From ce2d11c4d9df655a4fff053373b724d985a25db0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Blut Date: Sat, 3 Dec 2011 15:46:20 +0100 Subject: [PATCH] Various errors in the translation (typo, etc.) Patch submitted by Vincent Blut that fix some typo in French locales. Closes Debian bug #620895. --- po/fr.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6c790f8c..21725d88 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Ajouter l'entrée" #: ../src/bar_exif.c:554 msgid "Key:" -msgstr "Clé:" +msgstr "Clé :" #: ../src/bar_exif.c:563 msgid "Title:" -msgstr "Titre:" +msgstr "Titre :" #: ../src/bar_exif.c:572 msgid "Show only if set" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Ajouter un mot-clé" #: ../src/bar_keywords.c:893 msgid "Keyword:" -msgstr "Mot-clé:" +msgstr "Mot-clé :" #: ../src/bar_keywords.c:902 msgid "Keyword type:" -msgstr "Type de mot-clé:" +msgstr "Type de mot-clé :" #: ../src/bar_keywords.c:904 msgid "Active keyword" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "error: %s\n" msgstr "" "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" -"erreur: %s\n" +"erreur : %s\n" #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 #: ../src/editors.c:1133 @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "terminé" #: ../src/cache_maint.c:307 msgid "Removing old metadata..." -msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." +msgstr "Suppression des anciennes méta-données..." #: ../src/cache_maint.c:311 msgid "Clearing cached thumbnails..." -msgstr "Purge des vignettes en cache ..." +msgstr "Purge des vignettes en cache..." #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 msgid "Removing old thumbnails..." -msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." +msgstr "Suppression des anciennes vignettes..." #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 msgid "Maintenance" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 msgid "running..." -msgstr "en cours ..." +msgstr "en cours..." #: ../src/cache_maint.c:1091 msgid "Clearing thumbnails..." -msgstr "Suppression des vignettes ..." +msgstr "Suppression des vignettes..." #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: ../src/cache_maint.c:1203 #, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Emplacement: %s" +msgstr "Emplacement : %s" #: ../src/cache_maint.c:1228 msgid "Cache Maintenance" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 msgid "Delete all cached thumbnails." -msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." +msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." #: ../src/cache_maint.c:1259 msgid "Shared thumbnail cache" @@ -631,21 +631,21 @@ msgstr "_Écraser" #: ../src/collect-dlg.c:127 #, c-format msgid "No such file '%s'." -msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" +msgstr "Aucun fichier nommé « %s »." #: ../src/collect-dlg.c:132 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." -msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." +msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection." #: ../src/collect-dlg.c:137 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »." #: ../src/collect-dlg.c:143 msgid "Can not open collection file" -msgstr "impossible d'ouvrir la collection" +msgstr "Impossible d'ouvrir la collection" #: ../src/collect-dlg.c:195 msgid "Save collection" @@ -686,8 +686,8 @@ msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" -"erreur lors de la sauvegarde de la collection: %s\n" -"erreur: %s\n" +"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n" +"erreur : %s\n" #: ../src/collect-table.c:211 #, c-format @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Vide" #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 #: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925 msgid "Loading thumbs..." -msgstr "Chargement des vignettes ..." +msgstr "Chargement des vignettes..." #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 #: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:996 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" #: ../src/collect-table.c:876 msgid "Append from collection..." -msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." +msgstr "Ajouter à partir de la collection..." #: ../src/collect-table.c:880 msgid "_Selection" @@ -755,26 +755,26 @@ msgstr "Inverser la sélection" #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2829 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:579 msgid "_Copy..." -msgstr "_Copier ..." +msgstr "_Copier..." #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2831 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:581 msgid "_Move..." -msgstr "_Déplacer ..." +msgstr "_Déplacer..." #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2833 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583 msgid "_Rename..." -msgstr "_Renommer ..." +msgstr "_Renommer..." #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269 #: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2835 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585 msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer ..." +msgstr "_Supprimer..." #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2837 ../src/search.c:1025 @@ -800,16 +800,16 @@ msgstr "_Enregistrer collection" #: ../src/collect-table.c:922 msgid "Save collection _as..." -msgstr "Enregistrer collection _sous ..." +msgstr "Enregistrer collection _sous..." #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262 msgid "_Find duplicates..." -msgstr "Rechercher les _doublons ..." +msgstr "Rechercher les _doublons..." #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264 #: ../src/search.c:1014 msgid "Print..." -msgstr "Imprimer ..." +msgstr "Imprimer..." #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443 msgid "Dropped list includes folders." @@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "[groupe 1]" #: ../src/dupe.c:1445 msgid "Reading checksums..." -msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." +msgstr "Lecture des sommes de contrôle..." #: ../src/dupe.c:1478 msgid "Reading dimensions..." -msgstr "Lecture des dimensions ..." +msgstr "Lecture des dimensions..." #: ../src/dupe.c:1512 msgid "Reading similarity data..." -msgstr "Lecture des données de similarité ..." +msgstr "Lecture des données de similarité..." #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 msgid "Comparing..." -msgstr "Comparaison ..." +msgstr "Comparaison..." #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 msgid "Sorting..." -msgstr "Tri ..." +msgstr "Tri..." #: ../src/dupe.c:2251 msgid "Select group _1 duplicates" @@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" -"Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " -"Icon: '%s'\n" +"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " +"Icon : « %s »\n" #: ../src/editors.c:486 msgid "stopping..." -msgstr "arrêt ..." +msgstr "arrêt..." #: ../src/editors.c:507 msgid "Edit command results" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." #: ../src/editors.c:1310 msgid "Can't find matching file type." -msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." +msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant." #: ../src/editors.c:1311 msgid "Can't execute external editor." @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Point blanc" #: ../src/exif.c:343 msgid "Primary chromaticities" -msgstr "Chromaticitées Primaires" +msgstr "Chromaticités Primaires" #: ../src/exif.c:344 msgid "YCbCy coefficients" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "embarqué" #: ../src/exif-common.c:505 msgid "Above Sea Level" -msgstr "Au dessus du niveau de la mer" +msgstr "Au-dessus du niveau de la mer" #: ../src/exif-common.c:505 msgid "Below Sea Level" -msgstr "En dessous du niveau de la mer" +msgstr "En-dessous du niveau de la mer" #: ../src/exif-common.c:513 msgid "Camera" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "la destination ne peut être écrasée" #: ../src/filedata.c:2109 msgid "destination directory is not writable" -msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" +msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination" #: ../src/filedata.c:2115 msgid "destination directory does not exist" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Écran" #: ../src/fullscreen.c:638 msgid "Stay above other windows" -msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" +msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres" #: ../src/fullscreen.c:645 msgid "Determined by Window Manager" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" #: ../src/layout.c:1931 msgid "Start-up directory:" -msgstr "Dossier de démarrage:" +msgstr "Dossier de démarrage :" #: ../src/layout.c:1933 msgid "No change" @@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Nouvelle collection" #: ../src/layout_util.c:1259 msgid "_Open collection..." -msgstr "_Ouvrir collection ..." +msgstr "_Ouvrir collection..." #: ../src/layout_util.c:1259 msgid "Open collection..." -msgstr "Ouvrir collection ..." +msgstr "Ouvrir collection..." #: ../src/layout_util.c:1260 msgid "Open recen_t" @@ -2276,15 +2276,15 @@ msgstr "Ouverts récemment" #: ../src/layout_util.c:1261 msgid "_Search..." -msgstr "_Recherche ..." +msgstr "_Recherche..." #: ../src/layout_util.c:1261 msgid "Search..." -msgstr "Recherche ..." +msgstr "Recherche..." #: ../src/layout_util.c:1262 msgid "Find duplicates..." -msgstr "Rechercher les doublons ..." +msgstr "Rechercher les doublons..." #: ../src/layout_util.c:1263 msgid "Pa_n view" @@ -2296,32 +2296,32 @@ msgstr "Affichage panoramique" #: ../src/layout_util.c:1264 msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer ..." +msgstr "_Imprimer..." #: ../src/layout_util.c:1265 msgid "N_ew folder..." -msgstr "Nouv_eau dossier ..." +msgstr "Nouv_eau dossier..." #: ../src/layout_util.c:1265 msgid "New folder..." -msgstr "Nouveau dossier ..." +msgstr "Nouveau dossier..." #: ../src/layout_util.c:1266 msgid "Copy..." -msgstr "Copier ..." +msgstr "Copier..." #: ../src/layout_util.c:1267 msgid "Move..." -msgstr "Déplacer ..." +msgstr "Déplacer..." #: ../src/layout_util.c:1268 msgid "Rename..." -msgstr "Renommer ..." +msgstr "Renommer..." #: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 #: ../src/layout_util.c:1271 msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer ..." +msgstr "Supprimer..." #: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590 msgid "Enable file _grouping" @@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "Retournement vertical" #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233 msgid "_Original state" -msgstr "Etat _original" +msgstr "État _original" #: ../src/layout_util.c:1282 msgid "Original state" -msgstr "Etat original" +msgstr "État original" #: ../src/layout_util.c:1283 msgid "Select _all" @@ -2425,35 +2425,35 @@ msgstr "Inverser la sélection" #: ../src/layout_util.c:1286 msgid "P_references..." -msgstr "P_références ..." +msgstr "P_références..." #: ../src/layout_util.c:1286 msgid "Preferences..." -msgstr "Préférences ..." +msgstr "Préférences..." #: ../src/layout_util.c:1287 msgid "Configure _Editors..." -msgstr "Configur_er les éditeurs" +msgstr "Configur_er les éditeurs..." #: ../src/layout_util.c:1287 msgid "Configure Editors..." -msgstr "Configurer les éditeurs" +msgstr "Configurer les éditeurs..." #: ../src/layout_util.c:1288 msgid "_Configure this window..." -msgstr "_Configurer cette fenêtre" +msgstr "_Configurer cette fenêtre..." #: ../src/layout_util.c:1288 msgid "Configure this window..." -msgstr "Configurer cette fenêtre" +msgstr "Configurer cette fenêtre..." #: ../src/layout_util.c:1289 msgid "_Thumbnail maintenance..." -msgstr "Maintenance des _vignettes ..." +msgstr "Maintenance des _vignettes..." #: ../src/layout_util.c:1289 msgid "Thumbnail maintenance..." -msgstr "Maintenance des vignettes ..." +msgstr "Maintenance des vignettes..." #: ../src/layout_util.c:1290 msgid "Set as wallpaper" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Zoom lié 1:4" #: ../src/layout_util.c:1324 msgid "_View in new window" -msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" +msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre" #: ../src/layout_util.c:1324 msgid "View in new window" @@ -2611,31 +2611,31 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran" #: ../src/layout_util.c:1330 msgid "_Cycle through overlay modes" -msgstr "Bou_cler à travers les modes de surimpression" +msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression" #: ../src/layout_util.c:1330 msgid "Cycle through Overlay modes" -msgstr "Boucler à travers les modes de surimpression" +msgstr "Passer en revue les modes de surimpression" #: ../src/layout_util.c:1331 msgid "Cycle through histogram ch_annels" -msgstr "Boucler sur les c_anaux d'histogramme" +msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme" #: ../src/layout_util.c:1331 msgid "Cycle through histogram channels" -msgstr "Boucler sur les canaux d'histogramme" +msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme" #: ../src/layout_util.c:1332 msgid "Cycle through histogram mo_des" -msgstr "Boucler sur les modes d'histogramme" +msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme" #: ../src/layout_util.c:1332 msgid "Cycle through histogram modes" -msgstr "Boucler à travers les modes d'histogramme" +msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme" #: ../src/layout_util.c:1333 msgid "_Hide file list" -msgstr "Masquer la _liste des fichiers" +msgstr "_Masquer la liste des fichiers" #: ../src/layout_util.c:1333 msgid "Hide file list" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier" #: ../src/layout_util.c:1338 msgid "_Release notes" -msgstr "_Notes pour cette version" +msgstr "_Notes de version" #: ../src/layout_util.c:1338 msgid "Release notes" @@ -2871,19 +2871,19 @@ msgstr "Unique" #: ../src/layout_util.c:1379 msgid "Input _0: sRGB" -msgstr "Entrée _0: sRGB" +msgstr "Entrée _0 : sRGB" #: ../src/layout_util.c:1379 msgid "Input 0: sRGB" -msgstr "Entrée 0: sRGB" +msgstr "Entrée 0 : sRGB" #: ../src/layout_util.c:1380 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" -msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" +msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB" #: ../src/layout_util.c:1380 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" -msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" +msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB" #: ../src/layout_util.c:1381 msgid "Input _2" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Filtrer la marque %d" #: ../src/layout_util.c:2109 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" -msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" +msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d" #: ../src/layout_util.c:2115 msgid "No unsaved metadata" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Profils colorimétriques non supportés" #: ../src/layout_util.c:2197 #, c-format msgid "Input _%d: %s" -msgstr "Entrée _%d: %s" +msgstr "Entrée _%d : %s" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:193 @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation: %s [options] [chemin]\n" +"Utilisation : %s [options] [chemin]\n" "\n" #: ../src/main.c:314 @@ -3134,12 +3134,12 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:320 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" -" --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" +" --geometry=GEOMÉTRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" #: ../src/main.c:321 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" -" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " +" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir une " "fenêtre\n" "de commande\n" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:324 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" +msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de débogage\n" #: ../src/main.c:326 msgid " -v, --version print version info\n" @@ -3171,11 +3171,11 @@ msgid "" "Use --help for options\n" msgstr "" "invalide ou ignoré : %s\n" -"Utiliser --help pour connaître les options\n" +"Utilisez --help pour connaître les options\n" #: ../src/main.c:368 msgid "Invalid or ignored remote options: " -msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" +msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :" #: ../src/main.c:377 msgid "" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "" "error: %s\n" msgstr "" "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" -"erreur: %s\n" +"erreur : %s\n" #: ../src/main.c:659 msgid "exit" @@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr "Dossier non supporté" #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 msgid "Reading image data..." -msgstr "Lecture des données de l'image ..." +msgstr "Lecture des données de l'image..." #: ../src/pan-view.c:1159 msgid "Sorting images..." -msgstr "Tri des images ..." +msgstr "Tri des images..." #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 msgid "Filename:" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgid "" "performance." msgstr "" "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " -"panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " +"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " "performances." @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Vider la corbeille" #: ../src/preferences.c:792 msgid "This will remove the trash contents." -msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" +msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille." #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 msgid "Reset image overlay template string" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" #: ../src/preferences.c:1257 msgid "Limit image size when autofitting (%):" -msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" +msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :" #: ../src/preferences.c:1265 msgid "Zoom increment:" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" #: ../src/preferences.c:1274 msgid "Zoom to original size" -msgstr "Zoom à sa taille d'origine" +msgstr "Zoom à la taille d'origine" #: ../src/preferences.c:1277 msgid "Fit image to window" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgid "" "disappear when no data is available.\n" msgstr "" "%name% correspond au nom de l'image.\n" -"Aussi disponibles: %collection%, %number%, %total%, %" +"Aussi disponibles : %collection%, %number%, %total%, %" "date%,\n" "%size% (taille du fichier), %width% (largeur), %height% " "(hauteur), %res% (résolution)\n" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "" "La notation %formatted.Camera:20 permet de tronquer l'affichage de " "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " "l'indiquer.\n" -"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " +"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables " "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|%" "formatted.FocalLength% montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" #: ../src/preferences.c:1463 msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" +msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars" #: ../src/preferences.c:1470 msgid "File types" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Processus d'écriture des méta-données" #: ../src/preferences.c:1600 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." msgstr "" -"Attention: Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc " +"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc " "inaccessibles." #: ../src/preferences.c:1602 @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgid "" "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " "standard" msgstr "" -"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " +"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, " "en accord avec le standard XMP" #: ../src/preferences.c:1611 @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1614 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" -msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" +msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »" #: ../src/preferences.c:1619 msgid "Step 1: Write to image files" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:1630 msgid "Warn if the image files are unwritable" -msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" +msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture" #: ../src/preferences.c:1633 msgid "Ask before writing to image files" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" #: ../src/preferences.c:1636 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" -msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" +msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie" #: ../src/preferences.c:1641 msgid "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Écrire les méta-données après un délai" #: ../src/preferences.c:1666 msgid "Timeout (seconds):" -msgstr "Délai (secondes):" +msgstr "Délai (secondes) :" #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Write metadata on image change" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Fichier" #: ../src/preferences.c:1710 #, c-format msgid "Input %d:" -msgstr "Entrée %d:" +msgstr "Entrée %d :" #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 msgid "Select color profile" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" #: ../src/preferences.c:1744 msgid "Screen:" -msgstr "Écran:" +msgstr "Écran :" #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 msgid "Behavior" @@ -4254,15 +4254,15 @@ msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" #: ../src/preferences.c:1835 msgid "Custom similarity threshold:" -msgstr "Seuil de similarité personalisé :" +msgstr "Seuil de similarité personnalisé :" #: ../src/preferences.c:1840 msgid "Debugging" -msgstr "Déboguage" +msgstr "Débogage" #: ../src/preferences.c:1842 msgid "Debug level:" -msgstr "Niveau de déboguage:" +msgstr "Niveau de débogage :" #: ../src/preferences.c:1861 msgid "Keyboard" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Touche" #: ../src/preferences.c:1915 msgid "Tooltip" -msgstr "Titre" +msgstr "Infobulle" #: ../src/preferences.c:1953 msgid "Reset selected" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.c:2144 msgid "Credits..." -msgstr "Crédits ..." +msgstr "Crédits..." #: ../src/print.c:124 msgid "Selection" @@ -4400,12 +4400,12 @@ msgstr "Lettre" #. in 8.5 x 11 #: ../src/print.c:382 msgid "Legal" -msgstr "Legal" +msgstr "Légal" #. in 8.5 x 14 #: ../src/print.c:383 msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgstr "Exécutive" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 msgid "SIGPIPE error writing to printer." -msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" +msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante." #: ../src/print.c:1991 #, c-format @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "dernière image" #: ../src/remote.c:643 msgid "toggle full screen" -msgstr "bascule le mode plein écran" +msgstr "bascule en mode plein écran" #: ../src/remote.c:644 msgid "start full screen" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "arrête le mode plein écran" #: ../src/remote.c:646 msgid "toggle slide show" -msgstr "bascule le mode diaporama" +msgstr "bascule en mode diaporama" #: ../src/remote.c:647 msgid "start slide show" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Liste des commandes à distance :\n" #: ../src/remote.c:781 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." +msgstr "Pas de %s distant, lancement..." #: ../src/remote.c:917 msgid "Remote not available\n" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "%s, %d fichiers" #: ../src/search.c:318 msgid "Searching..." -msgstr "Recherche ..." +msgstr "Recherche..." #: ../src/search.c:2166 msgid "File not found" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" #: ../src/thumb.c:396 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" -msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" +msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n" #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 #: ../src/utilops.c:2496 @@ -4947,8 +4947,8 @@ msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "" -"Suppression récupérable: %s%s\n" -"Poubelle: %s" +"Suppression récupérable : %s%s\n" +"Poubelle : %s" #: ../src/trash.c:210 #, c-format @@ -4977,11 +4977,11 @@ msgstr "Sélectionner icône" #: ../src/ui_bookmark.c:403 msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés ..." +msgstr "_Propriétés..." #: ../src/ui_bookmark.c:409 msgid "_Remove" -msgstr "Éfface_r" +msgstr "Efface_r" #: ../src/ui_fileops.c:94 msgid "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgid "" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" "\n" -"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" +"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n" #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 msgid "[name not displayable]" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui_pathsel.c:759 msgid "Error creating folder" -msgstr "Erreur pendant le création du dossier" +msgstr "Erreur pendant la création du dossier" #: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" +"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n" "\n" "%s" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Vraiment continuer ?" #: ../src/utilops.c:988 msgid "This operation can't continue:" -msgstr "Cette opération ne peut continuer:" +msgstr "Cette opération ne peut continuer :" #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 msgid "Discard changes" @@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr "Autre opération en cours\n" #: ../src/utilops.c:1757 #, c-format msgid "File: '%s'\n" -msgstr "Fichier: « %s »\n" +msgstr "Fichier : « %s »\n" #: ../src/utilops.c:1762 msgid "with sidecar files:\n" -msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" +msgstr "avec les fichiers sidecars :\n" #: ../src/utilops.c:1768 #, c-format @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgid "" "Status: " msgstr "" "\n" -"Etat:" +"État :" #: ../src/utilops.c:1784 msgid "no problem detected" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgid "" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier:\n" +"Impossible de supprimer le dossier :\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "" #: ../src/utilops.c:2464 msgid "Subfolders:" -msgstr "Sous-dossiers:" +msgstr "Sous-dossiers :" #: ../src/utilops.c:2485 msgid "Delete folder?" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "Supprimer le dossier ?" #: ../src/utilops.c:2486 msgid "The folder contains these files:" -msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" +msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :" #: ../src/utilops.c:2487 msgid "" @@ -5476,15 +5476,15 @@ msgstr "Diaporama récursif" #: ../src/view_dir.c:655 msgid "Find _duplicates..." -msgstr "Rechercher les _doublons ..." +msgstr "Rechercher les _doublons..." #: ../src/view_dir.c:657 msgid "Find duplicates recursive..." -msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." +msgstr "Rechercher récursivement les doublons..." #: ../src/view_dir.c:662 msgid "_New folder..." -msgstr "_Nouveau dossier ..." +msgstr "_Nouveau dossier..." #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606 msgid "View as _List" -- 2.20.1