From ea678d19b353c5dd6ae993c460dc3c5c83f7be28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jose Riha Date: Sat, 29 Jan 2022 12:28:08 +0100 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 531 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 71fd5a12..cc81d951 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 12:26+0100\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: Peter Tuhársky \n" "Language: sk_SK\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it " "can be used to manage large collections of images." msgstr "" -"Môže poslúžiť ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale " -"rovnako tiež na správu veľkej zbierky obrázkov." +"Poslúži ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale " +"takisto ho môžete použiť aj na správu veľkých zbierok obrázkov." #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1 msgid "Camera import" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka" # src/utilops.c:544 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 msgid "Apply the orientation to image content" -msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázku" +msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázka" #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 msgid "Symlink" @@ -211,9 +211,8 @@ msgid "Move to _bottom" msgstr "Presunúť na _spodok" #: ../src/bar.c:417 -#, fuzzy msgid "Height..." -msgstr "Výška" +msgstr "Výška..." # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156 @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 msgid "Configure entry" -msgstr "Konfigurovať položku" +msgstr "Upraviť položku" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #. for the pane @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)" #: ../src/bar_exif.c:654 #, c-format msgid "Configure \"%s\"" -msgstr "Konfigurovať \"%s\"" +msgstr "Upraviť \"%s\"" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369 @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Kopírovať \"%s\"" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/bar_exif.c:669 msgid "Show hidden entries" -msgstr "Ukázať skryté položky" +msgstr "Zobraziť skryté položky" #: ../src/bar_gps.c:187 #, c-format @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Načítavam mapu" #: ../src/bar_gps.c:821 msgid "Enable markers" -msgstr "Zapnúť špendlíky" +msgstr "Povoliť špendlíky" #: ../src/bar_gps.c:823 msgid "Centre map on marker" @@ -408,9 +407,8 @@ msgstr "Lupa" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/bar_gps.c:970 -#, fuzzy msgid "Zoom level" -msgstr "Úroveň priblíženia %i" +msgstr "Úroveň priblíženia" #. use the same strings as in layout_util.c #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661 @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Nové kľúčové slovo" # src/menu.c:1087 #: ../src/bar_keywords.c:969 msgid "Configure keyword" -msgstr "Konfigurovať kľúčové slovo" +msgstr "Nastaviť kľúčové slovo" #: ../src/bar_keywords.c:975 msgid "Keyword:" @@ -690,21 +688,18 @@ msgstr "" # src/dupe.c:841 #: ../src/cache_maint.c:72 -#, fuzzy msgid "Geeqie: Creating sim data..." -msgstr "Načítavam dáta obrázku..." +msgstr "Geeqie: Načítavam údaje sim..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:78 -#, fuzzy msgid "Geeqie: Creating thumbs..." -msgstr "Čistím náhľady..." +msgstr "Geeqie: Vytváram náhľady..." # src/cache_maint.c:245 #: ../src/cache_maint.c:111 -#, fuzzy msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..." -msgstr "Čistím náhľady..." +msgstr "Geeqie: Čistím náhľady..." # src/preferences.c:400 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787 @@ -824,9 +819,8 @@ msgid "Create sim. files recursively" msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim" #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790 -#, fuzzy msgid "Background cache maintenance" -msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte" +msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte na pozadí" #: ../src/cache_maint.c:1664 msgid "" @@ -834,6 +828,8 @@ msgid "" "and .sim files, and create new\n" "thumbnails and .sim files" msgstr "" +"Rekurzívne odstrániť neplatné náhľady\n" +"a súbory .sim a vytvoriť ich nanovo" #: ../src/cache_maint.c:1708 msgid "Cache Maintenance" @@ -907,13 +903,12 @@ msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/cache_maint.c:1794 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "_Výber" +msgstr "Výber" #: ../src/cache_maint.c:1797 msgid "Run cache maintenance as a background job." -msgstr "" +msgstr "Spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte ako úlohu na pozadí." # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #. When does this occur ?? @@ -1002,7 +997,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'." # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: ../src/collect-dlg.c:151 msgid "Can not open collection file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor kolekcie" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zbierky" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97 @@ -1033,7 +1028,7 @@ msgstr "Súbory zbierok" #: ../src/collect-io.c:406 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť zbierku (zápis) \"%s\"\n" # src/rcfile.c:132 #: ../src/collect-io.c:431 @@ -1042,7 +1037,7 @@ msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" -"chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n" +"chyba pri ukladaní súboru zbierky: %s\n" "chyba: %s\n" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 @@ -1106,15 +1101,13 @@ msgstr "Obdĺžnikový výber" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: ../src/collect-table.c:93 -#, fuzzy msgid "Select single file" -msgstr "Vybrať filter triedy" +msgstr "Vyberte jeden súbor" # src/preferences.c:660 #: ../src/collect-table.c:94 -#, fuzzy msgid "Toggle select image" -msgstr "Preklopiť obrázok vľavo" +msgstr "Prepnúť výber obrázka" # src/collect-table.c:624 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013 @@ -1123,21 +1116,18 @@ msgstr "Pripojiť z výberu súborov" # src/collect-table.c:625 #: ../src/collect-table.c:96 -#, fuzzy msgid "Append from collection" -msgstr "Pripojiť zo zbierky..." +msgstr "Pripojiť zo zbierky" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: ../src/collect-table.c:98 -#, fuzzy msgid "Save collection as" -msgstr "Uložiť zbierku" +msgstr "Uložiť zbierku ako" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/collect-table.c:99 -#, fuzzy msgid "Show filename text" -msgstr "Zobraziť _text mena súboru" +msgstr "Zobraziť text mena súboru" # src/menu.c:526 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174 @@ -1418,7 +1408,7 @@ msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" -"Nemožno odstrániť súbor:\n" +"Nemôžem odstrániť súbor:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 @@ -1440,7 +1430,7 @@ msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" -"Pripravený odstrániť súbor:\n" +"Chystám sa odstrániť súbor:\n" " %s" # src/utilops.c:989 @@ -1483,31 +1473,26 @@ msgstr "Vyčistiť" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363 -#, fuzzy msgid "Toggle thumbs" -msgstr "Načítavam náhľady..." +msgstr "Prepnúť náhľady" # src/collect-table.c:624 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367 -#, fuzzy msgid "Collection from selection" -msgstr "Pripojiť z výberu súborov" +msgstr "Zbierka z výberu" # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/dupe.c:165 -#, fuzzy msgid "Append list" -msgstr "_Pripojiť" +msgstr "Pripojiť zoznam" #: ../src/dupe.c:167 -#, fuzzy msgid "Select group 1 duplicates" -msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov" +msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 1" #: ../src/dupe.c:168 -#, fuzzy msgid "Select group 2 duplicates" -msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov" +msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 2" # src/dupe.c:61 #: ../src/dupe.c:255 @@ -1568,11 +1553,11 @@ msgstr "Načítavam zoznam súborov" #: ../src/dupe.c:3536 msgid "Select group _1 duplicates" -msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov" +msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _1" #: ../src/dupe.c:3538 msgid "Select group _2 duplicates" -msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov" +msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _2" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877 @@ -1592,7 +1577,7 @@ msgstr "%d súborov (sada 2)" #: ../src/dupe.c:3979 msgid "Name case-insensitive" -msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov" +msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41 @@ -1645,7 +1630,7 @@ msgstr "Názov ≠ obsah" #: ../src/dupe.c:3990 msgid "Name case-insensitive ≠ content" -msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov ≠ obsah" +msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov ≠ obsah" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795 @@ -1687,7 +1672,7 @@ msgstr "Porovnať podľa:" # src/preferences.c:875 #: ../src/dupe.c:4801 msgid "Custom Threshold" -msgstr "Používateľský prah" +msgstr "Vlastný prah" # src/menu.c:559 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255 @@ -1751,9 +1736,8 @@ msgid "Export Files" msgstr "Exportovať súbory" #: ../src/dupe.c:5446 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Export" +msgstr "_Export" #: ../src/dupe.c:5451 msgid "Export to csv" @@ -1981,7 +1965,7 @@ msgstr "fluorescenčné" #: ../src/exif.c:197 msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "volfrám (rozžeravený)" +msgstr "volfrám (žiarovka)" #: ../src/exif.c:198 msgid "flash" @@ -2232,7 +2216,7 @@ msgstr "YCbCy koeficienty" #: ../src/exif.c:340 msgid "YCbCr positioning" -msgstr "YCbCr poziciovanie" +msgstr "YCbCr umiestnenie" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: ../src/exif.c:341 @@ -2342,7 +2326,7 @@ msgstr "PoznámkaVýrobcu" # src/dupe.c:1948 #: ../src/exif.c:368 msgid "UserComment" -msgstr "Poznámka používateľa" +msgstr "PoznámkaPoužívateľa" #: ../src/exif.c:369 msgid "Subsecond time" @@ -2402,7 +2386,7 @@ msgstr "Umiestnenie subjektu" # src/menu.c:516 #: ../src/exif.c:386 msgid "Sensor type" -msgstr "Typ senzoru" +msgstr "Typ senzora" # src/menu.c:559 #: ../src/exif.c:387 @@ -2558,7 +2542,7 @@ msgstr "Farebný profil" #: ../src/exif-common.c:930 msgid "GPS position" -msgstr "GPS pozícia" +msgstr "GPS umiestnenie" #: ../src/exif-common.c:931 msgid "GPS altitude" @@ -2623,7 +2607,7 @@ msgstr "Odkaz na súbor" # src/preferences.c:368 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54 msgid "File class" -msgstr "Klasifikácia súboru" +msgstr "Trieda súboru" #: ../src/exif-common.c:945 msgid "Page no." @@ -2703,7 +2687,7 @@ msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony" #: ../src/filedata.c:2837 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" -msgstr "metadáta pre súbor čakajú na uloženie" +msgstr "metadáta súboru čakajú na uloženie" # src/utilops.c:451 #: ../src/filedata.c:2843 @@ -2842,40 +2826,34 @@ msgstr "Otočiť o 1_80°" # src/preferences.c:676 #: ../src/img-view.c:100 -#, fuzzy msgid "Rotate mirror" -msgstr "Zrkadliť obrázok" +msgstr "Otočiť a zrkadliť" # src/preferences.c:676 #: ../src/img-view.c:101 -#, fuzzy msgid "Rotate flip" -msgstr "Plynulé preklopenie obrázku" +msgstr "Otočiť a preklopiť" # src/menu.c:575 #: ../src/img-view.c:102 -#, fuzzy msgid " Rotate counterclockwise 90°" -msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek" +msgstr " Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek" # src/menu.c:572 #: ../src/img-view.c:103 -#, fuzzy msgid " Rotate clockwise 90°" -msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek" +msgstr " Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106 #: ../src/img-view.c:107 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca strana" +msgstr "Predchádzajúci" # src/preferences.c:660 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110 #: ../src/img-view.c:111 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca strana" +msgstr "Ďalší" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543 @@ -2943,15 +2921,13 @@ msgstr "Zobraziť 1:2" # src/menu.c:758 #: ../src/img-view.c:126 -#, fuzzy msgid "Zoom fit window width" -msgstr "Prispôsobiť oknu" +msgstr "Prispôsobiť šírke okna" # src/menu.c:758 #: ../src/img-view.c:127 -#, fuzzy msgid "Zoom fit window height" -msgstr "Prispôsobiť oknu" +msgstr "Prispôsobiť výške okna" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621 @@ -2966,46 +2942,39 @@ msgstr "Pozastaviť prezentáciu" # src/preferences.c:645 #: ../src/img-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Reload image" -msgstr "Náhodný obrázok" +msgstr "Znovunačítať obrázok" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "Režim celej obrazovky" +msgstr "Celá obrazovka" #: ../src/img-view.c:134 -#, fuzzy msgid "Image overlay" msgstr "Prekrytie obrázka" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105 -#, fuzzy msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim" +msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" #: ../src/img-view.c:137 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Príroda" +msgstr "Odfarbiť" # src/utilops.c:1151 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot open archive file" -msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor" +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s archívom" # src/preferences.c:773 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 #: ../src/view_file/view_file.c:396 -#, fuzzy msgid "See the Log Window" -msgstr "Okno so záznamom" +msgstr "Skontrolujte okno so záznamom" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543 @@ -3035,7 +3004,7 @@ msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy" #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802 msgid "_Go to directory view" -msgstr "_Choď na pohľad priečinkov" +msgstr "_Prejsť na pohľad priečinkov" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844 @@ -3091,15 +3060,13 @@ msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka" # src/filelist.c:76 #: ../src/layout.c:704 -#, fuzzy msgid " Slideshow [" -msgstr " Prezentácia" +msgstr " Prezentácia [" # src/filelist.c:80 #: ../src/layout.c:708 -#, fuzzy msgid " Paused [" -msgstr " Pozastavené" +msgstr " Pozastavené [" # src/filelist.c:86 #: ../src/layout.c:741 @@ -3122,7 +3089,7 @@ msgstr "%d súborov%s" #: ../src/layout.c:805 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" -msgstr "(zákaz čítania) %s bytov" +msgstr "(chýbajúce práva na čítanie) %s bytov" # src/window.c:379 #: ../src/layout.c:809 @@ -3149,11 +3116,11 @@ msgstr "Vybrať poradie triedenia" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/layout.c:923 -#, fuzzy msgid "" "Folder contents (files selected)\n" "Slideshow [time interval]" -msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)" +msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)\n" +"Prezentácia [časový interval]" # src/utilops.c:539 #: ../src/layout.c:934 @@ -3186,7 +3153,7 @@ msgstr "Všeobecné možnosti" #: ../src/layout.c:2381 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "" -"Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár vášho " +"Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár " "používateľa)" # src/preferences.c:581 @@ -3244,9 +3211,8 @@ msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)" # src/menu.c:713 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701 -#, fuzzy msgid "Open archive" -msgstr "Otvoriť nedávne" +msgstr "Otvoriť archív" # src/utilops.c:592 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521 @@ -3261,9 +3227,8 @@ msgid "_Copy path unquoted to clipboard" msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky" #: ../src/layout_image.c:821 -#, fuzzy msgid "Copy _image to clipboard" -msgstr "Kopírovať cestu do schránky" +msgstr "Kopírovať o_brázok do schránky" #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628 msgid "GIF _animation" @@ -3417,7 +3382,7 @@ msgstr "_Prepojená lupa" #: ../src/layout_util.c:2465 msgid "Spli_t" -msgstr "_Rozdeliť" +msgstr "_Rozdelenie" #: ../src/layout_util.c:2466 msgid "Stere_o" @@ -3628,9 +3593,8 @@ msgstr "predvolené" # src/menu.c:711 #: ../src/layout_util.c:2507 -#, fuzzy msgid "New window (default)" -msgstr "Nové okno" +msgstr "Nové okno (predvolené)" # src/preferences.c:581 #: ../src/layout_util.c:2508 @@ -3867,22 +3831,22 @@ msgstr "Predvoľby..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2537 msgid "Configure _Plugins..." -msgstr "Ko_nfigurovať zásuvné moduly..." +msgstr "Na_staviť zásuvné moduly..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2537 msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly..." +msgstr "Nastaviť zásuvné moduly..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2538 msgid "_Configure this window..." -msgstr "Konfigurovať toto _okno..." +msgstr "Nastaviť toto _okno..." # src/menu.c:1087 #: ../src/layout_util.c:2538 msgid "Configure this window..." -msgstr "Konfigurovať toto okno..." +msgstr "Nastaviť toto okno..." #: ../src/layout_util.c:2539 msgid "_Cache maintenance..." @@ -3921,19 +3885,19 @@ msgstr "_Prispôsobiť oknu" #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "Vmestiť _vodorovne" +msgstr "Zmestiť _vodorovne" #: ../src/layout_util.c:2551 msgid "Fit Horizontally" -msgstr "Vmestiť vodorovne" +msgstr "Zmestiť vodorovne" #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568 msgid "Fit _Vertically" -msgstr "Vmestiť zvisle" +msgstr "Zmestiť zvisle" #: ../src/layout_util.c:2552 msgid "Fit Vertically" -msgstr "Vmestit zvisle" +msgstr "Zmestiť zvisle" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 @@ -3972,11 +3936,11 @@ msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu" #: ../src/layout_util.c:2567 msgid "Connected Fit Horizontally" -msgstr "Prepojené Vmestiť vodorovne" +msgstr "Prepojené Zmestiť vodorovne" #: ../src/layout_util.c:2568 msgid "Connected Fit Vertically" -msgstr "Prepojené Vmestiť zvisle" +msgstr "Prepojené Zmestiť zvisle" # src/menu.c:1085 #: ../src/layout_util.c:2569 @@ -4098,14 +4062,12 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: ../src/layout_util.c:2590 -#, fuzzy msgid "_Help manual" -msgstr "manuálne" +msgstr "_Príručka" #: ../src/layout_util.c:2590 -#, fuzzy msgid "Help manual" -msgstr "manuálne" +msgstr "Príručka" #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371 msgid "On-line help search" @@ -4133,11 +4095,11 @@ msgstr "Mapa klávesnice" #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "_Readme" -msgstr "" +msgstr "_Čítajma" #: ../src/layout_util.c:2594 msgid "Readme" -msgstr "" +msgstr "Čítajma" #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "_ChangeLog" @@ -4146,15 +4108,15 @@ msgstr "_Zoznam zmien" # src/menu.c:1075 #: ../src/layout_util.c:2595 msgid "ChangeLog notes" -msgstr "Poznámky ku zmenám" +msgstr "Podrobnosti o zmenách" #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291 msgid "Search and Run command" -msgstr "Hľadať príkaz a spustiť ho" +msgstr "Nájsť a spustiť príkaz" #: ../src/layout_util.c:2596 msgid "Search commands by keyword and run them" -msgstr "Prehľadávať príkazy podľa kľúčových slov a ich spustenie" +msgstr "Nájsť príkazy podľa kľúčových slov a spustiť ich" # src/menu.c:776 #: ../src/layout_util.c:2597 @@ -4331,7 +4293,7 @@ msgstr "_Správca triedenia" # src/menu.c:526 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149 msgid "Sort manager" -msgstr "Správa triedenia" +msgstr "Správca triedenia" # src/menu.c:754 #: ../src/layout_util.c:2620 @@ -4392,9 +4354,8 @@ msgstr "Otočenie podľa _EXIF" # src/menu.c:765 #: ../src/layout_util.c:2629 -#, fuzzy msgid "Toggle Exif rotate" -msgstr "Otočenie podľa EXIF" +msgstr "Prepnúť Exif rotáciu" #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146 msgid "Draw Rectangle" @@ -4405,9 +4366,8 @@ msgid "Over/Under Exposed" msgstr "Pre/Podexponovanie" #: ../src/layout_util.c:2631 -#, fuzzy msgid "Highlight over/under exposed" -msgstr "Pre/Podexponovanie" +msgstr "Zvýrazniť pre/Podexponovanie" #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129 msgid "Split Pane Sync" @@ -4415,9 +4375,8 @@ msgstr "Synchronizovať podokná" # src/preferences.c:676 #: ../src/layout_util.c:2636 -#, fuzzy msgid "Images as _List" -msgstr "_Zoznam obrázkov" +msgstr "Obrázky ako _zoznam" # src/menu.c:769 #: ../src/layout_util.c:2636 @@ -4426,9 +4385,8 @@ msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:2637 -#, fuzzy msgid "Images as I_cons" -msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony" +msgstr "Obrázky ako _ikony" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/layout_util.c:2637 @@ -4450,38 +4408,34 @@ msgid "_Horizontal" msgstr "_Vodorovne" #: ../src/layout_util.c:2645 -#, fuzzy msgid "Split panes horizontal." -msgstr "Rozdeliť vodorovne" +msgstr "Rozdeliť podokná vodorovne." #: ../src/layout_util.c:2646 msgid "_Vertical" msgstr "_Zvisle" #: ../src/layout_util.c:2646 -#, fuzzy msgid "Split panes vertical" -msgstr "Rozdeliť zvisle" +msgstr "Rozdeliť podokná zvisle." #: ../src/layout_util.c:2647 msgid "_Quad" msgstr "_Na štyri" #: ../src/layout_util.c:2647 -#, fuzzy msgid "Split panes quad" -msgstr "Rozdeliť na štyri" +msgstr "Rozdeliť podokná na štyri" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: ../src/layout_util.c:2648 msgid "_Single" -msgstr "_Jednotlivo" +msgstr "_Bez rozdelenia" # src/preferences.c:660 #: ../src/layout_util.c:2648 -#, fuzzy msgid "Single pane" -msgstr "Samostatný obrázok" +msgstr "Jedno okno" #: ../src/layout_util.c:2652 msgid "Input _0: sRGB" @@ -4672,12 +4626,12 @@ msgstr "Prienik so značkou %d" #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" -msgstr "_Odznačiť značku %d" +msgstr "_Zrušiť výber značky %d" #: ../src/layout_util.c:3022 #, c-format msgid "Unselect mark %d" -msgstr "Odznačiť značku %d" +msgstr "Zrušiť výber značky %d" #: ../src/layout_util.c:3023 #, c-format @@ -4735,7 +4689,7 @@ msgid "" msgstr "" "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n" "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n" -"aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n" +"aby ste dokázali vytvoriť správny konfiguračný súbor\n" #: ../src/logwindow.c:350 msgid "Log" @@ -4793,9 +4747,8 @@ msgstr "" # src/main.c:458 #: ../src/main.c:594 -#, fuzzy msgid "Valid options:\n" -msgstr "možné parametre sú:\n" +msgstr "Platné možnosti:\n" #: ../src/main.c:595 msgid " --blank start with blank file list\n" @@ -4805,32 +4758,30 @@ msgstr " --blank začať s čistým zoznamom súborov\ msgid "" " --cache-maintenance run cache maintenance in non-GUI mode\n" msgstr "" +" --cache-maintenance spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte v režime bez GUI\n" #: ../src/main.c:597 -#, fuzzy msgid "" " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU " "accel.)\n" msgstr "" -" --disable-clutter zakázať použitie knižnice Clutter (t.j. " +" --disable-clutter zakázať použitie knižnice Clutter (t. j. " "GPU akcel.)\n" -"\n" # src/main.c:461 #: ../src/main.c:598 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr " -f, --fullscreen štart v režime celej obrazovky\n" +msgstr " -f, --fullscreen spustiť v režime celej obrazovky\n" #: ../src/main.c:599 -#, fuzzy msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n" msgstr "" -" --geometry=GEOMETRY nastaviť umiestnenie hlavného okna\n" +" --geometry=WxH+XOFF+YOFF nastaviť umiestnenie hlavného okna\n" # src/main.c:466 #: ../src/main.c:600 msgid " -h, --help show this message\n" -msgstr " -h, --help zobrazí túto správu\n" +msgstr " -h, --help zobraziť túto správu\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:601 @@ -4846,9 +4797,8 @@ msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n" msgstr " -n, --new-instance spustiť novú inštanciu Geeqie\n" #: ../src/main.c:603 -#, fuzzy msgid " -o:, --log-file: save log data to file\n" -msgstr " -o:, --log-file: uložiť výstup ladenia do súboru\n" +msgstr " -o:, --log-file: uložiť údaje ladenia do súboru\n" # src/main.c:463 #: ../src/main.c:604 @@ -4858,15 +4808,14 @@ msgstr "" " -r, --remote odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n" #: ../src/main.c:605 -#, fuzzy msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n" msgstr "" -" -rh,--remote-help zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n" +" -rh, --remote-help vypísať zoznam vzdialených príkazov\n" # src/main.c:462 #: ../src/main.c:606 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr " -s, --slideshow štart v režime prezentácie\n" +msgstr " -s, --slideshow spustiť v režime prezentácie\n" # src/main.c:459 #: ../src/main.c:607 @@ -4894,37 +4843,32 @@ msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug[=úroveň] zapnúť ladiaci výstup\n" #: ../src/main.c:613 -#, fuzzy msgid " -g:, --grep: filter debug output\n" -msgstr " -g:, --grep: filtrovať výstup ladenia\n" +msgstr " -g:, --grep: filtrovať výstup ladenia\n" # src/utilops.c:1151 #: ../src/main.c:875 -#, fuzzy msgid "Cannot load " -msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor" +msgstr "Nemôžem načítať " # src/preferences.c:667 #: ../src/main.c:881 -#, fuzzy msgid "Configuration file path " -msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša" +msgstr "Cesta k súboru s konfiguráciou " # src/preferences.c:559 #: ../src/main.c:881 -#, fuzzy msgid " is not a file\n" -msgstr "%s nie je adresár" +msgstr " nie je súbor\n" # src/preferences.c:559 #: ../src/main.c:888 -#, fuzzy msgid " is not a folder\n" -msgstr "%s nie je adresár" +msgstr " nie je adresár\n" #: ../src/main.c:895 msgid "No path parameter given\n" -msgstr "" +msgstr "Nebol zadaný parameter s cestou\n" # src/main.c:533 #: ../src/main.c:957 @@ -4968,7 +4912,7 @@ msgstr "Skončiť %s" # src/main.c:619 #: ../src/main.c:1189 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" -msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?" +msgstr "Zbierky boli zmenené. Aj tak skončiť?" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:149 @@ -4978,7 +4922,7 @@ msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:152 msgid "Sort by Exif date original" -msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu" +msgstr "Usporiadať podľa dátumu v Exif" # src/menu.c:513 #: ../src/menu.c:155 @@ -5281,23 +5225,24 @@ msgstr "Perspektíva" #: ../src/misc.c:395 msgid "Warning: libarchive not installed" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie: libarchive nie je nainštalovaný" # src/utilops.c:1151 #: ../src/misc.c:422 -#, fuzzy msgid "Open Archive - Cannot create directory: " -msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár" +msgstr "Otvoriť archív - Nemôžem vytvoriť adresár: " #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: " -msgstr "" +msgstr "Otvoriť archív - Nepodarilo sa prejsť do adresára: " #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443 msgid "" "\n" " Error code: " msgstr "" +"\n" +" Kód chyby: " # src/utilops.c:989 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588 @@ -5348,7 +5293,7 @@ msgstr "Ohnisková vzd. 35mm" #: ../src/osd.c:70 msgid "Lat, Long" -msgstr "Zem. šírka, dĺžka" +msgstr "Zem. šírka a dĺžka" #: ../src/osd.c:71 msgid "Altitude" @@ -5381,72 +5326,65 @@ msgstr "" #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122 msgid "Display Find search bar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" #: ../src/pan-view/pan-view.c:104 -#, fuzzy msgid "Start search" -msgstr "Hľadať obrázok" +msgstr "Spustiť hľadanie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:106 msgid "Hide Find search bar" -msgstr "" +msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123 -#, fuzzy msgid "Scroll left" -msgstr "hore vľavo" +msgstr "Skrolovať doľava" #: ../src/pan-view/pan-view.c:124 -#, fuzzy msgid "Scroll right" -msgstr "hore vpravo" +msgstr "Skrolovať doprava" #: ../src/pan-view/pan-view.c:125 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať nahor" #: ../src/pan-view/pan-view.c:126 msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať nadol" #: ../src/pan-view/pan-view.c:127 -#, fuzzy msgid "Scroll left faster" -msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu" +msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:128 -#, fuzzy msgid "Scroll right faster" -msgstr "Posunúť na stred" +msgstr "Skrolovať doprava rýchlejšie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:129 -#, fuzzy msgid "Scroll up faster" -msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu" +msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:130 -#, fuzzy msgid "Scroll down faster" -msgstr "Posunúť na stred" +msgstr "Skrolovať nadol rýchlejšie" #: ../src/pan-view/pan-view.c:131 msgid "Scroll display half screen up" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nahor" #: ../src/pan-view/pan-view.c:132 msgid "Scroll display half screen down" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nadol" #: ../src/pan-view/pan-view.c:133 msgid "Scroll display half screen left" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doľava" #: ../src/pan-view/pan-view.c:134 msgid "Scroll display half screen right" -msgstr "" +msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doprava" # src/collect-table.c:86 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509 @@ -5575,7 +5513,7 @@ msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý." +msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť slabý." #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091 msgid "" @@ -5588,7 +5526,7 @@ msgstr "" "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n" "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n" "\n" -"Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak\n" +"Upozornenie: obe voľby musia byť zapnuté, ak\n" "chcete pocítiť zmenu vo výkone." # src/preferences.c:603 @@ -5602,7 +5540,7 @@ msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj" +msgstr "Tento dialóg už nezobrazovať" #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149 msgid "_Play" @@ -5662,7 +5600,7 @@ msgstr "S" #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72 msgid "Keyword Filter:" -msgstr "Filter na kľúčové slová:" +msgstr "Filter kľúčových slov:" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755 @@ -5719,14 +5657,13 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/preferences.c:132 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "Architektúra" +msgstr "Archív" # src/preferences.c:367 #: ../src/preferences.c:657 msgid "Nearest (worst, but fastest)" -msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)" +msgstr "Najbližšie (najhoršie, ale narýchlejšie)" # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:659 @@ -5736,7 +5673,7 @@ msgstr "Dlaždice" # src/preferences.c:370 #: ../src/preferences.c:661 msgid "Bilinear (best, but slowest)" -msgstr "Bilineárne (najlepšia, ale najpomalšia)" +msgstr "Bilineárne (najlepšie, ale najpomalšie)" #: ../src/preferences.c:684 msgid "Ask" @@ -5756,11 +5693,11 @@ msgstr "Obe" #: ../src/preferences.c:756 msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometrické" #: ../src/preferences.c:758 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmetické" #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78 msgid "Back" @@ -5834,7 +5771,7 @@ msgstr "Predvoľby" # src/menu.c:1087 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108 msgid "Configure this window" -msgstr "Konfigurovať toto okno" +msgstr "Nastaviť toto okno" #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109 msgid "Cache maintenance" @@ -5842,11 +5779,11 @@ msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte" #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120 msgid "Fit Horizontaly" -msgstr "Vmestiť vodorovne" +msgstr "Zmestiť vodorovne" #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121 msgid "Fit vertically" -msgstr "Vmestit zvisle" +msgstr "Zmestit zvisle" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126 @@ -5880,7 +5817,7 @@ msgstr "Zobraziť značky" #: ../src/preferences.c:961 msgid "Custom" -msgstr "Používateľské" +msgstr "Vlastné" # src/preferences.c:660 #: ../src/preferences.c:1043 @@ -5942,7 +5879,7 @@ msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť" #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938 msgid "Fixed position" -msgstr "Nemenné umiestnenie" +msgstr "Fixné umiestnenie" # src/utilops.c:707 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413 @@ -6099,7 +6036,7 @@ msgstr "Opakovane" #: ../src/preferences.c:2166 msgid "Image loading and caching" -msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka" +msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázkov" # src/preferences.c:735 #: ../src/preferences.c:2168 @@ -6118,14 +6055,14 @@ msgstr "Obnoviť pri zmene súboru" #: ../src/preferences.c:2179 msgid "Expand menu and toolbar" -msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu" +msgstr "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu" #: ../src/preferences.c:2181 msgid "" "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take " "effect)" msgstr "" -"Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte " +"Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte " "reštartovať Geeqie)" #: ../src/preferences.c:2183 @@ -6146,9 +6083,8 @@ msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" #: ../src/preferences.c:2220 -#, fuzzy msgid "Download database from: " -msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem" +msgstr "Stiahnuť databázu z: " #: ../src/preferences.c:2226 msgid "" @@ -6199,9 +6135,8 @@ msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: ../src/preferences.c:2308 -#, fuzzy msgid "Zoom style:" -msgstr "Oddialiť" +msgstr "Štýl priblíženia:" # src/preferences.c:729 #: ../src/preferences.c:2313 @@ -6238,23 +6173,21 @@ msgstr "" "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej " "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) " "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie " -"sa prejaví aj pri zobrazení na celú obrazovku." +"sa použije aj pri zobrazení na celú obrazovku." # src/preferences.c:368 #: ../src/preferences.c:2330 -#, fuzzy msgid "Tile size" -msgstr "Veľkosť súboru" +msgstr "Veľkosť dlaždice" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/preferences.c:2334 -#, fuzzy msgid "Pixels" -msgstr "Informácie o pixeloch" +msgstr "Pixely" #: ../src/preferences.c:2334 msgid "(Requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(Vyžaduje reštart)" #: ../src/preferences.c:2337 msgid "" @@ -6263,6 +6196,10 @@ msgid "" "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of " "a large image is seen." msgstr "" +"Táto hodnota mení veľkosť dlaždíc, na ktoré sú veľké obrázky rozdelené. " +"Zväčšením veľkosti dlaždíc zmenšíte dlaždicový efekt pozorovateľný " +"pri zmene obrázka, ale takisto mierne zvýšite oneskorenie pred tým," +"ako sa objaví prvá časť veľkého obrázka." # src/collect-dlg.c:182 #: ../src/preferences.c:2339 @@ -6272,7 +6209,7 @@ msgstr "Vzhľad" # src/preferences.c:875 #: ../src/preferences.c:2341 msgid "Use custom border color in window mode" -msgstr "Použiť vlastnú farba okraja v režime okna" +msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime okna" #: ../src/preferences.c:2344 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" @@ -6301,9 +6238,8 @@ msgstr "Stav" # src/preferences.c:782 #: ../src/preferences.c:2428 -#, fuzzy msgid "Remember session" -msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače" +msgstr "Zapamätať si sedenie" #: ../src/preferences.c:2431 msgid "Use saved window positions also for new windows" @@ -6331,13 +6267,15 @@ msgstr "Zobraziť ID okien" #: ../src/preferences.c:2449 msgid "Use current layout for default: " -msgstr "" +msgstr "Použiť aktuálne rozdelenie ako predvolené: " #: ../src/preferences.c:2455 msgid "" "Current window layout\n" "has been set as default" msgstr "" +"Aktuálne rozdelenie okna\n" +"bolo nastavené ako predvolené" # src/preferences.c:787 #: ../src/preferences.c:2462 @@ -6347,7 +6285,7 @@ msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávaj # src/preferences.c:794 #: ../src/preferences.c:2466 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" -msgstr "Obmedziť rozmer, ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):" +msgstr "Obmedziť veľkosť pri automatickej úprave veľkosti okna (%):" # src/preferences.c:676 #: ../src/preferences.c:2481 @@ -6372,7 +6310,7 @@ msgstr "Šablóna prekrytia obrázku" #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file" -msgstr "Podrobnejsie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka" +msgstr "Podrobnejšie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka" # src/preferences.c:400 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471 @@ -6410,7 +6348,7 @@ msgid "" "Separator shown only if both fields are non-null:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" msgstr "" -"Oddeľovač zobrazený iba vtedy, keď obe polia obsahujú hodnoty:\n" +"Oddeľovač zobrazený iba vtedy, ak obe polia obsahujú hodnoty:\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%" #: ../src/preferences.c:2594 @@ -6424,7 +6362,7 @@ msgstr "%path:39%" #: ../src/preferences.c:2603 msgid "Pre- and post- text" -msgstr "Text pred- a po-" +msgstr "Text pred a za" #: ../src/preferences.c:2607 msgid "" @@ -6432,7 +6370,7 @@ msgid "" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" msgstr "" -"Text zobrazený iba vtedy, keď pole obsahuje hodnotu:\n" +"Text zobrazený iba vtedy, ak pole obsahuje hodnotu:\n" "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n" " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%" @@ -6489,7 +6427,7 @@ msgstr "Typy súborov" #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209 msgid "Class" -msgstr "Klasifikácia" +msgstr "Trieda" #: ../src/preferences.c:2815 msgid "Writable" @@ -6608,7 +6546,7 @@ msgstr "Čas (sekundy)" # src/preferences.c:628 #: ../src/preferences.c:2960 msgid "Write metadata on image change" -msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na ďalší obrázok" +msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na iný obrázok" #: ../src/preferences.c:2963 msgid "Write metadata on directory change" @@ -6803,7 +6741,7 @@ msgstr "Navigácia" # src/preferences.c:764 #: ../src/preferences.c:3596 msgid "Progressive keyboard scrolling" -msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou" +msgstr "Postupné posúvanie klávesnicou" #: ../src/preferences.c:3598 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:" @@ -6812,16 +6750,15 @@ msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:" # src/preferences.c:766 #: ../src/preferences.c:3600 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "Koliesko myši posúva obrázok" +msgstr "Obrázok posúvať kolieskom myši" #: ../src/preferences.c:3602 msgid "Navigation by left or middle click on image" msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom" #: ../src/preferences.c:3604 -#, fuzzy msgid "Open archive by left click on image" -msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok" +msgstr "Otvoriť archív kliknutím ľavým tlačidlom na obrázok" #: ../src/preferences.c:3606 msgid "Play video by left click on image" @@ -6903,56 +6840,51 @@ msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../src/preferences.c:3799 -#, fuzzy msgid "External preview extraction" -msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok" +msgstr "Externý príkaz na extrakciu" #: ../src/preferences.c:3801 msgid "Use external preview extraction - Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Použiť externý extraktor náhľadov - vyžaduje reštart" # src/preferences.c:825 #: ../src/preferences.c:3838 -#, fuzzy msgid "Usable file types:\n" -msgstr "Zahrnúť súbory typu:" +msgstr "Použiteľné typy súborov:\n" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/preferences.c:3844 -#, fuzzy msgid "File identification tool" -msgstr "Zapísať orientáciu do súboru" +msgstr "Nástroj na identifikáciu súborov" #: ../src/preferences.c:3847 msgid "Select file identification tool" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nástroj na identifikáciu súborov" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: ../src/preferences.c:3851 -#, fuzzy msgid "Preview extraction tool" -msgstr "Zapísať orientáciu do súboru" +msgstr "Nástroj na extrakciu náhľadov" #: ../src/preferences.c:3854 msgid "Select preview extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nástroj na extrakciu náhľadov" #: ../src/preferences.c:3867 msgid "Thread pool limits" -msgstr "" +msgstr "Limit veľkosti zásoby vlákien" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "Duplicate check:" -msgstr "" +msgstr "Kontrola duplicít:" #: ../src/preferences.c:3874 msgid "max. threads" -msgstr "" +msgstr "max. vlákien" #: ../src/preferences.c:3875 -#, fuzzy msgid "Set to 0 for unlimited" -msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0" +msgstr "Nastavte 0 pre neobdmezené" #: ../src/preferences.c:3888 msgid "Stereo" @@ -7022,14 +6954,12 @@ msgid "translator-credits" msgstr "zásluhy-preklad" #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210 -#, fuzzy msgid "Warning: Cannot open timezone database file" -msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem" +msgstr "Upozornenie: Nemôžem otvoriť súbor s databázou časových pásiem" #: ../src/preferences.c:4217 -#, fuzzy msgid "Error: Timezone database download failed" -msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem" +msgstr "Chyba: Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem" #: ../src/preferences.c:4259 msgid "Timezone database download failed" @@ -7041,12 +6971,12 @@ msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem" #: ../src/print.c:353 msgid "Image text" -msgstr "Text obrázku" +msgstr "Text obrázka" # src/ui_pathsel.c:764 #: ../src/print.c:355 msgid "Show image text" -msgstr "Zobraziť text obrázku" +msgstr "Zobraziť text obrázka" #: ../src/print.c:424 msgid "Page text" @@ -7081,9 +7011,9 @@ msgstr "" # src/rcfile.c:132 #: ../src/rcfile.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error saving default layout file: %s\n" -msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n" +msgstr "chyba pri ukladaní súboru s predvoleným rozložením: %s\n" #: ../src/remote.c:757 #, c-format @@ -7098,7 +7028,7 @@ msgstr "%dx%d+%d+%d" #: ../src/remote.c:1079 #, c-format msgid "Class: %s\n" -msgstr "Klasifikácia: %s\n" +msgstr "Trieda: %s\n" #: ../src/remote.c:1084 #, c-format @@ -7139,14 +7069,12 @@ msgid "|layout ID" msgstr "|ID rozloženia" #: ../src/remote.c:1401 -#, fuzzy msgid " load configuration from FILE" -msgstr "načítať konfiguráciu zo SÚBORU" +msgstr " načítať konfiguráciu zo SÚBORU" #: ../src/remote.c:1402 -#, fuzzy msgid "clean the metadata cache" -msgstr " vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta" +msgstr "vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta" # src/preferences.c:368 #: ../src/remote.c:1403 @@ -7228,12 +7156,12 @@ msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:1416 msgid "start full screen" -msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim" +msgstr "prepnúť do režimu celej obrazovky" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: ../src/remote.c:1417 msgid "stop full screen" -msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim" +msgstr "ukončiť režim celej obrazovky" #: ../src/remote.c:1418 msgid "" @@ -7264,13 +7192,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/remote.c:1421 -#, fuzzy msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)" -msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU" +msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU (pozrite nastavenie zásuvných modulov)" #: ../src/remote.c:1422 msgid "get file info" -msgstr "získat informácie o súbore" +msgstr "získať informácie o súbore" #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424 msgid "[]" @@ -7292,7 +7219,7 @@ msgstr "získať súradnice obdĺžnika" # src/utilops.c:1095 #: ../src/remote.c:1426 msgid "get render intent" -msgstr "získať zámer vykresľovania" +msgstr "zistiť zámer vykresľovania" #: ../src/remote.c:1427 msgid "get list of sidecars of FILE" @@ -7321,7 +7248,7 @@ msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku" #: ../src/remote.c:1433 msgid "," -msgstr "," +msgstr "," #: ../src/remote.c:1433 msgid "run lua script on FILE" @@ -7343,7 +7270,7 @@ msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku #: ../src/remote.c:1438 msgid "terminate returned data with null character instead of newline" -msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom namiesto konca riadku" +msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom miesto znakom konca riadku" #: ../src/remote.c:1439 msgid "" @@ -7409,7 +7336,6 @@ msgid "Remote command list:\n" msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n" #: ../src/remote.c:1534 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -7419,8 +7345,12 @@ msgid "" "may be used.\n" msgstr "" "\n" +"\n" " Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, " "ak existujú.\n" +"\n" +" Môžete tiež použiť názov zbierky, buď s cestou alebo bez nej. Prípona (.gqv) " +"takisto nie je povinná.\n" #: ../src/remote.c:1584 #, c-format @@ -7525,7 +7455,7 @@ msgstr "nie je" #: ../src/search.c:368 msgid "Start/stop search" -msgstr "" +msgstr "Spustiť/zastaviť hľadanie" # src/filelist.c:86 #: ../src/search.c:410 @@ -7613,11 +7543,11 @@ msgstr "Hľadať obrázok" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: ../src/search.c:3402 msgid "Search:" -msgstr "Hľadanie:" +msgstr "Hľadať:" #: ../src/search.c:3416 msgid "Recurse" -msgstr "Rekurzia" +msgstr "Rekurzívne" #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549 msgid "Match case" @@ -7680,7 +7610,7 @@ msgstr "Obrázok je" #: ../src/search.c:3581 msgid "n.m." -msgstr "n.m." +msgstr "n. m." #: ../src/search.c:3587 msgid "from" @@ -7707,7 +7637,7 @@ msgstr "" # src/preferences.c:676 #: ../src/search.c:3600 msgid "Image class" -msgstr "Klasifikácia obrázku" +msgstr "Trieda obrázku" #: ../src/search.c:3611 msgid "Broken" @@ -7772,9 +7702,8 @@ msgstr "" # src/menu.c:713 #: ../src/toolbar.c:100 -#, fuzzy msgid "Open Archive" -msgstr "Otvoriť nedávne" +msgstr "Otvoriť archív" # src/ui_pathsel.c:799 #: ../src/toolbar.c:132 @@ -7989,7 +7918,7 @@ msgstr "Súbor s názvom %s už existuje." #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887 msgid "Rename failed" -msgstr "Premenovanie sa nepodarilo" +msgstr "Premenovanie skončilo s chybou" # src/ui_pathsel.c:313 #: ../src/ui_pathsel.c:440 @@ -8021,7 +7950,7 @@ msgstr "" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: ../src/ui_pathsel.c:762 msgid "Error creating folder" -msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku" +msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" # src/ui_pathsel.c:697 #: ../src/ui_pathsel.c:982 @@ -8161,7 +8090,7 @@ msgstr "Automatické premenovanie" #: ../src/utilops.c:1756 msgid "Begin text" -msgstr "Začiatočný text" +msgstr "Úvodný text" #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796 msgid "Start #" @@ -8169,7 +8098,7 @@ msgstr "Štart #" #: ../src/utilops.c:1770 msgid "End text" -msgstr "Koncový text" +msgstr "Text na konci" #: ../src/utilops.c:1778 msgid "Padding:" @@ -8177,7 +8106,7 @@ msgstr "Výplň:" #: ../src/utilops.c:1783 msgid "Formatted rename" -msgstr "Formátované premenovanie" +msgstr "Premenovanie podľa formátu" #: ../src/utilops.c:1788 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" @@ -8354,13 +8283,13 @@ msgid "" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Nemožno odobrať priečinok %s\n" -"Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku." +"Práva prístupu neumožňujú zápis do tohto priečinka." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762 #, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s" +msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinka %s" # src/collect-dlg.c:59 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727 @@ -8380,7 +8309,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až " +"Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť. Až " "potom ho bude možné odstrániť." # src/preferences.c:368 @@ -8507,15 +8436,13 @@ msgstr "_Obnoviť" # src/menu.c:769 #: ../src/view_file/view_file.c:749 -#, fuzzy msgid "Images as List" -msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam" +msgstr "Obrázky ako zoznam" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: ../src/view_file/view_file.c:752 -#, fuzzy msgid "Images as Icons" -msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony" +msgstr "Obrázky ako ikony" # src/preferences.c:603 #: ../src/view_file/view_file.c:758 -- 2.20.1