +msgstr "下の枠" -#: ../src/layout_util.c:1848 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2025 msgid "_Write orientation to file" -msgstr "ファイルの上書き" +msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)" -#: ../src/layout_util.c:1848 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2025 msgid "Write orientation to file" -msgstr "ファイルの上書き" +msgstr "向きをファイルに書き込む" -#: ../src/layout_util.c:1849 +#: ../src/layout_util.c:2026 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)" -msgstr "" +msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)" -#: ../src/layout_util.c:1849 +#: ../src/layout_util.c:2026 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)" -msgstr "" +msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)" -#: ../src/layout_util.c:1854 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2027 +msgid "Clear Marks..." +msgstr "マークのクリア..." + +#: ../src/layout_util.c:2031 msgid "Show _Thumbnails" msgstr "サムネイルの表示(_T)" -#: ../src/layout_util.c:1854 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2031 msgid "Show Thumbnails" msgstr "サムネイルの表示" -#: ../src/layout_util.c:1855 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2032 msgid "Show _Marks" -msgstr "隠す" +msgstr "マークを表示(_M)" -#: ../src/layout_util.c:1855 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2032 msgid "Show Marks" -msgstr "隠す" +msgstr "マークを表示" -#: ../src/layout_util.c:1856 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2033 +msgid "Show File Filter" +msgstr "ファイルフィルタを表示" + +#: ../src/layout_util.c:2034 msgid "Pi_xel Info" -msgstr "ファイルの書式:" +msgstr "ピクセル情報" -#: ../src/layout_util.c:1856 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2034 msgid "Show Pixel Info" -msgstr "隠す" +msgstr "ピクセル情報を表示" -#: ../src/layout_util.c:1857 +#: ../src/layout_util.c:2035 msgid "_Float file list" -msgstr "一覧のフロート化(_F)" +msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)" -#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2035 ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:137 msgid "Float file list" -msgstr "一覧のフロート化(_F)" +msgstr "ファイル一覧のフロート化" -#: ../src/layout_util.c:1858 +#: ../src/layout_util.c:2036 msgid "Hide tool_bar" msgstr "ツールバーを隠す(_B)" -#: ../src/layout_util.c:1858 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2036 msgid "Hide toolbar" -msgstr "ツールバーを隠す(_B)" +msgstr "ツールバーを隠す" -#: ../src/layout_util.c:1859 +#: ../src/layout_util.c:2037 msgid "_Info sidebar" -msgstr "" +msgstr "情報サイドバー(_I)" -#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115 +#: ../src/layout_util.c:2037 ../src/preferences.c:712 ../src/toolbar.c:138 msgid "Info sidebar" -msgstr "" +msgstr "情報サイドバー" -#: ../src/layout_util.c:1860 +#: ../src/layout_util.c:2038 msgid "Sort _manager" msgstr "ソート・マネージャ(_M)" -#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2038 ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:139 msgid "Sort manager" -msgstr "ソート・マネージャ(_M)" +msgstr "ソート・マネージャ" -#: ../src/layout_util.c:1861 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2039 msgid "Hide Bars" -msgstr "ツールバーを隠す(_B)" +msgstr "バーを隠す" -#: ../src/layout_util.c:1862 +#: ../src/layout_util.c:2040 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" -#: ../src/layout_util.c:1862 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2040 msgid "Toggle slideshow" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" +msgstr "スライドショーの切り替え" -#: ../src/layout_util.c:1863 +#: ../src/layout_util.c:2041 msgid "Use _color profiles" -msgstr "" +msgstr "カラープロファイルを使う(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1863 +#: ../src/layout_util.c:2041 #, fuzzy msgid "Use color profiles" -msgstr "全ファイル" +msgstr "カラープロファイルを使う" -#: ../src/layout_util.c:1864 +#: ../src/layout_util.c:2042 msgid "Use profile from _image" -msgstr "" +msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)" -#: ../src/layout_util.c:1864 +#: ../src/layout_util.c:2042 msgid "Use profile from image" -msgstr "" +msgstr "画像のプロファイルを使う" -#: ../src/layout_util.c:1865 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2043 msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" +msgstr "グレースケールの切り替え(_G)" -#: ../src/layout_util.c:1865 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2043 msgid "Toggle grayscale" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" +msgstr "グレースケールの切り替え" -#: ../src/layout_util.c:1866 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2044 msgid "Image Overlay" -msgstr "画像の検索 - Geeqie" +msgstr "画像オーバーレイ" -#: ../src/layout_util.c:1867 +#: ../src/layout_util.c:2045 msgid "_Show Histogram" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムを表示(_S)" -#: ../src/layout_util.c:1867 +#: ../src/layout_util.c:2045 msgid "Show Histogram" -msgstr "" +msgstr "ヒストグラムを表示" -#: ../src/layout_util.c:1868 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2046 +msgid "_Show Guidelines" +msgstr "ガイドラインを表示(_S)" + +#: ../src/layout_util.c:2046 +msgid "Show Guidelines" +msgstr "ガイドラインを表示" + +#: ../src/layout_util.c:2047 msgid "Rectangular Selection" -msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" +msgstr "矩形選択" -#: ../src/layout_util.c:1869 +#: ../src/layout_util.c:2048 msgid "GIF _animation" -msgstr "" +msgstr "GIFアニメーション(_A)" -#: ../src/layout_util.c:1869 +#: ../src/layout_util.c:2048 msgid "Toggle GIF animation" -msgstr "" +msgstr "GIFアニメーションの切り替え" -#: ../src/layout_util.c:1870 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2049 msgid "_Exif rotate" -msgstr "Exif データ(_X)" +msgstr "Exif回転(_E)" -#: ../src/layout_util.c:1870 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2049 msgid "Exif rotate" -msgstr "Exif データ(_X)" +msgstr "Exif回転" -#: ../src/layout_util.c:1874 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2050 ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:136 +msgid "Draw Rectangle" +msgstr "矩形を描画" + +#: ../src/layout_util.c:2051 +msgid "Over/Under Exposed" +msgstr "露出オーバー/アンダー" + +#: ../src/layout_util.c:2055 msgid "Image _List" -msgstr "画像ファイル" +msgstr "画像リスト(_L)" -#: ../src/layout_util.c:1874 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2055 msgid "View Images as List" -msgstr "アイコン表示(_I)" +msgstr "画像をリスト表示する" -#: ../src/layout_util.c:1875 +#: ../src/layout_util.c:2056 msgid "I_cons" msgstr "アイコン表示(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1875 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2056 msgid "View Images as Icons" -msgstr "アイコン表示(_I)" +msgstr "画像をアイコン表示する" -#: ../src/layout_util.c:1879 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2060 msgid "T_oggle Folder View" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" +msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1879 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2060 msgid "Toggle Folders View" -msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" +msgstr "フォルダビューの切り替え" -#: ../src/layout_util.c:1883 +#: ../src/layout_util.c:2064 msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "水平(_H)" -#: ../src/layout_util.c:1883 +#: ../src/layout_util.c:2064 msgid "Split Horizontal" -msgstr "" +msgstr "水平に分割" -#: ../src/layout_util.c:1884 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2065 msgid "_Vertical" -msgstr "部分光" +msgstr "垂直(_V)" -#: ../src/layout_util.c:1884 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2065 msgid "Split Vertical" -msgstr "部分光" +msgstr "垂直に分割" -#: ../src/layout_util.c:1885 +#: ../src/layout_util.c:2066 msgid "_Quad" -msgstr "" +msgstr "4分割(_Q)" -#: ../src/layout_util.c:1885 +#: ../src/layout_util.c:2066 msgid "Split Quad" -msgstr "" +msgstr "4分割" -#: ../src/layout_util.c:1886 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2067 msgid "_Single" -msgstr "サイズ" +msgstr "単一" -#: ../src/layout_util.c:1886 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:2067 msgid "Split Single" -msgstr "サイズ" +msgstr "単一に分割" -#: ../src/layout_util.c:1890 +#: ../src/layout_util.c:2071 msgid "Input _0: sRGB" -msgstr "" +msgstr "入力 _0: sRGB" -#: ../src/layout_util.c:1890 +#: ../src/layout_util.c:2071 msgid "Input 0: sRGB" -msgstr "" +msgstr "入力 0: sRGB" -#: ../src/layout_util.c:1891 +#: ../src/layout_util.c:2072 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" -msgstr "" +msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換" -#: ../src/layout_util.c:1891 +#: ../src/layout_util.c:2072 +#, fuzzy msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" -msgstr "" +msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換" -#: ../src/layout_util.c:1892 +#: ../src/layout_util.c:2073 msgid "Input _2" -msgstr "" +msgstr "入力 _2" -#: ../src/layout_util.c:1892 +#: ../src/layout_util.c:2073 msgid "Input 2" -msgstr "" +msgstr "入力 2" -#: ../src/layout_util.c:1893 +#: ../src/layout_util.c:2074 msgid "Input _3" -msgstr "" +msgstr "入力 _3" -#: ../src/layout_util.c:1893 +#: ../src/layout_util.c:2074 msgid "Input 3" -msgstr "" +msgstr "入力 3" -#: ../src/layout_util.c:1894 +#: ../src/layout_util.c:2075 msgid "Input _4" -msgstr "" +msgstr "入力 _4\t" -#: ../src/layout_util.c:1894 +#: ../src/layout_util.c:2075 msgid "Input 4" -msgstr "" +msgstr "入力 4" -#: ../src/layout_util.c:1895 +#: ../src/layout_util.c:2076 msgid "Input _5" -msgstr "" +msgstr "入力 _5" -#: ../src/layout_util.c:1895 +#: ../src/layout_util.c:2076 msgid "Input 5" -msgstr "" +msgstr "入力 5" -#: ../src/layout_util.c:1899 +#: ../src/layout_util.c:2080 msgid "Histogram on Red" -msgstr "" +msgstr "赤のヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1900 +#: ../src/layout_util.c:2081 msgid "Histogram on Green" -msgstr "" +msgstr "緑のヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1901 +#: ../src/layout_util.c:2082 msgid "Histogram on Blue" -msgstr "" +msgstr "青のヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1902 +#: ../src/layout_util.c:2083 msgid "Histogram on RGB" -msgstr "" +msgstr "RGBのヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1903 +#: ../src/layout_util.c:2084 msgid "Histogram on Value" -msgstr "" +msgstr "明度のヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1907 +#: ../src/layout_util.c:2088 msgid "Linear Histogram" -msgstr "" +msgstr "線形ヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1908 +#: ../src/layout_util.c:2089 msgid "_Log Histogram" -msgstr "" +msgstr "対数ヒストグラム(_L)" -#: ../src/layout_util.c:1908 +#: ../src/layout_util.c:2089 msgid "Log Histogram" -msgstr "" +msgstr "対数ヒストグラム" -#: ../src/layout_util.c:1912 +#: ../src/layout_util.c:2093 msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "自動(_A)" -#: ../src/layout_util.c:1912 +#: ../src/layout_util.c:2093 msgid "Stereo Auto" -msgstr "" +msgstr "ステレオ 自動" -#: ../src/layout_util.c:1913 +#: ../src/layout_util.c:2094 msgid "_Side by Side" -msgstr "" +msgstr "平行法(_S)" -#: ../src/layout_util.c:1913 +#: ../src/layout_util.c:2094 msgid "Stereo Side by Side" -msgstr "" +msgstr "ステレオ 平行法" -#: ../src/layout_util.c:1914 +#: ../src/layout_util.c:2095 msgid "_Cross" -msgstr "" +msgstr "交差法(_C)" -#: ../src/layout_util.c:1914 +#: ../src/layout_util.c:2095 msgid "Stereo Cross" -msgstr "" +msgstr "ステレオ 交差法" -#: ../src/layout_util.c:1915 +#: ../src/layout_util.c:2096 msgid "_Off" -msgstr "" +msgstr "オフ(_O)" -#: ../src/layout_util.c:1915 +#: ../src/layout_util.c:2096 msgid "Stereo Off" -msgstr "" +msgstr "ステレオ オフ" -#: ../src/layout_util.c:2226 +#: ../src/layout_util.c:2420 #, c-format msgid "Mark _%d" -msgstr "" +msgstr "マーク _%d" -#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550 +#: ../src/layout_util.c:2421 ../src/view_file/view_file.c:575 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "" +msgstr "マーク %d をセット(_S)" -#: ../src/layout_util.c:2227 +#: ../src/layout_util.c:2421 #, fuzzy, c-format msgid "Set mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d をセット" -#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551 +#: ../src/layout_util.c:2422 ../src/view_file/view_file.c:576 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "" +msgstr "マーク %d をリセット(_R)" -#: ../src/layout_util.c:2228 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2422 +#, c-format msgid "Reset mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d をリセット" -#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 -#: ../src/view_file/view_file.c:552 +#: ../src/layout_util.c:2423 ../src/layout_util.c:2424 +#: ../src/view_file/view_file.c:577 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "" +msgstr "マーク %d を切り替え(_T)" -#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2423 ../src/layout_util.c:2424 +#, c-format msgid "Toggle mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d を切り替え" -#: ../src/layout_util.c:2231 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2425 +#, c-format msgid "Se_lect mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d を選択(_L)" -#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2425 ../src/layout_util.c:2426 +#, c-format msgid "Select mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d を選択" -#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2426 ../src/view_file/view_file.c:578 +#, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d を選択(_S)" -#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2427 ../src/view_file/view_file.c:579 +#, c-format msgid "_Add mark %d" -msgstr "ブックマークへ追加します" +msgstr "マーク %d を追加(_A)" -#: ../src/layout_util.c:2233 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2427 +#, c-format msgid "Add mark %d" -msgstr "ブックマークへ追加します" +msgstr "マーク %d を追加" -#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555 +#: ../src/layout_util.c:2428 ../src/view_file/view_file.c:580 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" -msgstr "" +msgstr "マーク %d との交差(_I)" -#: ../src/layout_util.c:2234 +#: ../src/layout_util.c:2428 #, fuzzy, c-format msgid "Intersection with mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d との交差" -#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556 +#: ../src/layout_util.c:2429 ../src/view_file/view_file.c:581 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" -msgstr "" +msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)" -#: ../src/layout_util.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2429 +#, c-format msgid "Unselect mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d の選択を解除" -#: ../src/layout_util.c:2236 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2430 +#, c-format msgid "_Filter mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d をフィルター(_F)" -#: ../src/layout_util.c:2236 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/layout_util.c:2430 +#, c-format msgid "Filter mark %d" -msgstr "全て選択" +msgstr "マーク %d をフィルター" -#: ../src/layout_util.c:2790 +#: ../src/layout_util.c:3004 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" -msgstr "" +msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d" -#: ../src/layout_util.c:2796 +#: ../src/layout_util.c:3010 msgid "No unsaved metadata" -msgstr "" +msgstr "未保存のメタデータはありません" -#: ../src/layout_util.c:2843 +#: ../src/layout_util.c:3057 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" "Screen profile: %s" msgstr "" +"画像プロファイル: %s\n" +"スクリーン・プロファイル: %s" -#: ../src/layout_util.c:2851 +#: ../src/layout_util.c:3065 msgid "Click to enable color management" -msgstr "" +msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化" -#: ../src/layout_util.c:2856 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:3070 msgid "Color profiles not supported" -msgstr "フォルダはありません" +msgstr "カラープロファイルは利用できません" -#: ../src/layout_util.c:2878 +#: ../src/layout_util.c:3092 #, c-format msgid "Input _%d: %s" -msgstr "" +msgstr "入力 _%d: %s" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:209 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "LIRCから切断されました\n" #: ../src/lirc.c:234 #, c-format @@ -3736,161 +3775,156 @@ msgstr "" #: ../src/logwindow.c:142 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "ログ" -#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411 +#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3317 msgid "Debug level:" -msgstr "" +msgstr "デバッグレベル:" -#: ../src/main.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/main.c:367 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" -"用法: gqview [オプション] [パス]\n" +"用法: %s [オプション] [パス]\n" "\n" -#: ../src/main.c:362 +#: ../src/main.c:368 msgid "valid options are:\n" msgstr "有効なオプション群:\n" -#: ../src/main.c:363 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:369 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" -msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n" +msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n" -#: ../src/main.c:364 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:370 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" -msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n" +msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n" -#: ../src/main.c:365 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:371 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n" +msgstr "" +" -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n" -#: ../src/main.c:366 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:372 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n" +msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n" -#: ../src/main.c:367 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:373 msgid "" " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n" msgstr "" -" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開" -"く\n" +" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ" +"を開く\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:374 msgid " --blank start with blank file list\n" -msgstr "" +msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:375 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n" -msgstr "" +msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n" -#: ../src/main.c:370 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:376 msgid "" " -r, --remote send following commands to open window\n" -msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n" +msgstr "" +" -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信" +"する\n" -#: ../src/main.c:371 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:377 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" -msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n" +msgstr "" +" -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n" -#: ../src/main.c:373 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:379 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n" +msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n" -#: ../src/main.c:374 +#: ../src/main.c:380 msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" -msgstr "" +msgstr " -g:, --grep: デバッグ表示をフィルタリング\n" -#: ../src/main.c:376 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:382 msgid " +w, --show-log-window show log window\n" -msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n" +msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/main.c:383 msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" -msgstr "" +msgstr " -o:, --log-file: ログデータをファイルに保存する\n" -#: ../src/main.c:378 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:384 msgid " -v, --version print version info\n" -msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n" +msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n" -#: ../src/main.c:379 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:385 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" -msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n" +msgstr "" +" -h, --help このメッセージを表示する\n" +"\n" -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "次のオプションを無視しました: %s\n" -"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n" +"オプションについては '--help' を使って下さい\n" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:438 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "次のオプションを無視しました: %s\n" "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n" -#: ../src/main.c:430 +#: ../src/main.c:447 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:532 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/main.c:577 +#, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n" +msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n" -#: ../src/main.c:536 +#: ../src/main.c:581 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n" -#: ../src/main.c:588 +#: ../src/main.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: ../src/main.c:607 +#: ../src/main.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: ../src/main.c:717 +#: ../src/main.c:762 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "テキスト" -#: ../src/main.c:722 +#: ../src/main.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/main.c:724 +#: ../src/main.c:769 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?" -#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708 +#: ../src/main.c:987 ../src/remote.c:1054 msgid "Command line" msgstr "コマンドライン" @@ -3903,532 +3937,590 @@ msgid "Sort by date" msgstr "日付順でソート" #: ../src/menu.c:149 -#, fuzzy msgid "Sort by file creation date" -msgstr "日付順でソート" +msgstr "ファイル作成日時でソート" #: ../src/menu.c:152 -#, fuzzy -msgid "Sort by Exif-date" -msgstr "日付順でソート" +msgid "Sort by Exif date original" +msgstr "Exifのオリジナル日時でソート" #: ../src/menu.c:155 +msgid "Sort by Exif date digitized" +msgstr "Exifのデジタル化日時でソート" + +#: ../src/menu.c:158 msgid "Unsorted" msgstr "並び替えない" -#: ../src/menu.c:158 +#: ../src/menu.c:161 msgid "Sort by path" msgstr "パス名順でソート" -#: ../src/menu.c:161 +#: ../src/menu.c:164 msgid "Sort by number" msgstr "番号順でソート" -#: ../src/menu.c:164 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:167 msgid "Sort by rating" -msgstr "日付順でソート" +msgstr "レーティングでソート" + +#: ../src/menu.c:170 +msgid "Sort by class" +msgstr "種類でソート" -#: ../src/menu.c:168 +#: ../src/menu.c:174 msgid "Sort by name" msgstr "名前順でソート" -#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243 +#: ../src/menu.c:242 ../src/menu.c:251 msgid "Zoom to original size" msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" -#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731 +#: ../src/menu.c:245 ../src/preferences.c:2163 msgid "Fit image to window" msgstr "ウィンドウにフィットさせる" -#: ../src/menu.c:240 +#: ../src/menu.c:248 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "直前のズーム設定のままにする" -#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712 +#: ../src/menu.c:303 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2144 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../src/menu.c:320 +#: ../src/menu.c:328 msgid "Rotate _180" msgstr "180度回転(_1)" -#: ../src/menu.c:426 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:434 msgid "_Add to Collection" -msgstr "コレクションの追加" +msgstr "コレクションに追加(_A)" -#: ../src/metadata.c:1702 +#: ../src/metadata.c:1733 msgid "People" msgstr "人々" -#: ../src/metadata.c:1703 +#: ../src/metadata.c:1734 msgid "Family" -msgstr "" +msgstr "家族" -#: ../src/metadata.c:1704 +#: ../src/metadata.c:1735 msgid "Free time" -msgstr "" +msgstr "レジャー" -#: ../src/metadata.c:1705 +#: ../src/metadata.c:1736 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "子供" -#: ../src/metadata.c:1706 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1737 msgid "Sport" -msgstr "縦置き" +msgstr "スポーツ" -#: ../src/metadata.c:1707 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1738 msgid "Culture" -msgstr "自然" +msgstr "文化" -#: ../src/metadata.c:1708 +#: ../src/metadata.c:1739 msgid "Festival" -msgstr "" +msgstr "お祭り" -#: ../src/metadata.c:1709 +#: ../src/metadata.c:1740 msgid "Nature" msgstr "自然" -#: ../src/metadata.c:1710 +#: ../src/metadata.c:1741 msgid "Animal" -msgstr "" +msgstr "動物" -#: ../src/metadata.c:1711 +#: ../src/metadata.c:1742 msgid "Bird" -msgstr "" +msgstr "鳥" -#: ../src/metadata.c:1712 +#: ../src/metadata.c:1743 msgid "Insect" -msgstr "" +msgstr "昆虫" -#: ../src/metadata.c:1713 +#: ../src/metadata.c:1744 msgid "Pets" -msgstr "" +msgstr "ペット" -#: ../src/metadata.c:1714 +#: ../src/metadata.c:1745 msgid "Wildlife" -msgstr "" +msgstr "野生動物" -#: ../src/metadata.c:1715 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1746 msgid "Zoo" -msgstr "ズーム" +msgstr "動物園" -#: ../src/metadata.c:1716 +#: ../src/metadata.c:1747 msgid "Plant" -msgstr "" +msgstr "植物" -#: ../src/metadata.c:1717 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1748 msgid "Tree" -msgstr "ツリー表示(_E)" +msgstr "木" -#: ../src/metadata.c:1718 +#: ../src/metadata.c:1749 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "花" -#: ../src/metadata.c:1719 +#: ../src/metadata.c:1750 msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "水" -#: ../src/metadata.c:1720 +#: ../src/metadata.c:1751 msgid "River" -msgstr "" +msgstr "川" -#: ../src/metadata.c:1721 +#: ../src/metadata.c:1752 msgid "Lake" -msgstr "" +msgstr "池" -#: ../src/metadata.c:1722 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1753 msgid "Sea" -msgstr "検索:" +msgstr "海" -#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385 +#: ../src/metadata.c:1754 msgid "Landscape" -msgstr "横置き" +msgstr "風景" -#: ../src/metadata.c:1724 +#: ../src/metadata.c:1755 msgid "Art" msgstr "芸術" -#: ../src/metadata.c:1725 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1756 msgid "Statue" -msgstr "状態" +msgstr "彫像" -#: ../src/metadata.c:1726 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1757 msgid "Painting" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "絵画" -#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741 +#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772 msgid "Historic" -msgstr "" +msgstr "歴史" -#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742 +#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "モダン" -#: ../src/metadata.c:1729 +#: ../src/metadata.c:1760 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "都市" -#: ../src/metadata.c:1730 +#: ../src/metadata.c:1761 msgid "Park" -msgstr "" +msgstr "公園" -#: ../src/metadata.c:1731 +#: ../src/metadata.c:1762 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ストリート" -#: ../src/metadata.c:1732 +#: ../src/metadata.c:1763 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "広場" -#: ../src/metadata.c:1733 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1764 msgid "Architecture" -msgstr "レンズ径" +msgstr "建築" -#: ../src/metadata.c:1734 +#: ../src/metadata.c:1765 msgid "Buildings" -msgstr "" +msgstr "ビル" -#: ../src/metadata.c:1735 +#: ../src/metadata.c:1766 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "家" -#: ../src/metadata.c:1736 +#: ../src/metadata.c:1767 msgid "Cathedral" -msgstr "" +msgstr "伽藍" -#: ../src/metadata.c:1737 -#, fuzzy +#: ../src/metadata.c:1768 msgid "Palace" -msgstr "場所" +msgstr "宮殿" -#: ../src/metadata.c:1738 +#: ../src/metadata.c:1769 msgid "Castle" -msgstr "" +msgstr "城" -#: ../src/metadata.c:1739 +#: ../src/metadata.c:1770 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "橋" -#: ../src/metadata.c:1740 +#: ../src/metadata.c:1771 msgid "Interior" -msgstr "" +msgstr "内装" -#: ../src/metadata.c:1743 +#: ../src/metadata.c:1774 msgid "Places" msgstr "場所" -#: ../src/metadata.c:1744 +#: ../src/metadata.c:1775 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "コレクション" -#: ../src/metadata.c:1745 +#: ../src/metadata.c:1776 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "高さ" -#: ../src/metadata.c:1746 +#: ../src/metadata.c:1777 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "光源" -#: ../src/metadata.c:1747 +#: ../src/metadata.c:1778 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "選択した画像" -#: ../src/metadata.c:1748 +#: ../src/metadata.c:1779 msgid "Sun" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1749 +#: ../src/metadata.c:1780 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "その他" -#: ../src/metadata.c:1750 +#: ../src/metadata.c:1781 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "霧" -#: ../src/metadata.c:1751 +#: ../src/metadata.c:1782 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1752 +#: ../src/metadata.c:1783 msgid "Clouds" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1753 +#: ../src/metadata.c:1784 msgid "Snow" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1754 +#: ../src/metadata.c:1785 msgid "Sunny weather" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1755 +#: ../src/metadata.c:1786 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "写真 6x4" -#: ../src/metadata.c:1756 +#: ../src/metadata.c:1787 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/metadata.c:1757 +#: ../src/metadata.c:1788 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "詳細" -#: ../src/metadata.c:1758 +#: ../src/metadata.c:1789 msgid "Macro" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384 +#: ../src/metadata.c:1790 msgid "Portrait" msgstr "縦置き" -#: ../src/metadata.c:1760 +#: ../src/metadata.c:1791 msgid "Black and White" msgstr "" -#: ../src/metadata.c:1761 +#: ../src/metadata.c:1792 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "クリエイティブ" -#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578 +#: ../src/options.c:224 ../src/ui_bookmark.c:589 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:438 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/options.c:245 ../src/search.c:2235 ../src/search.c:2239 +#: ../src/search.c:3395 ../src/search.c:3399 ../src/view_file/view_file.c:828 +msgid "Mark " +msgstr "マーク " + +#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "コレクション" + +#: ../src/osd.c:45 +#, fuzzy +msgid "Image index" +msgstr "画像ファイル" + +#: ../src/osd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Images total" +msgstr "画像ファイル" + +#: ../src/osd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Image date" +msgstr "画像ファイル" + +#: ../src/osd.c:57 +#, fuzzy +msgid "ShutterSpeed" +msgstr "シャッター・スピード" + +#: ../src/osd.c:62 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#: ../src/osd.c:64 +#, fuzzy +msgid "Focal len. 35mm" +msgstr "焦点調節範囲" + +#: ../src/osd.c:68 +msgid "Lat, Long" +msgstr "" + +#: ../src/osd.c:69 +msgid "Altitude" +msgstr "" + +#: ../src/osd.c:71 +msgid "Timezone" +msgstr "タイムゾーン" + +#: ../src/osd.c:76 +#, fuzzy +msgid "© Creator" +msgstr "フォルダの選択" + +#: ../src/osd.c:77 +msgid "© Contributor" +msgstr "" + +#: ../src/osd.c:78 +#, fuzzy +msgid "© Rights" +msgstr "光源" + +#: ../src/osd.c:175 +msgid "" +"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop" +msgstr "" +"定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&" +"ドロップします" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:439 +#, c-format msgid "%d images, %s" -msgstr "%d 個の画像" +msgstr "%d 個の画像, %s" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:448 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:449 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:449 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:450 msgid "Folder not supported" -msgstr "フォルダはありません" +msgstr "フォルダはサポートされません" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018 msgid "Reading image data..." -msgstr "類似データの読み込み中..." +msgstr "画像データの読み込み中..." -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077 msgid "Sorting images..." -msgstr "ソート中..." +msgstr "画像をソート中..." -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812 -#: ../src/preferences.c:1826 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829 +#: ../src/preferences.c:2258 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日付" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602 -#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1878 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2685 msgid "Folder not found" msgstr "フォルダはありません" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811 msgid "Pan View" -msgstr "拡張表示にする" +msgstr "パン表示" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 msgid "Timeline" -msgstr "線形" +msgstr "タイムライン" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 msgid "Calendar" -msgstr "クリア(_L)" +msgstr "カレンダー" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "フォルダ" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッド" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849 msgid "Dots" -msgstr "ポイント" +msgstr "米粒" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850 msgid "No Images" -msgstr "画像" +msgstr "画像なし" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851 msgid "Small Thumbnails" -msgstr "サムネイル" +msgstr "小さなサムネイル" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852 msgid "Normal Thumbnails" -msgstr "サムネイル" +msgstr "普通のサムネイル" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853 msgid "Large Thumbnails" -msgstr "サムネイル" +msgstr "大きなサムネイル" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2380 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2376 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2372 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2368 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2006 msgid "Pan View Performance" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2014 msgid "" -"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " -"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " -"performance." +"To improve the performance of thumbnails in\n" +"pan view the following options can be enabled.\n" +"\n" +"Note that both options must be enabled to\n" +"notice a change in performance." msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020 ../src/preferences.c:1881 msgid "Cache thumbnails" msgstr "サムネイルをキャッシュする" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2022 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2028 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2294 ../src/search.c:1103 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2348 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "日付順でソート" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2354 msgid "_Show Exif information" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2356 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "隠す" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2360 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "なし" -#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295 +#: ../src/pan-view/pan-view.c:2364 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "フルサイズ" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "Require" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "Exclude" msgstr "次を除く" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52 msgid "E" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "Include" -msgstr "次を除く" +msgstr "次を含む" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55 msgid "I" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "グループ:" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 msgid "Keyword Filter:" -msgstr "キーワード:" +msgstr "キーワードフィルタ:" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2486 msgid "Filter" msgstr "フィルター" -#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139 +#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157 #, fuzzy msgid "Removed keyword…" msgstr "現在使用中のモニタ" @@ -4460,115 +4552,228 @@ msgstr "部分光" msgid "no match" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:107 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:3380 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/preferences.c:109 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:116 msgid "RAW Image" -msgstr "画像" +msgstr "RAW画像" -#: ../src/preferences.c:111 +#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2188 ../src/search.c:3377 msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2193 ../src/search.c:3378 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "コメント" + +#: ../src/preferences.c:121 +msgid "HEIF" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:559 +#: ../src/preferences.c:592 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "簡易 (最低だが早い)" -#: ../src/preferences.c:561 +#: ../src/preferences.c:594 msgid "Tiles" msgstr "タイル状" -#: ../src/preferences.c:563 +#: ../src/preferences.c:596 msgid "Bilinear" msgstr "線形" -#: ../src/preferences.c:565 +#: ../src/preferences.c:598 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "ハイパー (最適だが遅い)" -#: ../src/preferences.c:590 +#: ../src/preferences.c:623 msgid "PRIMARY" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:592 +#: ../src/preferences.c:625 msgid "CLIPBOARD" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390 +#: ../src/preferences.c:661 ../src/preferences.c:2983 ../src/toolbar.c:87 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ../src/preferences.c:663 ../src/toolbar.c:89 ../src/ui_pathsel.c:752 +#: ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2879 +msgid "New folder" +msgstr "新しいフォルダ" + +#: ../src/preferences.c:666 ../src/toolbar.c:92 ../src/utilops.c:2375 +#: ../src/utilops.c:2841 +msgid "Rename" +msgstr "名前を変更する" + +#: ../src/preferences.c:667 ../src/preferences.c:3208 ../src/toolbar.c:93 +#: ../src/utilops.c:2188 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../src/preferences.c:668 ../src/toolbar.c:94 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: ../src/preferences.c:672 ../src/toolbar.c:98 +#, fuzzy +msgid "Select invert" +msgstr "アイコンの選択" + +#: ../src/preferences.c:673 ../src/toolbar.c:99 +#, fuzzy +msgid "Show file filter" +msgstr "隠す" + +#: ../src/preferences.c:674 ../src/toolbar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select rectangle" +msgstr "全て選択" + +#: ../src/preferences.c:675 ../src/toolbar.c:101 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "プリンタ" + +#: ../src/preferences.c:676 ../src/preferences.c:3536 ../src/toolbar.c:102 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: ../src/preferences.c:677 ../src/toolbar.c:103 +msgid "Configure this window" +msgstr "このウィンドウを設定" + +#: ../src/preferences.c:678 ../src/toolbar.c:104 +#, fuzzy +msgid "Cache maintenance" +msgstr "キャッシュの保守" + +#: ../src/preferences.c:689 ../src/toolbar.c:115 +msgid "Fit Horizontaly" +msgstr "左右をフィット" + +#: ../src/preferences.c:690 ../src/toolbar.c:116 +msgid "Fit vertically" +msgstr "上下をフィット" + +#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:121 +#, fuzzy +msgid "Zoom1:3" +msgstr "元のサイズ(_1)" + +#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:124 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "グレースケールの切り替え" + +#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:125 +msgid "Over Under Exposed" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:128 +#, fuzzy +msgid "Slideshow Faster" +msgstr " スライドショー" + +#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:129 +#, fuzzy +msgid "Slideshow Slower" +msgstr " スライドショー" + +#: ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:131 ../src/window.c:287 +#: ../src/window.c:308 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:133 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "サムネイルの表示" + +#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:134 +#, fuzzy +msgid "Show marks" +msgstr "隠す" + +#: ../src/preferences.c:709 ../src/toolbar.c:135 +#, fuzzy +msgid "Show guidelines" +msgstr "隠す" + +#: ../src/preferences.c:829 msgid "Custom" msgstr "カスタマイズ" -#: ../src/preferences.c:740 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:912 msgid "Single image" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "単一の画像" -#: ../src/preferences.c:742 +#: ../src/preferences.c:914 msgid "Anaglyph Red-Cyan" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:744 +#: ../src/preferences.c:916 msgid "Anaglyph Green-Magenta" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:746 +#: ../src/preferences.c:918 msgid "Anaglyph Yellow-Blue" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:748 +#: ../src/preferences.c:920 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:750 +#: ../src/preferences.c:922 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:752 +#: ../src/preferences.c:924 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:754 +#: ../src/preferences.c:926 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:756 +#: ../src/preferences.c:928 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:758 +#: ../src/preferences.c:930 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:761 +#: ../src/preferences.c:933 msgid "Side by Side" -msgstr "" +msgstr "左右" -#: ../src/preferences.c:762 +#: ../src/preferences.c:934 msgid "Side by Side Half size" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:769 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:941 msgid "Top - Bottom" -msgstr "下:" +msgstr "上下" -#: ../src/preferences.c:770 +#: ../src/preferences.c:942 msgid "Top - Bottom Half size" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602 +#: ../src/preferences.c:951 ../src/preferences.c:3508 msgid "Fixed position" -msgstr "" +msgstr "固定位置" -#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121 +#: ../src/preferences.c:1283 ../src/preferences.c:1286 msgid "Reset filters" msgstr "フィルタのリセット" -#: ../src/preferences.c:1122 +#: ../src/preferences.c:1287 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -4576,132 +4781,208 @@ msgstr "" "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" "続行しますか?" -#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152 +#: ../src/preferences.c:1314 ../src/preferences.c:1317 msgid "Clear trash" msgstr "ゴミ箱のクリア" -#: ../src/preferences.c:1153 +#: ../src/preferences.c:1318 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" -#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200 +#: ../src/preferences.c:1362 ../src/preferences.c:1365 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "" +msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット" -#: ../src/preferences.c:1201 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1366 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" -"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" +"画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n" "続行しますか?" -#: ../src/preferences.c:1597 +#: ../src/preferences.c:1873 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715 +#: ../src/preferences.c:1879 ../src/preferences.c:2147 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: ../src/preferences.c:1611 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1889 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache" -msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" +msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う" -#: ../src/preferences.c:1618 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1896 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)" -msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する" +msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)" -#: ../src/preferences.c:1625 +#: ../src/preferences.c:1903 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications" msgstr "" +"標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する" -#: ../src/preferences.c:1631 +#: ../src/preferences.c:1909 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" +msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)" + +#: ../src/preferences.c:1912 +msgid "Collection preview:" +msgstr "コレクション・プレビュー:" + +#: ../src/preferences.c:1915 +msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1635 +#: ../src/preferences.c:1918 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available" +msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う" + +#: ../src/preferences.c:1927 +msgid "Star Rating" +msgstr "スター・レーティング" + +#: ../src/preferences.c:1943 ../src/preferences.c:1975 +msgid "Set" +msgstr "セット" + +#: ../src/preferences.c:1945 ../src/preferences.c:1977 +msgid "Display selected character" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:1948 ../src/preferences.c:1980 +msgid "" +"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode " +"characters may be found on the Internet." msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1642 +#: ../src/preferences.c:1952 ../src/preferences.c:1984 +#: ../src/preferences.c:2121 ../src/window.c:397 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "クリア(_L)" + +#: ../src/preferences.c:1956 ../src/preferences.c:1988 +#: ../src/preferences.c:2125 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "初期値" + +#: ../src/preferences.c:1998 msgid "Slide show" msgstr "スライドショー" -#: ../src/preferences.c:1653 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2009 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec" -msgstr "画像を表示する間隔:" +msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒" -#: ../src/preferences.c:1669 +#: ../src/preferences.c:2025 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: ../src/preferences.c:1670 +#: ../src/preferences.c:2026 msgid "Repeat" msgstr "繰り返す" -#: ../src/preferences.c:1672 +#: ../src/preferences.c:2030 msgid "Image loading and caching" -msgstr "" +msgstr "画像の読み込みとキャッシュ" -#: ../src/preferences.c:1674 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2032 msgid "Decoded image cache size (Mb):" -msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):" +msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):" -#: ../src/preferences.c:1676 +#: ../src/preferences.c:2034 msgid "Preload next image" msgstr "次に表示する画像をプリロードする" -#: ../src/preferences.c:1679 +#: ../src/preferences.c:2037 msgid "Refresh on file change" msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする" -#: ../src/preferences.c:1682 +#: ../src/preferences.c:2042 msgid "Info sidebar heights" -msgstr "" +msgstr "情報サイドバーの高さ" -#: ../src/preferences.c:1683 +#: ../src/preferences.c:2043 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります" -#: ../src/preferences.c:1685 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2045 msgid "Keywords:" -msgstr "キーワード" +msgstr "キーワード:" -#: ../src/preferences.c:1691 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2051 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../src/preferences.c:1694 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2054 msgid "Rating:" -msgstr "印刷エラー" +msgstr "レーティング:" -#: ../src/preferences.c:1718 -msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" +#: ../src/preferences.c:2060 +msgid "Show predefined keyword tree" +msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示" + +#: ../src/preferences.c:2062 +msgid "" +"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to " +"take effect)" +msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)" + +#: ../src/preferences.c:2072 ../src/preferences.c:3807 +msgid "Timezone database" +msgstr "タイムゾーン・データベース" + +#: ../src/preferences.c:2090 ../src/preferences.c:3819 +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#: ../src/preferences.c:2094 +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: ../src/preferences.c:2099 +msgid "" +"No Internet connection!\n" +"The timezone database is used to display exif time and date\n" +"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1722 -msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" +#: ../src/preferences.c:2103 +msgid "" +"The timezone database is used to display exif time and date\n" +"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2109 +msgid "On-line help search engine" +msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン" + +#: ../src/preferences.c:2116 +msgid "" +"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n" +"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n" +"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1726 +#: ../src/preferences.c:2150 +msgid "Use GPU acceleration via Clutter library" +msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う" + +#: ../src/preferences.c:2154 +msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" +msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)" + +#: ../src/preferences.c:2158 msgid "Zoom increment:" -msgstr "拡大率:" +msgstr "拡大増加率:" -#: ../src/preferences.c:1734 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2166 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)" -msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす" +msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)" -#: ../src/preferences.c:1740 +#: ../src/preferences.c:2172 #, c-format msgid "" "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are " @@ -4710,12 +4991,12 @@ msgid "" "100% is full-size." msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1743 +#: ../src/preferences.c:2175 #, c-format msgid "Virtual window size (% of actual window):" -msgstr "" +msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):" -#: ../src/preferences.c:1749 +#: ../src/preferences.c:2181 msgid "" "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window" "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified " @@ -4724,1239 +5005,1141 @@ msgid "" "than 100%). It affects fullscreen mode too." msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1751 +#: ../src/preferences.c:2183 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: ../src/preferences.c:1753 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2185 msgid "Use custom border color in window mode" -msgstr "プリンタのカスタマイズ" +msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う" -#: ../src/preferences.c:1756 +#: ../src/preferences.c:2188 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う" -#: ../src/preferences.c:1759 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2191 msgid "Border color" -msgstr "背景を黒にする" +msgstr "ボーダー色" -#: ../src/preferences.c:1764 +#: ../src/preferences.c:2196 msgid "Alpha channel color 1" -msgstr "" +msgstr "アルファ・チャンネル色1" -#: ../src/preferences.c:1767 +#: ../src/preferences.c:2199 msgid "Alpha channel color 2" -msgstr "" +msgstr "アルファ・チャンネル色2" -#: ../src/preferences.c:1773 +#: ../src/preferences.c:2205 msgid "Convenience" msgstr "便利な機能" -#: ../src/preferences.c:1775 +#: ../src/preferences.c:2207 #, fuzzy msgid "Auto rotate proofs using Exif information" msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる" -#: ../src/preferences.c:1792 +#: ../src/preferences.c:2221 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: ../src/preferences.c:1794 +#: ../src/preferences.c:2223 msgid "State" msgstr "状態" -#: ../src/preferences.c:1796 +#: ../src/preferences.c:2225 msgid "Remember window positions" msgstr "ウィンドウ位置を保持する" -#: ../src/preferences.c:1799 +#: ../src/preferences.c:2228 msgid "Use saved window positions also for new windows" -msgstr "" +msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う" -#: ../src/preferences.c:1803 +#: ../src/preferences.c:2232 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する" -#: ../src/preferences.c:1806 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2235 msgid "Remember dialog window positions" -msgstr "ウィンドウ位置を保持する" +msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する" + +#: ../src/preferences.c:2238 +msgid "Show window IDs" +msgstr "ウィンドウIDを表示する" -#: ../src/preferences.c:1811 +#: ../src/preferences.c:2243 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる" -#: ../src/preferences.c:1815 +#: ../src/preferences.c:2247 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" -#: ../src/preferences.c:1830 +#: ../src/preferences.c:2262 msgid "Smooth image flip" msgstr "画像をスムーズにめくる" -#: ../src/preferences.c:1832 +#: ../src/preferences.c:2264 msgid "Disable screen saver" msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする" -#: ../src/preferences.c:1836 -msgid "Overlay Screen Display" +#: ../src/preferences.c:2286 +msgid "OSD" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1838 +#: ../src/preferences.c:2290 +msgid "Overlay Screen Display" +msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ" + +#: ../src/preferences.c:2302 msgid "Image overlay template" +msgstr "画像オーバーレイのテンプレート" + +#: ../src/preferences.c:2313 ../src/print.c:389 +msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1851 -msgid "" -"%name% results in the filename of the picture.\n" -"Also available: %collection%, %number%, %total%, " -"%date%,\n" -"%size% (filesize), %width%, %height%, %res% " -"(resolution)\n" -"To access exif data use the exif name, e. g. %formatted.Camera% is " -"the formatted camera name,\n" -"%Exif.Photo.DateTimeOriginal% the date of the original shot.\n" -"%formatted.Camera:20 notation will truncate the displayed data to 20 " -"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" -"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " -"variables with a separator.\n" -"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|" -"%formatted.FocalLength% could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " -"80 mm\",\n" -"if there's no ISO information in the Exif data.\n" -"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally " -"disappear when no data is available.\n" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220 +#: ../src/preferences.c:2321 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410 +#: ../src/preferences.c:2333 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../src/preferences.c:1885 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2338 msgid "Background" -msgstr "背景を黒にする" +msgstr "背景" -#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069 -#: ../src/preferences.c:2515 +#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2566 +#: ../src/preferences.c:3421 msgid "Defaults" msgstr "初期値" -#: ../src/preferences.c:1945 -msgid "Show hidden files or folders" +#: ../src/preferences.c:2361 +msgid "Exif, XMP or IPTC tags" +msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ" + +#: ../src/preferences.c:2365 +msgid "%Exif.Image.Orientation%" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1947 -msgid "Show parent folder (..)" +#: ../src/preferences.c:2370 +msgid "Field separators" +msgstr "フィールド区切り子" + +#: ../src/preferences.c:2374 +msgid "" +"Separator shown only if both fields are non-null:\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" +msgstr "" +"区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" + +#: ../src/preferences.c:2379 +msgid "Field maximum length" +msgstr "フィールドの最大長" + +#: ../src/preferences.c:2383 +msgid "%path:39%" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.c:2388 +msgid "Pre- and post- text" +msgstr "前置き・後置きテキスト" + +#: ../src/preferences.c:2392 +msgid "" +"Text shown only if the field is non-null:\n" +"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" +" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" +msgstr "" +"テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n" +"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" +" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" + +#: ../src/preferences.c:2397 +msgid "Pango markup" +msgstr "Pangoマークアップ" + +#: ../src/preferences.c:2401 +msgid "" +"bold\n" +"underline\n" +"italic\n" +"strikethrough" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:1949 +#: ../src/preferences.c:2442 +msgid "Show hidden files or folders" +msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する" + +#: ../src/preferences.c:2444 +msgid "Show parent folder (..)" +msgstr "親フォルダ(..)を表示する" + +#: ../src/preferences.c:2446 msgid "Case sensitive sort" msgstr "大・小文字で並べ替える" -#: ../src/preferences.c:1951 +#: ../src/preferences.c:2448 msgid "Natural sort order" -msgstr "" +msgstr "自然なソート順" -#: ../src/preferences.c:1953 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2450 msgid "Disable file extension checks" -msgstr "フィルタリングしない" +msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない" -#: ../src/preferences.c:1956 +#: ../src/preferences.c:2453 msgid "Disable File Filtering" msgstr "フィルタリングしない" -#: ../src/preferences.c:1960 +#: ../src/preferences.c:2457 msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "" +msgstr "サイドカー拡張子のグループ化" -#: ../src/preferences.c:1967 +#: ../src/preferences.c:2464 msgid "File types" msgstr "ファイルの種類" -#: ../src/preferences.c:2024 +#: ../src/preferences.c:2521 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "種類" -#: ../src/preferences.c:2041 +#: ../src/preferences.c:2538 msgid "Writable" -msgstr "" +msgstr "書き込み可" -#: ../src/preferences.c:2052 +#: ../src/preferences.c:2549 msgid "Sidecar is allowed" -msgstr "" +msgstr "サイドカーを許可" -#: ../src/preferences.c:2098 +#: ../src/preferences.c:2595 msgid "Metadata writing process" -msgstr "" +msgstr "メタデータ書き込み処理" -#: ../src/preferences.c:2100 +#: ../src/preferences.c:2597 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" +"警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です" -#: ../src/preferences.c:2102 +#: ../src/preferences.c:2599 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" +"以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。" -#: ../src/preferences.c:2105 +#: ../src/preferences.c:2602 msgid "" "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" +"1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存" +"する" -#: ../src/preferences.c:2111 +#: ../src/preferences.c:2608 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" +"2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)" -#: ../src/preferences.c:2114 +#: ../src/preferences.c:2611 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する" -#: ../src/preferences.c:2120 +#: ../src/preferences.c:2617 msgid "Step 1: Write to image files" -msgstr "" +msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む" -#: ../src/preferences.c:2128 +#: ../src/preferences.c:2625 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" -msgstr "" +msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)" -#: ../src/preferences.c:2131 +#: ../src/preferences.c:2628 msgid "Warn if the image files are unwritable" -msgstr "" +msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する" -#: ../src/preferences.c:2134 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2631 msgid "Ask before writing to image files" -msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" +msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する" -#: ../src/preferences.c:2137 +#: ../src/preferences.c:2634 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)" -msgstr "" +msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする" -#: ../src/preferences.c:2140 +#: ../src/preferences.c:2637 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" -msgstr "" +msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む" -#: ../src/preferences.c:2145 +#: ../src/preferences.c:2642 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" msgstr "" +"XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利" +"用可能)" -#: ../src/preferences.c:2149 +#: ../src/preferences.c:2646 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../src/preferences.c:2150 +#: ../src/preferences.c:2647 msgid "" "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " "sidecars" msgstr "" +"同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに" +"書き込む" -#: ../src/preferences.c:2153 +#: ../src/preferences.c:2650 msgid "Allow keywords to differ only in case" -msgstr "" +msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する" -#: ../src/preferences.c:2156 +#: ../src/preferences.c:2653 msgid "Write altered image orientation to the metadata" -msgstr "" +msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む" -#: ../src/preferences.c:2162 +#: ../src/preferences.c:2659 msgid "Auto-save options" -msgstr "" +msgstr "自動保存のオプション" -#: ../src/preferences.c:2164 +#: ../src/preferences.c:2661 msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "" +msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む" -#: ../src/preferences.c:2170 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2667 msgid "Timeout (seconds):" -msgstr "露出偏光" +msgstr "タイムアウト(秒):" -#: ../src/preferences.c:2173 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:2670 msgid "Write metadata on image change" -msgstr "画像を表示する間隔:" +msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む" -#: ../src/preferences.c:2176 +#: ../src/preferences.c:2673 msgid "Write metadata on directory change" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む" + +#: ../src/preferences.c:2676 +msgid "Pre-load metadata" +msgstr "メタデータを先読みする" + +#: ../src/preferences.c:2678 +msgid "Read metadata in background" +msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む" + +#: ../src/preferences.c:2867 ../src/preferences.c:2881 +msgid "Search for keywords" +msgstr "キーワードを検索" + +#: ../src/preferences.c:2979 +msgid "Edit keywords autocompletion list" +msgstr "キーワード自動補完リストを編集する" -#: ../src/preferences.c:2216 +#: ../src/preferences.c:3062 msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "知覚的" -#: ../src/preferences.c:2218 +#: ../src/preferences.c:3064 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "相対的な色域を維持" -#: ../src/preferences.c:2222 +#: ../src/preferences.c:3068 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "絶対的な色域を維持" -#: ../src/preferences.c:2247 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3093 msgid "Color management" -msgstr "ソート・マネージャ(_M)" +msgstr "カラーマネジメント" -#: ../src/preferences.c:2249 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3095 msgid "Input profiles" -msgstr "全ファイル" +msgstr "入力プロファイル" -#: ../src/preferences.c:2257 +#: ../src/preferences.c:3103 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "タイプ" -#: ../src/preferences.c:2260 +#: ../src/preferences.c:3106 msgid "Menu name" msgstr "メニューの名前" -#: ../src/preferences.c:2263 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3109 msgid "File" -msgstr "ファイル:" +msgstr "ファイル" -#: ../src/preferences.c:2271 +#: ../src/preferences.c:3117 #, c-format msgid "Input %d:" -msgstr "" +msgstr "入力 %d:" -#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3133 ../src/preferences.c:3153 msgid "Select color profile" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "カラー・プロファイルの選択" -#: ../src/preferences.c:2295 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3141 msgid "Screen profile" -msgstr "全ファイル" +msgstr "スクリーン・プロファイル" -#: ../src/preferences.c:2299 +#: ../src/preferences.c:3145 msgid "Use system screen profile if available" -msgstr "" +msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う" -#: ../src/preferences.c:2304 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3150 msgid "Screen:" -msgstr "スクリーン" +msgstr "スクリーン:" -#: ../src/preferences.c:2310 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3156 msgid "Render Intent:" -msgstr "生成" +msgstr "レンダリングの意図:" -#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372 +#: ../src/preferences.c:3206 ../src/preferences.c:3257 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: ../src/preferences.c:3210 +msgid "Confirm permanent file delete" +msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する" -#: ../src/preferences.c:2335 -msgid "Confirm file delete" -msgstr "削除時に確認する" +#: ../src/preferences.c:3212 +msgid "Confirm move file to Trash" +msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する" -#: ../src/preferences.c:2337 +#: ../src/preferences.c:3214 msgid "Enable Delete key" msgstr "[DEL] キーを有効にする" -#: ../src/preferences.c:2340 -msgid "Safe delete" -msgstr "安全に削除する" +#: ../src/preferences.c:3217 +msgid "Use Geeqie trash location" +msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う" -#: ../src/preferences.c:2358 +#: ../src/preferences.c:3235 msgid "Maximum size:" msgstr "最大サイズ:" -#: ../src/preferences.c:2358 +#: ../src/preferences.c:3235 msgid "MB" msgstr "Mバイト" -#: ../src/preferences.c:2360 +#: ../src/preferences.c:3237 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" -#: ../src/preferences.c:2361 +#: ../src/preferences.c:3238 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../src/preferences.c:2374 +#: ../src/preferences.c:3246 +msgid "Use system Trash bin" +msgstr "システムのゴミ箱を使う" + +#: ../src/preferences.c:3249 +msgid "Use no trash at all" +msgstr "ゴミ箱を使わない" + +#: ../src/preferences.c:3259 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "フォルダを降順でツリー表示する" -#: ../src/preferences.c:2377 +#: ../src/preferences.c:3262 msgid "In place renaming" msgstr "名前を変更して配置する" -#: ../src/preferences.c:2380 +#: ../src/preferences.c:3265 msgid "List directory view uses single click to enter" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する" + +#: ../src/preferences.c:3268 +msgid "Save marks on exit" +msgstr "終了時にマークを保存" + +#: ../src/preferences.c:3272 +msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs" +msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする" + +#: ../src/preferences.c:3276 +msgid "Open collections on top" +msgstr "コレクションを前面で開く" -#: ../src/preferences.c:2383 +#: ../src/preferences.c:3280 msgid "Recent folder list maximum size" -msgstr "" +msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ" -#: ../src/preferences.c:2386 +#: ../src/preferences.c:3283 msgid "Drag'n drop icon size" -msgstr "" +msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ" -#: ../src/preferences.c:2390 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3287 msgid "Copy path clipboard selection:" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:" -#: ../src/preferences.c:2392 +#: ../src/preferences.c:3291 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../src/preferences.c:2394 +#: ../src/preferences.c:3293 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする" -#: ../src/preferences.c:2396 +#: ../src/preferences.c:3295 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" -msgstr "" +msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:" -#: ../src/preferences.c:2398 +#: ../src/preferences.c:3297 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする" +msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする" -#: ../src/preferences.c:2400 +#: ../src/preferences.c:3299 msgid "Navigation by left or middle click on image" -msgstr "" +msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする" -#: ../src/preferences.c:2402 +#: ../src/preferences.c:3301 msgid "Play video by left click on image" -msgstr "" +msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する" -#: ../src/preferences.c:2405 +#: ../src/preferences.c:3304 msgid "Play with:" -msgstr "" +msgstr "使用するプレーヤー:" + +#: ../src/preferences.c:3308 +msgid "Mouse button Back:" +msgstr "マウスボタンの「戻る」:" + +#: ../src/preferences.c:3310 +msgid "Mouse button Forward:" +msgstr "マウスボタンの「進む」:" -#: ../src/preferences.c:2409 +#: ../src/preferences.c:3315 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "デバッグ" -#: ../src/preferences.c:2414 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3320 msgid "Timer data" -msgstr "タイムスタンプ:" +msgstr "タイマー・データ" -#: ../src/preferences.c:2417 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3323 msgid "Log Window max. lines:" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:" -#: ../src/preferences.c:2435 +#: ../src/preferences.c:3341 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "キーボード" -#: ../src/preferences.c:2437 +#: ../src/preferences.c:3343 msgid "Accelerators" -msgstr "" +msgstr "アクセラレータ" -#: ../src/preferences.c:2456 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3362 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../src/preferences.c:2478 +#: ../src/preferences.c:3384 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "キー" -#: ../src/preferences.c:2489 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3395 msgid "Tooltip" -msgstr "ツール" +msgstr "ツールチップ" -#: ../src/preferences.c:2520 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3426 msgid "Reset selected" -msgstr "フィルタのリセット" +msgstr "選択項目をリセット" -#: ../src/preferences.c:2535 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3441 msgid "Toolbar" -msgstr "ツール" +msgstr "ツールバー" -#: ../src/preferences.c:2552 +#: ../src/preferences.c:3458 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ステレオ" -#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557 +#: ../src/preferences.c:3460 ../src/preferences.c:3463 msgid "Windowed stereo mode" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ・ステレオモード" -#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3467 ../src/preferences.c:3492 msgid "Mirror left image" -msgstr "先頭の画像へジャンプする" +msgstr "左画像を左右反転" -#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3470 ../src/preferences.c:3495 msgid "Flip left image" -msgstr "次の画像へジャンプする" +msgstr "左画像を上下反転" -#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3473 ../src/preferences.c:3498 msgid "Mirror right image" -msgstr "先頭の画像へジャンプする" +msgstr "右画像を左右反転" -#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3476 ../src/preferences.c:3501 msgid "Flip right image" -msgstr "先頭の画像へジャンプする" +msgstr "右画像を上下反転" -#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597 +#: ../src/preferences.c:3478 ../src/preferences.c:3503 msgid "Swap left and right images" -msgstr "" +msgstr "左画像と右画像を入れ替える" -#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599 +#: ../src/preferences.c:3480 ../src/preferences.c:3505 msgid "Disable stereo mode on single image source" -msgstr "" +msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする" -#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3483 ../src/preferences.c:3489 msgid "Fullscreen stereo mode" -msgstr "フル・スクリーン" +msgstr "フルスクリーン・ステレオモード" -#: ../src/preferences.c:2578 +#: ../src/preferences.c:3484 msgid "Use different settings for fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う" -#: ../src/preferences.c:2608 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3514 msgid "Left X" -msgstr "左:" +msgstr "左 X:" -#: ../src/preferences.c:2610 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3516 msgid "Left Y" -msgstr "左:" +msgstr "左 Y:" -#: ../src/preferences.c:2612 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3518 msgid "Right X" -msgstr "右:" +msgstr "右 X:" -#: ../src/preferences.c:2614 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3520 msgid "Right Y" -msgstr "右:" - -#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "設定(_R)..." +msgstr "右 Y:" -#: ../src/preferences.c:2781 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:3689 msgid "About Geeqie" -msgstr "情報 - Geeqie" +msgstr "Geeqieについて" -#: ../src/preferences.c:2791 +#: ../src/preferences.c:3699 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/print.c:134 -msgid "Selection" -msgstr "選択した画像" - -#: ../src/print.c:135 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: ../src/print.c:146 -msgid "One image per page" -msgstr "1ページにつき1画像" - -#: ../src/print.c:147 -msgid "Proof sheet" -msgstr "ためし刷り" - -#: ../src/print.c:160 -msgid "Default printer" -msgstr "デフォルトのプリンタ" - -#: ../src/print.c:161 -msgid "Custom printer" -msgstr "プリンタのカスタマイズ" - -#: ../src/print.c:162 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript ファイル" - -#: ../src/print.c:163 -msgid "Image file" -msgstr "画像ファイル" - -#: ../src/print.c:177 -msgid "jpeg, low quality" -msgstr "JPEG (低品質)" - -#: ../src/print.c:178 -msgid "jpeg, normal quality" -msgstr "JPEG (標準の品質)" - -#: ../src/print.c:179 -msgid "jpeg, high quality" -msgstr "JPEG (高品質)" - -#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222 -msgid "points" -msgstr "ポイント" - -#: ../src/print.c:376 -msgid "millimeters" -msgstr "ミリ" - -#: ../src/print.c:377 -msgid "centimeters" -msgstr "センチ" - -#: ../src/print.c:378 -msgid "inches" -msgstr "インチ" - -#: ../src/print.c:379 -msgid "picas" -msgstr "パイカ" - -#: ../src/print.c:391 -msgid "Letter" -msgstr "レター" - -#. in 8.5 x 11 -#: ../src/print.c:392 -msgid "Legal" -msgstr "リーガル" - -#. in 8.5 x 14 -#: ../src/print.c:393 -msgid "Executive" -msgstr "エグゼクティブ" - -#. in 7.25x 10.5 -#. mm 841 x 1189 -#. mm 594 x 841 -#. mm 420 x 594 -#. mm 297 x 420 -#. mm 210 x 297 -#. mm 148 x 210 -#. mm 105 x 148 -#. mm 353 x 500 -#. mm 250 x 353 -#. mm 176 x 250 -#. mm 125 x 176 -#: ../src/print.c:405 -msgid "Envelope #10" -msgstr "封筒 #10" - -#. in 4.125 x 9.5 -#: ../src/print.c:406 -msgid "Envelope #9" -msgstr "封筒 #9" - -#. in 3.875 x 8.875 -#: ../src/print.c:407 -msgid "Envelope C4" -msgstr "封筒 C4" - -#. mm 229 x 324 -#: ../src/print.c:408 -msgid "Envelope C5" -msgstr "封筒 C5" - -#. mm 162 x 229 -#: ../src/print.c:409 -msgid "Envelope C6" -msgstr "封筒 C6" - -#. mm 114 x 162 -#: ../src/print.c:410 -msgid "Photo 6x4" -msgstr "写真 6x4" - -#. in 6 x 4 -#: ../src/print.c:411 -msgid "Photo 8x10" -msgstr "写真 8x10" - -#. in 8 x 10 -#: ../src/print.c:412 -msgid "Postcard" -msgstr "絵はがき" - -#. mm 100 x 148 -#: ../src/print.c:413 -msgid "Tabloid" -msgstr "タブロイド" - -#: ../src/print.c:569 -#, c-format -msgid "page %d of %d" -msgstr "%d / %d ページ" - -#: ../src/print.c:761 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: ../src/print.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open pipe for writing.\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"パイプを書き込みモードで開けません。\n" -"\"%s\"" - -#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432 -#, c-format -msgid "A file with name %s already exists." -msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" - -#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531 -#, c-format -msgid "Failure writing to file %s" -msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" - -#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227 -#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417 -msgid "SIGPIPE error writing to printer." -msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" - -#: ../src/print.c:1952 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d ページ" - -#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979 -msgid "Printing error" -msgstr "印刷エラー" - -#: ../src/print.c:1978 -#, c-format -msgid "An error occured printing to %s." -msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" +#: ../src/preferences.c:3755 ../src/preferences.c:3798 +msgid "Timezone database download failed" +msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました" -#: ../src/print.c:1982 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: ../src/preferences.c:3809 +msgid "Downloading timezone database" +msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています" -#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88 +#: ../src/print.c:353 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "プリンタ" - -#: ../src/print.c:2601 -#, c-format -msgid "Printing %d pages to %s." -msgstr "%d ページを %s で印刷しています" - -#: ../src/print.c:2701 -msgid "Format:" -msgstr "書式:" - -#: ../src/print.c:2776 -msgid "Units:" -msgstr "単位:" - -#: ../src/print.c:2820 -msgid "Orientation:" -msgstr "向き:" - -#: ../src/print.c:2952 -msgid "Destination:" -msgstr "印刷先:" - -#: ../src/print.c:3000 -msgid "" -msgstr "<プリンタ名>" - -#: ../src/print.c:3089 -msgid "Unlimited" -msgstr "制限なし" - -#: ../src/print.c:3207 -msgid "Show" -msgstr "表示するもの" - -#: ../src/print.c:3378 -msgid "Source" -msgstr "印刷する対象" - -#: ../src/print.c:3390 -msgid "Image size:" -msgstr "画像サイズ:" - -#: ../src/print.c:3394 -msgid "Proof size:" -msgstr "ためし刷りのサイズ:" - -#: ../src/print.c:3420 -msgid "Paper" -msgstr "用紙" - -#: ../src/print.c:3443 -msgid "Margins" -msgstr "マージン" - -#: ../src/print.c:3445 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: ../src/print.c:3448 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: ../src/print.c:3451 -msgid "Top:" -msgstr "上:" - -#: ../src/print.c:3454 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" - -#: ../src/print.c:3463 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" - -#: ../src/print.c:3469 -msgid "Custom printer:" -msgstr "カスタムのプリンタ:" - -#: ../src/print.c:3478 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" +msgid "Image text" +msgstr "高さ" -#: ../src/print.c:3487 -msgid "File format:" -msgstr "ファイルの書式:" +#: ../src/print.c:355 +#, fuzzy +msgid "Show image text" +msgstr "隠す" -#: ../src/print.c:3492 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#: ../src/print.c:424 +#, fuzzy +msgid "Page text" +msgstr "テキストの先頭" -#: ../src/print.c:3500 -msgid "Remember print settings" -msgstr "印刷設定を保存しておく" +#: ../src/print.c:426 +#, fuzzy +msgid "Show page text" +msgstr "ファイル名表示(_T)" #: ../src/rcfile.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s ignored: %s\n" msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n" -#: ../src/rcfile.c:532 +#: ../src/rcfile.c:617 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: ../src/rcfile.c:590 +#: ../src/rcfile.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n" -#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757 +#: ../src/remote.c:717 +#, c-format +msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:752 +#, c-format +msgid "%dx%d+%d+%d" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1106 ../src/remote.c:1111 msgid "lua error: no data" msgstr "" #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description -#: ../src/remote.c:780 +#: ../src/remote.c:1134 msgid "next image" msgstr "次の画像へジャンプする" -#: ../src/remote.c:781 +#: ../src/remote.c:1135 msgid "previous image" msgstr "前の画像へジャンプする" -#: ../src/remote.c:782 +#: ../src/remote.c:1136 msgid "first image" msgstr "先頭の画像へジャンプする" -#: ../src/remote.c:783 +#: ../src/remote.c:1137 msgid "last image" msgstr "最後の画像へジャンプする" -#: ../src/remote.c:784 +#: ../src/remote.c:1138 msgid "toggle full screen" msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え" -#: ../src/remote.c:785 +#: ../src/remote.c:1139 msgid "start full screen" msgstr "フル・スクリーン表示を開始する" -#: ../src/remote.c:786 +#: ../src/remote.c:1140 msgid "stop full screen" msgstr "フル・スクリーン表示を停止する" -#: ../src/remote.c:787 +#: ../src/remote.c:1141 msgid "toggle slide show" msgstr "スライドショーの切り替え" -#: ../src/remote.c:788 +#: ../src/remote.c:1142 msgid "start slide show" msgstr "スライドショーを開始する" -#: ../src/remote.c:789 +#: ../src/remote.c:1143 msgid "stop slide show" msgstr "スライドショーを停止する" -#: ../src/remote.c:790 +#: ../src/remote.c:1144 msgid "" msgstr "" -#: ../src/remote.c:790 +#: ../src/remote.c:1144 #, fuzzy msgid "start recursive slide show in FOLDER" msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)" -#: ../src/remote.c:791 +#: ../src/remote.c:1145 msgid "<[H:][M:][N][.M]>" msgstr "" -#: ../src/remote.c:791 +#: ../src/remote.c:1145 #, fuzzy msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds" msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする" -#: ../src/remote.c:792 +#: ../src/remote.c:1146 msgid "show tools" msgstr "ツールを表示する" -#: ../src/remote.c:793 +#: ../src/remote.c:1147 msgid "hide tools" msgstr "ツールを隠す" -#: ../src/remote.c:794 +#: ../src/remote.c:1148 msgid "quit" msgstr "終了" -#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797 -#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801 -#: ../src/remote.c:803 +#: ../src/remote.c:1149 ../src/remote.c:1150 ../src/remote.c:1151 +#: ../src/remote.c:1152 ../src/remote.c:1153 ../src/remote.c:1154 +#: ../src/remote.c:1155 ../src/remote.c:1164 ../src/remote.c:1165 +#: ../src/remote.c:1167 msgid "" msgstr "" -#: ../src/remote.c:795 +#: ../src/remote.c:1149 msgid "load configuration from FILE" msgstr "" -#: ../src/remote.c:796 +#: ../src/remote.c:1150 msgid "get list of sidecars of FILE" msgstr "" -#: ../src/remote.c:797 +#: ../src/remote.c:1151 msgid "get destination path of FILE" msgstr "" -#: ../src/remote.c:798 +#: ../src/remote.c:1152 ../src/remote.c:1153 #, fuzzy msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top" msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く" -#: ../src/remote.c:799 +#: ../src/remote.c:1154 ../src/remote.c:1155 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top" msgstr "" -#: ../src/remote.c:800 -msgid "print filename of current image" +#: ../src/remote.c:1156 +msgid "print filename [and Collection] of current image" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1157 +msgid "print pixel info of mouse pointer on current image" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1158 +msgid "get rectangle co-ordinates" msgstr "" -#: ../src/remote.c:801 +#: ../src/remote.c:1159 +#, fuzzy +msgid "get render intent" +msgstr "生成" + +#: ../src/remote.c:1160 ../src/remote.c:1161 +msgid "[]" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1160 +msgid "get list of files and class" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1161 +msgid "get list of files and class recursive" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1162 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1162 +#, fuzzy +msgid "get collection content" +msgstr "新しいコレクション(_N)" + +#: ../src/remote.c:1163 +#, fuzzy +msgid "get collection list" +msgstr "新しいコレクション(_N)" + +#: ../src/remote.c:1164 ../src/remote.c:1165 #, fuzzy msgid "open FILE in new window" msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く" -#: ../src/remote.c:802 +#: ../src/remote.c:1166 msgid "clear command line collection list" msgstr "" -#: ../src/remote.c:803 +#: ../src/remote.c:1167 #, fuzzy msgid "add FILE to command line collection list" msgstr "新しいコレクションの追加" -#: ../src/remote.c:804 +#: ../src/remote.c:1168 ../src/remote.c:1169 msgid "bring the Geeqie window to the top" msgstr "" -#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806 +#: ../src/remote.c:1170 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1170 +msgid "window id for following commands" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1171 +#, fuzzy +msgid "new window" +msgstr "新しいウィンドウ(_N)" + +#: ../src/remote.c:1172 +#, fuzzy +msgid "close window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: ../src/remote.c:1173 ../src/remote.c:1174 msgid "clear|clean" msgstr "" -#: ../src/remote.c:805 +#: ../src/remote.c:1173 #, fuzzy msgid "clear or clean thumbnail cache" msgstr "サムネイル・キャッシュの共有" -#: ../src/remote.c:806 +#: ../src/remote.c:1174 #, fuzzy msgid "clear or clean shared thumbnail cache" msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" -#: ../src/remote.c:807 +#: ../src/remote.c:1175 msgid " clean the metadata cache" msgstr "" -#: ../src/remote.c:808 +#: ../src/remote.c:1176 #, fuzzy msgid " " msgstr "フォルダ" -#: ../src/remote.c:808 +#: ../src/remote.c:1176 #, fuzzy msgid " render thumbnails" msgstr "サムネイルの生成" -#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810 +#: ../src/remote.c:1177 ../src/remote.c:1178 #, fuzzy msgid " " msgstr "フォルダ" -#: ../src/remote.c:809 +#: ../src/remote.c:1177 #, fuzzy msgid "render thumbnails recursively" msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。" -#: ../src/remote.c:810 +#: ../src/remote.c:1178 #, fuzzy msgid " render thumbnails (see Help)" msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。" -#: ../src/remote.c:811 +#: ../src/remote.c:1179 #, fuzzy msgid "" msgstr "フォルダ" -#: ../src/remote.c:811 +#: ../src/remote.c:1179 msgid " render thumbnails recursively (see Help)" msgstr "" -#: ../src/remote.c:813 +#: ../src/remote.c:1181 msgid "," msgstr "" -#: ../src/remote.c:813 +#: ../src/remote.c:1181 msgid "run lua script on FILE" msgstr "" -#: ../src/remote.c:879 +#: ../src/remote.c:1183 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1183 +msgid "use PWD as working directory for following commands" +msgstr "" + +#: ../src/remote.c:1248 msgid "Remote command list:\n" msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n" -#: ../src/remote.c:898 +#: ../src/remote.c:1267 msgid "" "\n" " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n" msgstr "" -#: ../src/remote.c:948 +#: ../src/remote.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..." -#: ../src/remote.c:1084 +#: ../src/remote.c:1453 msgid "Remote not available\n" msgstr "リモート機能は利用できません\n" -#: ../src/search.c:243 +#: ../src/search.c:257 msgid "folder" msgstr "フォルダ" -#: ../src/search.c:244 +#: ../src/search.c:258 msgid "comments" msgstr "コメント" -#: ../src/search.c:245 +#: ../src/search.c:259 msgid "results" msgstr "結果" -#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274 +#: ../src/search.c:263 ../src/search.c:288 msgid "contains" msgstr "次を含む" -#: ../src/search.c:250 +#: ../src/search.c:264 ../src/search.c:307 ../src/search.c:312 msgid "is" -msgstr "次の文字列である" +msgstr "次と同じである" -#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280 +#: ../src/search.c:268 ../src/search.c:275 ../src/search.c:294 msgid "equal to" msgstr "次と等しい" -#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:269 ../src/search.c:295 ../src/search.c:302 msgid "less than" msgstr "次より小さい" -#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289 +#: ../src/search.c:270 ../src/search.c:296 ../src/search.c:303 msgid "greater than" msgstr "次より大きい" -#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283 +#: ../src/search.c:271 ../src/search.c:278 ../src/search.c:297 msgid "between" msgstr "次の間にある" -#: ../src/search.c:262 +#: ../src/search.c:276 msgid "before" msgstr "次の前にある" -#: ../src/search.c:263 +#: ../src/search.c:277 msgid "after" msgstr "次の後ろにある" -#: ../src/search.c:268 +#: ../src/search.c:282 msgid "match all" msgstr "次と完全に一致する " -#: ../src/search.c:269 +#: ../src/search.c:283 msgid "match any" -msgstr "次のいづれかと一致する" +msgstr "次のいずれかと一致する" -#: ../src/search.c:270 +#: ../src/search.c:284 msgid "exclude" msgstr "次を除く" -#: ../src/search.c:275 +#: ../src/search.c:289 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "次を含まない" -#: ../src/search.c:287 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:301 msgid "not geocoded" -msgstr "定義なし" +msgstr "ジオコードなし" + +#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:313 +msgid "is not" +msgstr "次と同じでない" -#: ../src/search.c:340 +#: ../src/search.c:364 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)" -#: ../src/search.c:345 +#: ../src/search.c:369 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d 個のファイル" -#: ../src/search.c:363 +#: ../src/search.c:387 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043 +#: ../src/search.c:1975 +msgid "Changed" +msgstr "" + +#: ../src/search.c:1980 ../src/search.c:3249 +msgid "Original" +msgstr "オリジナルの日時" + +#: ../src/search.c:1986 ../src/search.c:3250 +msgid "Digitized" +msgstr "データ化の日時" + +#: ../src/search.c:2183 ../src/search.c:3376 +msgid "Raw Image" +msgstr "RAW画像" + +#: ../src/search.c:2227 ../src/search.c:3392 +msgid "Any mark" +msgstr "任意のマーク" + +#: ../src/search.c:2283 ../src/search.c:3349 msgid "km" msgstr "" -#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:2288 ../src/search.c:3350 msgid "miles" -msgstr "ファイル" +msgstr "マイル" -#: ../src/search.c:2342 +#: ../src/search.c:2610 msgid "File not found" msgstr "ファイルはありません" -#: ../src/search.c:2343 +#: ../src/search.c:2611 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい" -#: ../src/search.c:2368 +#: ../src/search.c:2636 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value" msgstr "" -#: ../src/search.c:2418 +#: ../src/search.c:2686 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい" -#: ../src/search.c:2860 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:3154 msgid "Image search" -msgstr "画像の検索 - Geeqie" +msgstr "画像の検索" -#: ../src/search.c:2890 +#: ../src/search.c:3185 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: ../src/search.c:2904 +#: ../src/search.c:3199 msgid "Recurse" msgstr "再帰的に検索する" -#: ../src/search.c:2909 +#: ../src/search.c:3204 msgid "File name" msgstr "ファイル名が" -#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014 +#: ../src/search.c:3210 ../src/search.c:3319 msgid "Match case" msgstr "大/小文字を区別する" -#: ../src/search.c:2920 +#: ../src/search.c:3216 msgid "File size is" msgstr "ファイル・サイズが" -#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964 -#: ../src/search.c:3026 +#: ../src/search.c:3223 ../src/search.c:3240 ../src/search.c:3269 +#: ../src/search.c:3332 msgid "and" msgstr "と" -#: ../src/search.c:2933 +#: ../src/search.c:3229 msgid "File date is" msgstr "タイムスタンプが" -#: ../src/search.c:2948 -#, fuzzy -msgid "Exif date" -msgstr "Exif データ(_X)" +#: ../src/search.c:3247 +msgid "Modified" +msgstr "変更された日時" + +#: ../src/search.c:3248 +msgid "Status Changed" +msgstr "状態が変更された日時" -#: ../src/search.c:2953 +#: ../src/search.c:3258 msgid "Image dimensions are" msgstr "画像の寸法が" -#: ../src/search.c:2974 +#: ../src/search.c:3279 msgid "Image content is" msgstr "画像の中身が" -#: ../src/search.c:2980 +#: ../src/search.c:3285 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% 次と類似する" -#: ../src/search.c:2988 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:3293 msgid "Ignore rotation" -msgstr "向き" +msgstr "回転を無視" -#: ../src/search.c:3019 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:3325 msgid "Image rating is" -msgstr "画像の中身が" +msgstr "レーティングが" -#: ../src/search.c:3033 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:3339 msgid "Image is" -msgstr "画像ファイル" +msgstr "画像は" -#: ../src/search.c:3045 +#: ../src/search.c:3351 msgid "n.m." -msgstr "" +msgstr "海里" -#: ../src/search.c:3051 +#: ../src/search.c:3357 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "次の場所から" -#: ../src/search.c:3056 +#: ../src/search.c:3362 msgid "" "Enter a coordinate in the form:\n" "89.123 179.456\n" @@ -5967,7 +6150,15 @@ msgid "" "See the Help file" msgstr "" -#: ../src/search.c:3109 +#: ../src/search.c:3370 +msgid "Image class" +msgstr "種類" + +#: ../src/search.c:3387 +msgid "Marks" +msgstr "マーク" + +#: ../src/search.c:3460 msgid "Rank" msgstr "ランク" @@ -5990,98 +6181,48 @@ msgstr "" msgid "Cannot create temp file" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/secure_save.c:413 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename the file" -msgstr "フォルダを作成できませんでした" - -#: ../src/secure_save.c:415 -msgid "File saving disabled by option" -msgstr "" - -#: ../src/secure_save.c:417 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: ../src/secure_save.c:419 -msgid "Cannot write the file" -msgstr "" - -#: ../src/secure_save.c:423 -msgid "Secure file saving error" -msgstr "" - -#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 -#, fuzzy -msgid "Add Shortcut" -msgstr "キー割り当て(_K)" - -#: ../src/thumb.c:405 -msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" -msgstr "" -"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n" - -#: ../src/toolbar.c:85 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "検索:" - -#: ../src/toolbar.c:90 -#, fuzzy -msgid "Configure this window" -msgstr "オプションを設定します" - -#: ../src/toolbar.c:91 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail maintenance" -msgstr "サムネイルの保守(_T)..." - -#: ../src/toolbar.c:96 -#, fuzzy -msgid "Fit Horizontaly" -msgstr "部分光" - -#: ../src/toolbar.c:97 -#, fuzzy -msgid "Fit vertically" -msgstr "部分光" - -#: ../src/toolbar.c:102 -#, fuzzy -msgid "Zoom1:3" -msgstr "元のサイズ(_1)" - -#: ../src/toolbar.c:107 +#: ../src/secure_save.c:413 #, fuzzy -msgid "Slideshow Faster" -msgstr " スライドショー" +msgid "Cannot rename the file" +msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/toolbar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Slideshow Slower" -msgstr " スライドショー" +#: ../src/secure_save.c:415 +msgid "File saving disabled by option" +msgstr "" -#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#: ../src/secure_save.c:417 +msgid "Out of memory" +msgstr "" -#: ../src/toolbar.c:112 +#: ../src/secure_save.c:419 +msgid "Cannot write the file" +msgstr "" + +#: ../src/secure_save.c:423 +msgid "Secure file saving error" +msgstr "" + +#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160 #, fuzzy -msgid "Show thumbnails" -msgstr "サムネイルの表示(_T)" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "キー割り当て(_K)" -#: ../src/toolbar.c:113 +#: ../src/thumb.c:405 +msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" +msgstr "" +"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n" + +#: ../src/toolbar.c:82 #, fuzzy -msgid "Show marks" -msgstr "隠す" +msgid "Next page" +msgstr "次の画像" -#: ../src/toolbar.c:503 +#: ../src/toolbar.c:526 msgid "Add Toolbar Item" msgstr "" -#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632 -#: ../src/utilops.c:2689 +#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:140 ../src/utilops.c:2653 +#: ../src/utilops.c:2664 ../src/utilops.c:2721 msgid "Delete failed" msgstr "削除に失敗しました" @@ -6089,15 +6230,23 @@ msgstr "削除に失敗しました" msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" -#: ../src/trash.c:146 +#: ../src/trash.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove file" +msgstr "" +"%s\n" +"から\n" +"%s へ移動できませんでした" + +#: ../src/trash.c:153 msgid "Could not create folder" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/trash.c:168 +#: ../src/trash.c:175 msgid "Permission denied" msgstr "パーミッションが不正です" -#: ../src/trash.c:178 +#: ../src/trash.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" @@ -6106,30 +6255,31 @@ msgstr "" "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" "\"%s\"" -#: ../src/trash.c:182 -msgid "Turn off safe delete" -msgstr "安全な削除を無効にする" - -#: ../src/trash.c:201 +#: ../src/trash.c:206 msgid "Deletion by external command" msgstr "" -#: ../src/trash.c:209 +#: ../src/trash.c:210 +msgid "Deleting without trash" +msgstr "" + +#: ../src/trash.c:218 #, c-format msgid " (max. %d MB)" -msgstr "" +msgstr " (最大 %d MB)" -#: ../src/trash.c:213 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/trash.c:222 +#, c-format msgid "" -"Safe delete: %s%s\n" -"Trash: %s" -msgstr "安全に削除: %s" +"Using Geeqie Trash bin\n" +"%s" +msgstr "" +"Geeqieのゴミ箱を使用\n" +"%s" -#: ../src/trash.c:218 -#, c-format -msgid "Safe delete: %s" -msgstr "安全に削除: %s" +#: ../src/trash.c:227 +msgid "Using system Trash bin" +msgstr "システムのゴミ箱を使用" #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202 msgid "New Bookmark" @@ -6159,64 +6309,78 @@ msgstr "プロパティ(_P)..." msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/ui_fileops.c:88 +#: ../src/ui_fileops.c:90 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:89 +#: ../src/ui_fileops.c:91 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:91 +#: ../src/ui_fileops.c:93 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:93 +#: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:95 +#: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:97 +#: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:102 +#: ../src/ui_fileops.c:104 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108 +#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110 #, fuzzy msgid "[name not displayable]" msgstr "リモート機能は利用できません\n" -#: ../src/ui_fileops.c:106 +#: ../src/ui_fileops.c:108 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:108 +#: ../src/ui_fileops.c:110 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "" -#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118 +#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "" +#: ../src/ui_fileops.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Web file download failed" +msgstr "削除に失敗したファイル" + +#: ../src/ui_fileops.c:1090 +msgid "Download web file" +msgstr "" + +#: ../src/ui_fileops.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Downloading " +msgstr "サムネイルを開く..." + #: ../src/ui_help.c:119 #, c-format msgid "" @@ -6226,8 +6390,13 @@ msgstr "" "読み込めません:\n" "%s" -#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320 -#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813 +#: ../src/ui_pathsel.c:432 +#, c-format +msgid "A file with name %s already exists." +msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" + +#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2352 +#: ../src/utilops.c:2379 ../src/utilops.c:2845 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "ファイル名の変更" @@ -6245,14 +6414,6 @@ msgstr "名前の変更(_R)" msgid "Add _Bookmark" msgstr "ブックマークへ追加(_B)" -#: ../src/ui_pathsel.c:644 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" - -#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847 -msgid "New folder" -msgstr "新しいフォルダ" - #: ../src/ui_pathsel.c:762 #, c-format msgid "" @@ -6272,23 +6433,23 @@ msgstr "全ファイル" #: ../src/ui_pathsel.c:1061 msgid "Show hidden" -msgstr "隠す" +msgstr "隠しファイルを表示" -#: ../src/ui_pathsel.c:1145 +#: ../src/ui_pathsel.c:1146 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" -#: ../src/ui_tabcomp.c:933 +#: ../src/ui_tabcomp.c:942 msgid "Select path" msgstr "パスの選択" -#: ../src/ui_tabcomp.c:949 +#: ../src/ui_tabcomp.c:964 msgid "All files" msgstr "全ファイル" #: ../src/uri_utils.c:43 msgid "Drag and Drop failed" -msgstr "" +msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました" #: ../src/utilops.c:590 #, fuzzy @@ -6338,265 +6499,254 @@ msgstr "" msgid "This operation can't continue:" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032 +#: ../src/utilops.c:1518 ../src/utilops.c:1641 ../src/utilops.c:2056 #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "破棄する(_D)" -#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982 -#: ../src/utilops.c:1998 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:1519 ../src/utilops.c:1642 ../src/utilops.c:2006 +#: ../src/utilops.c:2022 msgid "File details" -msgstr "タイムスタンプが" +msgstr "ファイルの詳細" -#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635 +#: ../src/utilops.c:1541 ../src/utilops.c:1659 msgid "Sidecars" -msgstr "" +msgstr "サイドカー" -#: ../src/utilops.c:1528 +#: ../src/utilops.c:1543 #, fuzzy msgid "Write to file" msgstr "ファイルの上書き" -#: ../src/utilops.c:1568 +#: ../src/utilops.c:1583 msgid "Choose the destination folder." msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい" -#: ../src/utilops.c:1637 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:1661 msgid "New name" -msgstr "新しい名前:" +msgstr "新しい名前" -#: ../src/utilops.c:1674 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:1698 msgid "Manual rename" -msgstr "メニューの名前" +msgstr "手動で名前を変更" -#: ../src/utilops.c:1679 +#: ../src/utilops.c:1703 msgid "Original name:" msgstr "オリジナルの名前:" -#: ../src/utilops.c:1682 +#: ../src/utilops.c:1706 msgid "New name:" msgstr "新しい名前:" -#: ../src/utilops.c:1695 +#: ../src/utilops.c:1719 msgid "Auto rename" -msgstr "自動的に名前を変更する" +msgstr "自動的に名前を変更" -#: ../src/utilops.c:1701 +#: ../src/utilops.c:1725 msgid "Begin text" msgstr "テキストの先頭" -#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741 +#: ../src/utilops.c:1733 ../src/utilops.c:1765 msgid "Start #" msgstr "開始 #" -#: ../src/utilops.c:1715 +#: ../src/utilops.c:1739 msgid "End text" msgstr "テキストの末尾" -#: ../src/utilops.c:1723 +#: ../src/utilops.c:1747 msgid "Padding:" msgstr "埋め込み:" -#: ../src/utilops.c:1728 +#: ../src/utilops.c:1752 msgid "Formatted rename" -msgstr "" +msgstr "フォーマットで名前を変更" -#: ../src/utilops.c:1733 +#: ../src/utilops.c:1757 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" -msgstr "" +msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)" -#: ../src/utilops.c:1885 +#: ../src/utilops.c:1909 msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "" +msgstr "別の操作が進行中です。\n" -#: ../src/utilops.c:1941 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utilops.c:1965 +#, c-format msgid "File: '%s'\n" -msgstr "ファイル:" +msgstr "ファイル: '%s'\n" -#: ../src/utilops.c:1946 +#: ../src/utilops.c:1970 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:1952 +#: ../src/utilops.c:1976 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:1956 +#: ../src/utilops.c:1980 msgid "" "\n" "Status: " msgstr "" +"\n" +"状態: " -#: ../src/utilops.c:1968 +#: ../src/utilops.c:1992 msgid "no problem detected" -msgstr "" +msgstr "問題は検出されませんでした" -#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2008 ../src/utilops.c:2055 msgid "Exclude file" -msgstr "次を除く" +msgstr "ファイルを除外" -#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054 +#: ../src/utilops.c:2053 ../src/utilops.c:2078 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2047 +#: ../src/utilops.c:2071 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2051 +#: ../src/utilops.c:2075 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Delete files?" -msgstr "ファイルの削除" +#: ../src/utilops.c:2182 +msgid "This will move the following files to the Trash bin" +msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します" -#: ../src/utilops.c:2158 -#, fuzzy -msgid "This will delete the following files" -msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" +#: ../src/utilops.c:2186 +msgid "This will permanently delete the following files" +msgstr "次のファイルを永久に削除します" + +#: ../src/utilops.c:2189 +msgid "Delete files?" +msgstr "ファイルを削除しますか?" -#: ../src/utilops.c:2177 +#: ../src/utilops.c:2209 msgid "Can't write metadata" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2200 +#: ../src/utilops.c:2232 #, fuzzy msgid "Write metadata" msgstr "メタデータ" -#: ../src/utilops.c:2201 +#: ../src/utilops.c:2233 #, fuzzy msgid "Write metadata?" msgstr "メタデータ" -#: ../src/utilops.c:2202 +#: ../src/utilops.c:2234 #, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "" "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n" "続行しますか?" -#: ../src/utilops.c:2204 +#: ../src/utilops.c:2236 msgid "Metadata writing failed" msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2255 ../src/utilops.c:2283 msgid "Move failed" -msgstr "ファイルの移動" +msgstr "移動が失敗しました" -#: ../src/utilops.c:2248 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2280 msgid "Move files?" -msgstr "ファイルの移動" +msgstr "ファイルを移動しますか?" -#: ../src/utilops.c:2249 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2281 msgid "This will move the following files" -msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" +msgstr "次のファイルを移動します" -#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301 +#: ../src/utilops.c:2305 ../src/utilops.c:2333 #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "ファイルのコピー" -#: ../src/utilops.c:2298 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2330 msgid "Copy files?" -msgstr "ファイルのコピー" +msgstr "ファイルをコピーしますか?" -#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433 +#: ../src/utilops.c:2331 ../src/utilops.c:2465 msgid "This will copy the following files" -msgstr "" - -#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809 -msgid "Rename" -msgstr "名前を変更する" +msgstr "次のファイルをコピーします" -#: ../src/utilops.c:2344 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2376 msgid "Rename files?" -msgstr "ファイル名の変更" +msgstr "ファイル名を変更しますか?" -#: ../src/utilops.c:2345 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2377 msgid "This will rename the following files" -msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" +msgstr "次のファイルの名前を変更します" -#: ../src/utilops.c:2397 +#: ../src/utilops.c:2429 msgid "Can't run external editor" -msgstr "" +msgstr "外部エディタを実行できません" -#: ../src/utilops.c:2431 +#: ../src/utilops.c:2463 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "編集ツール" -#: ../src/utilops.c:2432 +#: ../src/utilops.c:2464 #, fuzzy msgid "Run editor?" msgstr "エディタのリセット" -#: ../src/utilops.c:2435 +#: ../src/utilops.c:2467 #, fuzzy msgid "External command failed" msgstr "[DEL] キーを有効にする" -#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2636 ../src/utilops.c:2709 msgid "Delete folder" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダの削除" -#: ../src/utilops.c:2605 +#: ../src/utilops.c:2637 #, fuzzy msgid "Delete symbolic link?" msgstr "" "フォルダを作成できません:\n" "%s" -#: ../src/utilops.c:2607 +#: ../src/utilops.c:2639 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2609 +#: ../src/utilops.c:2641 #, fuzzy msgid "Link deletion failed" msgstr "削除に失敗したファイル" -#: ../src/utilops.c:2619 +#: ../src/utilops.c:2651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" -#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688 +#: ../src/utilops.c:2663 ../src/utilops.c:2720 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "フォルダを作成できません:\n" "%s" -#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653 +#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2685 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "サブフォルダも含める" -#: ../src/utilops.c:2649 +#: ../src/utilops.c:2681 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -6606,117 +6756,130 @@ msgid "" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" -#: ../src/utilops.c:2657 +#: ../src/utilops.c:2689 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "フォルダ" -#: ../src/utilops.c:2678 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2710 msgid "Delete folder?" -msgstr "ファイルを削除しますか?" +msgstr "フォルダを削除しますか?" -#: ../src/utilops.c:2679 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2711 msgid "The folder contains these files:" -msgstr "サブフォルダも含める" +msgstr "フォルダには次のファイルがあります:" -#: ../src/utilops.c:2680 +#: ../src/utilops.c:2712 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" +"フォルダを削除します。\n" +"フォルダの内容も削除されます。" -#: ../src/utilops.c:2810 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2842 msgid "Rename folder?" -msgstr "ファイル名の変更" +msgstr "フォルダ名を変更しますか?" -#: ../src/utilops.c:2811 -#, fuzzy +#: ../src/utilops.c:2843 msgid "The folder contains the following files" -msgstr "サブフォルダも含める" +msgstr "フォルダには次のファイルがあります" -#: ../src/utilops.c:2857 +#: ../src/utilops.c:2889 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../src/utilops.c:2858 +#: ../src/utilops.c:2890 #, fuzzy msgid "Create folder?" msgstr "ファイルを削除しますか?" -#: ../src/utilops.c:2861 +#: ../src/utilops.c:2893 #, fuzzy msgid "Can't create folder" msgstr "フォルダを作成できませんでした" -#: ../src/view_dir.c:406 +#: ../src/view_dir.c:410 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../src/view_dir.c:408 +#: ../src/view_dir.c:412 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/view_dir.c:662 +#: ../src/view_dir.c:666 msgid "_Up to parent" msgstr "上のフォルダへ(_U)" -#: ../src/view_dir.c:667 +#: ../src/view_dir.c:671 msgid "_Slideshow" msgstr " スライドショー(_S)" -#: ../src/view_dir.c:669 +#: ../src/view_dir.c:673 msgid "Slideshow recursive" msgstr "逆順にスライドショー" -#: ../src/view_dir.c:673 +#: ../src/view_dir.c:677 msgid "Find _duplicates..." msgstr "複製の検索(_D)..." -#: ../src/view_dir.c:675 +#: ../src/view_dir.c:679 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "逆順に複製の検索..." -#: ../src/view_dir.c:680 +#: ../src/view_dir.c:684 msgid "_New folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)..." -#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640 -#, fuzzy +#: ../src/view_dir.c:701 ../src/view_file/view_file.c:672 msgid "View as _List" -msgstr "アイコン表示(_I)" +msgstr "リストで表示(_L)" -#: ../src/view_dir.c:700 -#, fuzzy +#: ../src/view_dir.c:704 msgid "View as _Tree" -msgstr "ツリー表示(_T)" +msgstr "ツリーで表示(_T)" -#: ../src/view_dir.c:705 -#, fuzzy +#: ../src/view_dir.c:709 msgid "Show _hidden files" -msgstr "隠す" +msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658 +#: ../src/view_dir.c:712 ../src/view_file/view_file.c:702 msgid "Re_fresh" msgstr "更新(_F)" -#: ../src/view_file/view_file.c:643 -#, fuzzy +#: ../src/view_file/view_file.c:675 msgid "View as _Icons" -msgstr "アイコン表示(_I)" +msgstr "アイコンで表示(_I)" -#: ../src/view_file/view_file.c:649 +#: ../src/view_file/view_file.c:681 msgid "Show _thumbnails" msgstr "サムネイルの表示(_T)" -#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834 +#: ../src/view_file/view_file.c:817 +#, fuzzy +msgid "Mark text" +msgstr "マーク %d" + +#: ../src/view_file/view_file.c:820 +#, fuzzy +msgid "Set mark text" +msgstr "全て選択" + +#: ../src/view_file/view_file.c:821 +#, fuzzy +msgid "This will set or clear the mark text." +msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" + +#: ../src/view_file/view_file.c:1448 +msgid "Loading meta..." +msgstr "メタデータ読込中…" + +#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2037 ../src/view_file/view_file_list.c:925 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "" -#: ../src/view_file/view_file_list.c:460 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:514 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -6725,10 +6888,253 @@ msgstr "" "不正なファイル名:\n" "%s" -#: ../src/view_file/view_file_list.c:461 +#: ../src/view_file/view_file_list.c:515 msgid "Error renaming file" msgstr "ファイル名の変更でエラー" +#: ../src/view_file/view_file_list.c:2080 +#, fuzzy +msgid "NameStars" +msgstr "名前" + +#: ../src/view_file/view_file_list.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Stars" +msgstr "開始 #" + +#: ../src/window.c:374 +msgid "Search the on-line help files.\n" +msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n" + +#: ../src/window.c:379 +msgid "Search engine:" +msgstr "検索エンジン:" + +#: ../src/window.c:387 +msgid "Search terms:" +msgstr "検索ワード:" + +#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" +#~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート" + +#~ msgid "Import GQView metadata" +#~ msgstr "GQViewメタデータのインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: " +#~ msgstr "ファイル:" + +#~ msgid "_Thumbnail maintenance..." +#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail maintenance..." +#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort by Exif-date" +#~ msgstr "日付順でソート" + +#~ msgid "Safe delete" +#~ msgstr "安全に削除する" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "選択した画像" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全て" + +#~ msgid "One image per page" +#~ msgstr "1ページにつき1画像" + +#~ msgid "Proof sheet" +#~ msgstr "ためし刷り" + +#~ msgid "Default printer" +#~ msgstr "デフォルトのプリンタ" + +#~ msgid "Custom printer" +#~ msgstr "プリンタのカスタマイズ" + +#~ msgid "PostScript file" +#~ msgstr "PostScript ファイル" + +#~ msgid "jpeg, low quality" +#~ msgstr "JPEG (低品質)" + +#~ msgid "jpeg, normal quality" +#~ msgstr "JPEG (標準の品質)" + +#~ msgid "jpeg, high quality" +#~ msgstr "JPEG (高品質)" + +#~ msgid "points" +#~ msgstr "ポイント" + +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "ミリ" + +#~ msgid "centimeters" +#~ msgstr "センチ" + +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "インチ" + +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "パイカ" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "レター" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "リーガル" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "エグゼクティブ" + +#~ msgid "Envelope #10" +#~ msgstr "封筒 #10" + +#~ msgid "Envelope #9" +#~ msgstr "封筒 #9" + +#~ msgid "Envelope C4" +#~ msgstr "封筒 C4" + +#~ msgid "Envelope C5" +#~ msgstr "封筒 C5" + +#~ msgid "Envelope C6" +#~ msgstr "封筒 C6" + +#~ msgid "Photo 6x4" +#~ msgstr "写真 6x4" + +#~ msgid "Photo 8x10" +#~ msgstr "写真 8x10" + +#~ msgid "Postcard" +#~ msgstr "絵はがき" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "タブロイド" + +#~ msgid "page %d of %d" +#~ msgstr "%d / %d ページ" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "プレビュー" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open pipe for writing.\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Failure writing to file %s" +#~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" + +#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer." +#~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "%d ページ" + +#~ msgid "An error occured printing to %s." +#~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Printing %d pages to %s." +#~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "書式:" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "単位:" + +#~ msgid "Orientation:" +#~ msgstr "向き:" + +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "印刷先:" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<プリンタ名>" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "制限なし" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "表示するもの" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "印刷する対象" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "画像サイズ:" + +#~ msgid "Proof size:" +#~ msgstr "ためし刷りのサイズ:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "用紙" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "マージン" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "左:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "右:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "上:" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "下:" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "プリンタ" + +#~ msgid "Custom printer:" +#~ msgstr "カスタムのプリンタ:" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "ファイル:" + +#~ msgid "File format:" +#~ msgstr "ファイルの書式:" + +#~ msgid "DPI:" +#~ msgstr "DPI:" + +#~ msgid "Remember print settings" +#~ msgstr "印刷設定を保存しておく" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exif date" +#~ msgstr "Exif データ(_X)" + +#~ msgid "Thumbnail maintenance" +#~ msgstr "サムネイルの保守" + +#~ msgid "Turn off safe delete" +#~ msgstr "安全な削除を無効にする" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Safe delete: %s%s\n" +#~ "Trash: %s" +#~ msgstr "安全に削除: %s" + +#~ msgid "Safe delete: %s" +#~ msgstr "安全に削除: %s" + #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail cache" #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ" @@ -6860,10 +7266,6 @@ msgstr "ファイル名の変更でエラー" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "背景を黒にする" -#, fuzzy -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "ファイル名表示(_T)" - #~ msgid "Collection empty" #~ msgstr "コレクションは空" @@ -6912,10 +7314,6 @@ msgstr "ファイル名の変更でエラー" #~ msgid "Image %d of %d" #~ msgstr "画像 %d / %d" -#, fuzzy -#~ msgid "Image properties" -#~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie" - #, fuzzy #~ msgid "_%d %s..." #~ msgstr "%s で開く..." @@ -7128,16 +7526,6 @@ msgstr "ファイル名の変更でエラー" #~ "から\n" #~ "%s へコピーしますか?" -#~ msgid "" -#~ "Unable to move file:\n" -#~ "%s\n" -#~ "to:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "から\n" -#~ "%s へ移動できませんでした" - #~ msgid "" #~ "When operating with multiple files, please select\n" #~ "a folder, not a file." @@ -7230,9 +7618,6 @@ msgstr "ファイル名の変更でエラー" #~ msgid "Rename multiple files" #~ msgstr "複数のファイル名の変更" -#~ msgid "Original Name" -#~ msgstr "オリジナルの名前" - #~ msgid "" #~ "Unable to rename file:\n" #~ "%s\n" -- 2.20.1