Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / de.po
index f860a9d..028a2b4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# geeqie de.po file.
+# Copyright (C) 1999 John Ellis.
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n"
-"Language-Team: fixme\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "Favorite"
-msgstr "Lieblingsbilder"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Todo"
-msgstr "zu bearbeiten"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "People"
-msgstr "Personen"
-
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Places"
-msgstr "Orte"
-
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
-
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Possessions"
-msgstr "Eigenes"
-
-#: src/bar_info.c:671
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Schlüsselworte"
-
-#: src/bar_info.c:674
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste der Schlüsselworte"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
 
 
-#: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
 
 
-#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
 
 
-#: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
-msgid "File date:"
-msgstr "Dateidatum:"
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
 
 
-#: src/bar_info.c:1193
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselworte:"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
 
 
-#: src/bar_info.c:1261
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
 
-#: src/bar_info.c:1285
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Liste der Schlüsselworte bearbeiten."
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
 
 
-#: src/bar_info.c:1289
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
 
-#: src/bar_info.c:1292
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
-"Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen "
-"ersetzen."
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
 
 
-#: src/bar_info.c:1296
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Kommentar speichern"
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
 
-#: src/bar_exif.c:475
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+#: ../src/advanced_exif.c:385
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
 
-#: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/bar_exif.c:477
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
 
-#: src/bar_exif.c:478
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:479
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../src/bar.c:184
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Gemälde"
 
 
-#: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:680
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Erweiterte Ansicht"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "File info"
+msgstr "Dateiinformationen"
 
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ortsangaben und GPS"
+
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberangaben"
+
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:315
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Ganz nach oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:318
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Ganz nach unten schieben"
+
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:217
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "Eintrag hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
+
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" konfigurieren"
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Entferne \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
 
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Fehler beim Link entfernen"
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Schlüsselwort:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Helper"
+msgstr "Hilfseintrag"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Markierung %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Ausgewählte expandieren"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Fehler beim Link erstellen"
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -158,11 +446,11 @@ msgid ""
 "already exists."
 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
 
 "already exists."
 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -171,130 +459,136 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "symbolischer Link"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
-#: src/editors.c:716
+#: ../src/cache.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/cache_maint.c:794
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: src/cache_maint.c:846
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: src/cache_maint.c:850
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: src/cache_maint.c:851
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
 
-#: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: src/cache_maint.c:1044
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
-#: src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/cache_maint.c:1114
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -302,93 +596,92 @@ msgstr ""
 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
 "Wirklich löschen?"
 
 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
 "Wirklich löschen?"
 
-#: src/cache_maint.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Vorschaubilder+Metadaten - GQView"
+msgstr "Cachewartung"
 
 
-#: src/cache_maint.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/cache_maint.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Geeqie-Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
-#: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
-#: src/utilops.c:1871
-msgid "Location:"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Cache für Vorschaubilder"
 
 
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1201
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1224
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: src/cache_maint.c:1229
-msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
-
-#: src/cache_maint.c:1241
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
-#: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
-#: src/image-overlay.c:304
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/collect.c:352
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
 
 
-#: src/collect.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect.c:985
+#, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "Sammlung %s - Geeqie"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
 
-#: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: src/collect.c:1096
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+"Änderungen zuerst speichern?"
 
 
-#: src/collect.c:1099
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -400,367 +693,467 @@ msgstr ""
 "ist ein Verzeichnis.\n"
 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
 "ist ein Verzeichnis.\n"
 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
+#: ../src/collect-io.c:356
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
 
-#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../src/collect-io.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/collect-table.c:169
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d Bilder (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
 
-#: src/collect-table.c:173
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d Bilder"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d Bilder"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
 
-#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
-#: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/collect-table.c:775
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:777
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "_Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
-#: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
-#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschaften"
+#: ../src/collect-table.c:924
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/collect-table.c:926
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
 
 
-#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
-#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
-#: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
-#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
-#: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
-#: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
-#: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
-#: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
-#: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:807
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: src/collect-table.c:809
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kann nichts speichern"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Desktop-Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Werde Datei löschen:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+msgid "new.desktop"
+msgstr "neu.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "Eigene Befehle"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: src/dupe.c:1451
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: src/dupe.c:1484
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: src/dupe.c:1518
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/dupe.c:2238
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2240
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
 
-#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/dupe.c:2424
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: src/dupe.c:2632
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
 
-#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
-#: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: src/dupe.c:2636
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1107
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/dupe.c:2638
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: src/dupe.c:2639
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
-#: src/dupe.c:2640
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2641
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: src/dupe.c:3106
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgid "Find duplicates"
-msgstr "_Duplikate suchen..."
+msgstr "Duplikate suchen"
 
 
-#: src/dupe.c:3188
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3343
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:60
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:61
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:67
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach rechts (jpeg)"
-
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach links (jpeg)"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
 
-#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3379
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
 
 
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Rename command"
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
 
-#: src/editors.c:138
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: src/editors.c:159
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: src/editors.c:162
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: src/editors.c:599
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -769,1483 +1162,2399 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:720
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: src/editors.c:833
-msgid "Editor template is empty."
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1280
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
 
-#: src/editors.c:834
+#: ../src/editors.c:1367
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Editorvorlage ist leer."
+
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
 
-#: src/editors.c:835
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler."
 
 
-#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "oben links "
 
 msgid "top left"
 msgstr "oben links "
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "oben rechts "
 
 msgid "top right"
 msgstr "oben rechts "
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "unten rechts "
 
 msgid "bottom right"
 msgstr "unten rechts "
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "unten links "
 
 msgid "bottom left"
 msgstr "unten links "
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: src/exif.c:172
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
 
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:186
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
 
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
 
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "Sport"
 
 msgid "action"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: src/exif.c:197
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
-#: src/exif.c:199
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "gutes Wetter"
 
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "bewölkt"
 
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "schattig"
 
 
-#: src/exif.c:204
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "Leuchtstofflampe"
+msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
 
-#: src/exif.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "Leuchtstofflampe"
+msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
 
-#: src/exif.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "Leuchtstofflampe"
+msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
 
-#: src/exif.c:207
-#, fuzzy
-msgid "while fluorescent"
-msgstr "Leuchtstofflampe"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "Standardlicht A"
 
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "Standardlicht B"
 
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "Standardlicht C"
 
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
 
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
 
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
 
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
 
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:221 src/info.c:255
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif.c:222 src/info.c:255
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif.c:223
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
 
 
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
-
-#: src/exif.c:229
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
 
 
-#: src/exif.c:230
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "Unkalibriert"
 
 
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgid "trilinear"
-msgstr "Bilinear"
+msgstr "Trilinear"
 
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:246
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Photoapparat"
 
 
-#: src/exif.c:251
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:257
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgid "custom"
-msgstr "Eigenes"
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
 
-#: src/exif.c:262 src/exif.c:269
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: src/exif.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgid "auto bracket"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
 msgid "standard"
-msgstr "_Löschen"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: src/exif.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgid "night scene"
-msgstr "Lichtquelle"
+msgstr "Nachtszene"
 
 
-#: src/exif.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "fertig"
+msgstr "nichts"
 
 
-#: src/exif.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgid "low gain up"
-msgstr "Bereinigen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:286
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgid "low gain down"
-msgstr "Fenster s_chließen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgid "soft"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "weich"
 
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "hart"
 
 
-#: src/exif.c:300
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "niedrig"
 
 
-#: src/exif.c:301
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgid "high"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "hoch"
 
 
-#: src/exif.c:314
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro"
 
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "nah"
 
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "entfernt"
 
 
-#: src/exif.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgid "Image Width"
-msgstr "Bild-Datei"
+msgstr "Bildbreite"
 
 
-#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgid "Image Height"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Bildhöhe"
 
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
 
 
-#: src/exif.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgid "Compression"
-msgstr "Komprimiert auf:"
+msgstr "Komprimierung"
 
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: src/exif.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgid "Camera make"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kamera Hersteller"
 
 
-#: src/exif.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kamera-Modell"
 
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/exif.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgid "X resolution"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "X-Auflösung"
 
 
-#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "Y-Auflösung"
 
 
-#: src/exif.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "Auflösungseinheiten"
 
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware"
 
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Weißpunkt"
 
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
 
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
 
-#: src/exif.c:343
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Einstellungen - Geeqie"
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
 
 
-#: src/exif.c:344
-msgid "Copyright"
-msgstr "Lizenz"
-
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
+msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
 
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: src/exif.c:350
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:351 src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
+msgstr "ISO"
 
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
 
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: src/exif.c:356
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Dateityp:"
+msgstr "Pixelformat"
 
 
-#: src/exif.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Komprimiert auf:"
+msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
+msgstr "Belichtungszeit"
 
 
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit"
 
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
-#: src/exif.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Maximale Blende"
 
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
-#: src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
-#: src/exif.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgid "Subject area"
-msgstr "Objektentfernung"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgid "UserComment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Anwenderkommentar"
 
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Originaldatum"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Digitalisierungsdatum"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Farbraum"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/exif.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgid "Audio data"
-msgstr "E_xif-Daten"
+msgstr "Audiodaten"
 
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
 
-#: src/exif.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgid "Flash strength"
-msgstr "Brennweite"
+msgstr "Blitzstärke"
 
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgid "Subject location"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgid "Sensor type"
-msgstr "Unsortiert"
+msgstr "Sensortyp"
 
 
-#: src/exif.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgid "Source type"
-msgstr "Quelle"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgid "Scene type"
-msgstr "cm"
+msgstr "Szenentyp"
 
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
 msgid "Render process"
-msgstr "Erzeugen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
+msgstr "Belichtungsart"
 
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
 
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:399
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgid "Gain control"
-msgstr "Werkzeuge schwebend"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
-msgstr "Sport"
+msgstr "Sättigung"
 
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfe"
 
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellung"
 
 
-#: src/exif.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgid "Subject range"
-msgstr "Objektentfernung"
+msgstr "Objectentfernung"
 
 
-#: src/exif.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Bild-Datei"
+msgstr "Bild-Seriennummer"
+
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
+
+#: ../src/exif-common.c:378
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: ../src/exif-common.c:394
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
+
+#: ../src/exif-common.c:395
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:400
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: ../src/exif-common.c:420
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/exif-common.c:453
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
 
 
-#: src/filelist.c:637
+#: ../src/exif-common.c:461
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/exif-common.c:571
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif-common.c:574
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/exif-common.c:575
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: src/filelist.c:641
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/filelist.c:645
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:650
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+msgid "no read permission"
+msgstr "keine Leserechte"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: src/fullscreen.c:393
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/fullscreen.c:398
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:640
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
-
-#: src/fullscreen.c:647
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
-#: src/pan-view.c:2780
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Log. Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Log. Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Log. Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Log. Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Log. Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
-#: src/pan-view.c:2782
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2784
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
-#: src/layout_image.c:774
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/info.c:390
-msgid "File size:"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: src/info.c:392
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Bildauflösung:"
-
-#: src/info.c:393
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparenz:"
-
-#: src/info.c:394 src/print.c:3417
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
 
 
-#: src/info.c:396
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Komprimiert auf:"
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
 
-#: src/info.c:397
-msgid "File type:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
 
-#: src/info.c:399
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigentümer:"
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
 
-#: src/info.c:400
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
+#: ../src/layout.c:578
+msgid " Slideshow"
+msgstr " Diashow"
 
 
-#: src/info.c:403 src/preferences.c:862
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../src/layout.c:582
+msgid " Paused"
+msgstr " Pausiert"
 
 
-#: src/info.c:529
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Bild %d von %d"
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
 
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
-
-#: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: src/layout.c:377
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-
-#: src/layout.c:401
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:406
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:410 src/layout.c:427
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:452
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:519
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
-
-#: src/layout.c:523
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: src/layout.c:540
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-
-#: src/layout.c:547
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:552
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:581
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:585
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:593
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:754
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:759
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:768
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/layout.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
+
+#: ../src/layout.c:2116
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "Aktuelles benutzen"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Startverzeichnis:"
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: ../src/layout.c:2140
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+
+#: ../src/layout.c:2143
+msgid "Home path"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: src/layout_image.c:789
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1912
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "in %s..."
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
 
-#: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "in (unbekannt)..."
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Datei:"
 
 
-#: src/layout_util.c:937
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 
-#: src/layout_util.c:1048
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
 
 
-#: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/layout_util.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
 msgid "_Select"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "_Auswahl"
 
 
-#: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
 
 
-#: src/layout_util.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
 
 
-#: src/layout_util.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/layout_util.c:1058
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
 msgid "_First Image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "_Erstes Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1060
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
 msgid "_Next Image"
-msgstr "nächstes Bild"
+msgstr "_Nächstes Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
 msgid "_Last Image"
-msgstr "letztes Bild"
+msgstr "_Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
 
 
-#: src/layout_util.c:1064
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "S_ammlung öffnen"
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "S_ammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1067
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: src/layout_util.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Erweiterte Ansicht"
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
 
 
-#: src/layout_util.c:1071
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/layout_util.c:1078
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1092
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
 
 
-#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
 
 
-#: src/layout_util.c:1097
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1098
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/layout_util.c:1100
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Editoren einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
 
-#: src/layout_util.c:1106
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1107
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1108
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
 
-#: src/layout_util.c:1112
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
 
-#: src/layout_util.c:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
 
-#: src/layout_util.c:1114
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "_Originalgröße"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
 
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1119
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/layout_util.c:1120
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1121
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1122
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
 
 
-#: src/layout_util.c:1123
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1125
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: src/layout_util.c:1128
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/layout_util.c:1129
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
 
 
-#: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vorschaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
 
 
-#: src/layout_util.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "_Baumansicht"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1137
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "_Keywords"
-msgstr "S_chlüsselworte"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
 
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "E_xif data"
-msgstr "E_xif-Daten"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
 
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "Connected scroll"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Nächstes Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1147
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Vorheriges Bild"
 
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "teilweise"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1155
+#: ../src/layout_util.c:1820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Größe"
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
 
 
-#: src/layout_util.c:1319
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1499
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1504
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
 
-#: src/layout_util.c:1506
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1508
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
 
-#: src/layout_util.c:1510
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
 
 
-#: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
 
 
-#: src/layout_util.c:1514
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Sortier_manager"
 
 
-#: src/layout_util.c:1516
-msgid "Configure options"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
 
 
-#: src/layout_util.c:1517
+#: ../src/layout_util.c:1833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Format"
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
 
 
-#: src/layout_util.c:1518
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Werkzeuge schwebend"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
 
 
-#: src/main.c:267
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
 
 
-#: src/main.c:493 src/main.c:1438
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
 
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:531
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
 
 
-#: src/main.c:532
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
 
 
-#: src/main.c:533
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
 
 
-#: src/main.c:534
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
 
 
-#: src/main.c:535
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
 
 
-#: src/main.c:536
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
 
 
-#: src/main.c:537
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
 
 
-#: src/main.c:539
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
 
 
-#: src/main.c:541
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
 
-#: src/main.c:542
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
 
-#: src/main.c:543
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
 
 
-#: src/main.c:544
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
 
 
-#: src/main.c:546
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
 
 
-#: src/main.c:547
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
 
 
-#: src/main.c:613
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
 
 
-#: src/main.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Geeqie läuft nicht, starte es..."
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
 
 
-#: src/main.c:811
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
 
 
-#: src/main.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Markierung _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/main.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:1034
+#: ../src/main.c:353
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: src/main.c:1035
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:354
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
 
-#: src/main.c:1036
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:355
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
 
-#: src/main.c:1037
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:356
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
 
-#: src/main.c:1038
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:357
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
 
 
-#: src/main.c:1039
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:358
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
 "erstellen\n"
 
-#: src/main.c:1040
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
+
+#: ../src/main.c:360
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
+
+#: ../src/main.c:361
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
 
 
-#: src/main.c:1041
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:362
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
 
 
-#: src/main.c:1042
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+#: ../src/main.c:364
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
+
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
 
-#: src/main.c:1044
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:1046
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:369
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
 
 
-#: src/main.c:1047
+#: ../src/main.c:370
 msgid ""
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
+"  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 Diese Meldung\n"
+"  -h, --help                       Diese Meldung\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:1061
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -2254,319 +3563,680 @@ msgstr ""
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
-#: src/main.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:412
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#: ../src/main.c:523
+#, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Erstelle Geeqie Verzeichnis:%s\n"
+msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
 
-#: src/main.c:1143
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: ../src/main.c:579
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../src/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/main.c:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:708
 msgid "exit"
 msgid "exit"
-msgstr "Textzusatz"
+msgstr "beenden"
 
 
-#: src/main.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:713
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgid "Quit %s"
-msgstr "_Beenden"
+msgstr "Beende %s"
 
 
-#: src/main.c:1282
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/menu.c:115
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
-#: src/menu.c:118
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
-#: src/menu.c:121
+#: ../src/menu.c:147
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:150
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: src/menu.c:124
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: src/menu.c:127
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: src/menu.c:131
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: src/menu.c:182
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Drehen um _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
 
 
-#: src/menu.c:207
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
 
-#: src/pan-view.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d Bilder"
+msgstr "%d Bilder, %s"
 
 
-#: src/pan-view.c:477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
 
-#: src/pan-view.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 msgid "Folder not supported"
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
 
-#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 msgid "Reading image data..."
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
 
-#: src/pan-view.c:1155
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 msgid "Sorting images..."
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Sortiere..."
+msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
 
-#: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgid "Date:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum:"
 
 
-#: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/pan-view.c:1639
-msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "Datei nicht vorhanden"
-
-#: src/pan-view.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise"
-
-#: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
-msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: src/pan-view.c:2258
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
 
-#: src/pan-view.c:2357
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
-msgstr "Erweiterte Ansicht"
+msgstr "Ansicht als Panel"
 
 
-#: src/pan-view.c:2382
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilinear"
+msgstr "Zeitlinie"
 
 
-#: src/pan-view.c:2383
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 msgid "Calendar"
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Löschen"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: src/pan-view.c:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 msgid "Folders (flower)"
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Verzeichnisse"
+msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2386
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gitter"
 
 
-#: src/pan-view.c:2395
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/pan-view.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 msgid "No Images"
 msgid "No Images"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Keine Bilder"
 
 
-#: src/pan-view.c:2397
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Small Thumbnails"
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
 
-#: src/pan-view.c:2398
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
 
-#: src/pan-view.c:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 msgid "Large Thumbnails"
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Große Vorschaubilder"
 
 
-#: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2452
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: src/pan-view.c:2495
-#, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "E_xif-Daten"
+msgstr "1:1 (100%)"
 
 
-#: src/pan-view.c:2508
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2575
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
 
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
 
-#: src/pan-view.c:2583
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
+"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
+"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
+"erreichen."
 
 
-#: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/pan-view.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
 
-#: src/pan-view.c:2808
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
 
-#: src/pan-view.c:2814
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
 
-#: src/pan-view.c:2816
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
 msgid "Show im_age"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Zeige Bild"
 
 
-#: src/pan-view.c:2820
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
 msgid "_None"
-msgstr "Keine"
+msgstr "Nichts"
 
 
-#: src/pan-view.c:2824
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
 msgid "_Full size"
-msgstr "Vollbild"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
 
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:437
-msgid "Never"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:438
-msgid "If set"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:439
-msgid "Always"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:486
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/preferences.c:108
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: src/preferences.c:488
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: src/preferences.c:490
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: src/preferences.c:492
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
 
-#: src/preferences.c:520
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:521
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:522
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:583 src/print.c:370
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
 
 
-#: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: src/preferences.c:751
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2574,497 +4244,764 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Eigene Befehle zurücksetzen"
-
-#: src/preferences.c:789
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Die eigenen Befehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
-"Wirklich zurücksetzen?"
-
-#: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/preferences.c:817
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: src/preferences.c:865
-msgid "Startup"
-msgstr "Programmstart"
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Gehe zum Verzeichnis:"
+#: ../src/preferences.c:1080
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
 
 
-#: src/preferences.c:878
-msgid "Use current"
-msgstr "Aktuelles benutzen"
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: src/preferences.c:899
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder in .thumbnails speichern"
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
 
 
-#: src/preferences.c:903
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
 
 
-#: src/preferences.c:907
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
+"veraltet sein)"
 
 
-#: src/preferences.c:910
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
 
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/preferences.c:919
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: src/preferences.c:920
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/preferences.c:941
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
 
-#: src/preferences.c:944
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:1474
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
 
-#: src/preferences.c:949
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
 
-#: src/preferences.c:956
+#: ../src/preferences.c:1482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
+
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
 
 
-#: src/preferences.c:964
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
 msgid "Zoom increment:"
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+msgstr "Zoomstufen:"
+
+#: ../src/preferences.c:1549
+msgid "Appearance"
+msgstr "Bildansicht"
 
 
-#: src/preferences.c:969
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
 
-#: src/preferences.c:972
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:1557
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "Nützliches"
+
+#: ../src/preferences.c:1573
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:1590
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:1592
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/preferences.c:1594
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
+
+#: ../src/preferences.c:1606
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
+
+#: ../src/preferences.c:1610
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+"Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%<i>\n"
+"<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(Auflösung).\n"
+"Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+"Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder "
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
+"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
+"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu kennzeichnen.\n"
+"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" oder "
+"als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die ISO-"
+"Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:1740
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1755
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
+
+#: ../src/preferences.c:1762
+msgid "File types"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr "Schreibbar"
 
 
-#: src/preferences.c:978
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
 
-#: src/preferences.c:982
-msgid "Appearance"
-msgstr "Bildansicht"
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
 
 
-#: src/preferences.c:984
-msgid "User specified background color"
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
 
 
-#: src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#: ../src/preferences.c:1900
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Schwarzer Hintergrund"
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
 
 
-#: src/preferences.c:990
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
 
 
-#: src/preferences.c:994
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
 
 
-#: src/preferences.c:996
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
 
 
-#: src/preferences.c:1013
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
 
 
-#: src/preferences.c:1016
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
 
 
-#: src/preferences.c:1018
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:1020
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
 
 
-#: src/preferences.c:1025
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
 
-#: src/preferences.c:1029
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
 
 
-#: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
 
 
-#: src/preferences.c:1063
-msgid "Filtering"
-msgstr "Dateifilter"
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 
 
-#: src/preferences.c:1068
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Versteckte Objekte anzeigen (welche mit '.' beginnen)"
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
 
-#: src/preferences.c:1070
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
 
-#: src/preferences.c:1073
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
 
 
-#: src/preferences.c:1077
-msgid "Grouping sidecar extensions"
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1084
-msgid "File types"
-msgstr "Dateitypen"
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:1106
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
 
 
-#: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen"
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
 
 
-#: src/preferences.c:1172
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
 
 
-#: src/preferences.c:1178
-msgid "#"
-msgstr "Nr. "
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
 
-#: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
+#: ../src/preferences.c:2055
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/preferences.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: src/preferences.c:1256
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Eigenschaften"
-
-#: src/preferences.c:1274
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2058
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
 
-#: src/preferences.c:1311
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
 
 
-#: src/preferences.c:1332
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Farbprofil wählen"
 
 
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
 
 
-#: src/preferences.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
 
 
-#: src/preferences.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
 
 
-#: src/preferences.c:1352
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
-"formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
-"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
+#: ../src/preferences.c:2105
+msgid "Render Intent:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1371
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/preferences.c:1373
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
 
-#: src/preferences.c:1375
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1378
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Papierkorb verwenden"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Papierkorb verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "maximale Größe:"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "maximale Größe:"
 
-#: src/preferences.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1399
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
 
-#: src/preferences.c:1401
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/preferences.c:1411
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: src/preferences.c:1413
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
-
-#: src/preferences.c:1416
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: src/preferences.c:1419
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
 
-#: src/preferences.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: src/preferences.c:1424
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: src/preferences.c:1426
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: src/preferences.c:1429
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: src/preferences.c:1431
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Schlüsselworte und Kommentare innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (."
-"metadata)"
 
 
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
-
-#: src/preferences.c:1437
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
 
 
-#: src/preferences.c:1440
+#: ../src/preferences.c:2200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Alle Dateien"
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster"
 
 
-#: src/preferences.c:1448
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
 
-#: src/preferences.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
 
-#: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Verzeichnisauswahl"
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
 
-#: src/preferences.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
 
 
-#: src/preferences.c:1495
-msgid "Debugging"
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1497
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
 
-#: src/preferences.c:1511
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: src/preferences.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Info"
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
 
 
-#: src/preferences.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:2551
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) %s John Ellis\n"
+"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
 "Web: %s\n"
 "E-Mail: %s\n"
 "\n"
 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
 
 "Web: %s\n"
 "E-Mail: %s\n"
 "\n"
 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "Mitwirkende..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "Mitwirkende..."
 
-#: src/print.c:115
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "alles"
 
-#: src/print.c:127
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "ein Bild je Seite"
 
 msgid "One image per page"
 msgstr "ein Bild je Seite"
 
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Prüfausdruck"
 
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Prüfausdruck"
 
-#: src/print.c:141
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standarddrucker"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standarddrucker"
 
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Spezieller Drucker"
 
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Spezieller Drucker"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "Bild-Datei"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Bild-Datei"
 
-#: src/print.c:158
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
 
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
 
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
 
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
 
-#: src/print.c:355 src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/print.c:356
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "mm"
 
 msgid "millimeters"
 msgstr "mm"
 
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "cm"
 
 msgid "centimeters"
 msgstr "cm"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "Zoll"
 
 msgid "inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "Pica"
 
 msgid "picas"
 msgstr "Pica"
 
-#: src/print.c:364
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: src/print.c:365
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: src/print.c:371
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #. in 8.5 x 11
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
@@ -3080,60 +5017,60 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Umschlag #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Umschlag #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Umschlag #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Umschlag #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Umschlag C4"
 
 #. mm 229 x 324
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Umschlag C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Umschlag C5"
 
 #. mm 162 x 229
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Umschlag C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Umschlag C6"
 
 #. mm 114 x 162
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Umschlag C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
 
 #. in 6   x 4
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
 
 #. in 8   x 10
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postcard"
 
 #. mm 100 x 148
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postcard"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: src/print.c:549
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/print.c:1049
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3142,728 +5079,597 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
 "%s"
 
-#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
-#: src/view_file_list.c:630
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Datei %s existiert bereits."
 
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Datei %s existiert bereits."
 
-#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
 
-#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
 
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
 
-#: src/print.c:1980
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "Druckerfehler"
 
 msgid "Printing error"
 msgstr "Druckerfehler"
 
-#: src/print.c:2006
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
-#: src/print.c:2010
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "Drucker"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: src/print.c:2622
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
 
-#: src/print.c:2722
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/print.c:2797
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "Einheit:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Einheit:"
 
-#: src/print.c:2841
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientierung:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientierung:"
 
-#: src/print.c:2973
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "Ziel:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: src/print.c:3021
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Druckername>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Druckername>"
 
-#: src/print.c:3110
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: src/print.c:3228
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
 
-#: src/print.c:3241
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: src/print.c:3405
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/print.c:3421
-msgid "Proof size:"
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "Textzusatz"
+#: ../src/print.c:3394
+msgid "Proof size:"
+msgstr "Bildgröße:"
 
 
-#: src/print.c:3447
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3470
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "links:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "links:"
 
-#: src/print.c:3475
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "rechts:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "rechts:"
 
-#: src/print.c:3478
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "oben:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "oben:"
 
-#: src/print.c:3481
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "unten:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "unten:"
 
-#: src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/print.c:3496
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Spezieller Drucker:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Spezieller Drucker:"
 
-#: src/print.c:3505
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/print.c:3514
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "Dateityp:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: src/print.c:3519
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3527
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Druckeinstellungen merken"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Druckeinstellungen merken"
 
-#: src/rcfile.c:350
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:720
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
+
+#: ../src/remote.c:721
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:722
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:723
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
+
+#: ../src/remote.c:725
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
+
+#: ../src/remote.c:726
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:727
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
+
+#: ../src/remote.c:728
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr "<[N][.M]>"
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
+
+#: ../src/remote.c:731
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+
+#: ../src/remote.c:732
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: ../src/remote.c:733
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
 
 
-#: src/rcfile.c:352
+#: ../src/remote.c:738
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
 
 
-#: src/rcfile.c:354
-msgid "Cannot access the file"
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:356
+#: ../src/remote.c:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
 
-#: src/rcfile.c:358
+#: ../src/remote.c:745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
 
-#: src/rcfile.c:360
-msgid "File saving disabled by option"
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:362
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "im Verzeichnis"
 
 
-#: src/rcfile.c:364
-msgid "Cannot write the file"
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:368
-msgid "Secure file saving error"
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
+
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
 
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
 
-#: src/rcfile.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1020
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
 
-#: src/search.c:200
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/search.c:201
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: src/search.c:206
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: src/search.c:207
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/search.c:212
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/search.c:213
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: src/search.c:219
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/search.c:225
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: src/search.c:226
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: src/search.c:277
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/search.c:301
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: src/search.c:2082
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/search.c:2083
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
-#: src/search.c:2130
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/search.c:2555
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2835
 msgid "Image search"
 msgid "Image search"
-msgstr "Bilder suchen - GQView"
+msgstr "Bilder suchen"
 
 
-#: src/search.c:2585
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: src/search.c:2599
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr "rekursiv"
 
 msgid "Recurse"
 msgstr "rekursiv"
 
-#: src/search.c:2603
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/search.c:2609
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:2613
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/search.c:2625
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2923
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif-Datum"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
 
 
-#: src/search.c:2662
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/search.c:2737
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
-
-#: src/thumb.c:380
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Neues Lesezeichen"
-
-#: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: src/ui_bookmark.c:615
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: src/ui_bookmark.c:624
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icon:"
-
-#: src/ui_bookmark.c:630
-msgid "Select icon"
-msgstr "Icon-Auswahl"
-
-#: src/ui_bookmark.c:721
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschaften..."
-
-#: src/ui_bookmark.c:723
-msgid "Move _up"
-msgstr "Nach _oben"
-
-#: src/ui_bookmark.c:725
-msgid "Move _down"
-msgstr "Nach _unten"
-
-#: src/ui_bookmark.c:727
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ent_fernen"
-
-#: src/ui_help.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Datei:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-
-#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
-msgid "Delete file"
-msgstr "Datei löschen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Werde Datei löschen:\n"
-" %s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:636
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
-#: src/view_dir_tree.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
-#: src/view_dir_tree.c:421
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: src/ui_pathsel.c:972
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: src/ui_pathsel.c:1048
-msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:1132
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildinhalt ist"
 
 
-#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Bild_liste"
 
 
-#: src/utilops.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
 
 
-#: src/utilops.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
 
-#: src/utilops.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/search.c:3029
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Datei überschreiben"
-
-#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-
-#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Soll die bereits vorhandene mit der neuen Datei überschrieben werden?"
-
-#: src/utilops.c:657
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "_Alle überschreiben"
-
-#: src/utilops.c:659
-msgid "S_kip all"
-msgstr "Alle über_springen"
-
-#: src/utilops.c:660
-msgid "_Skip"
-msgstr "Über_springen"
-
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
-msgid "Existing file"
-msgstr "vorhandene Datei"
-
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
-msgid "New file"
-msgstr "neue Datei"
-
-#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
-msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
 
 
-#: src/utilops.c:720
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
-
-#: src/utilops.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"(zu sich selbst)"
+#: ../src/search.c:3082
+msgid "Rank"
+msgstr "Nr."
 
 
-#: src/utilops.c:725
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
 
-#: src/utilops.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"(zu sich selbst)"
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
 
-#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "_Fortsetzen"
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
 
-#: src/utilops.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s\n"
-"während des Kopierens mehrerer Dateien"
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
 
-#: src/utilops.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s\n"
-"während des Verschiebens mehrerer Dateien"
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
 
-#: src/utilops.c:968
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
 
-#: src/utilops.c:969
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
 
-#: src/utilops.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
 
-#: src/utilops.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
 
-#: src/utilops.c:1098
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Ungültiges Ziel"
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 
-#: src/utilops.c:1099
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
+#: ../src/thumb.c:400
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte ein\n"
-"Verzeichnis und keine Datei wählen."
-
-#: src/utilops.c:1104
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis."
-
-#: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: src/utilops.c:1177
-msgid "Copy file"
-msgstr "Datei kopieren"
-
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien kopieren"
-
-#: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
-
-#: src/utilops.c:1191
-msgid "Move file"
-msgstr "Datei verschieben"
-
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien verschieben"
-
-#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/utilops.c:1214
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: src/utilops.c:1342
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
 
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
 
-#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: src/utilops.c:1421
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: src/utilops.c:1431
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -3872,321 +5678,481 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1435
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
 
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
 
-#: src/utilops.c:1455
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
 
-#: src/utilops.c:1463
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (max. %d MB)"
 
 
-#: src/utilops.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trash.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
-
-#: src/utilops.c:1467
-msgid "on"
-msgstr "ein"
+msgstr ""
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
 
 
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
-#: src/utilops.c:1472
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Neues Lesezeichen"
 
 
-#: src/utilops.c:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icon:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Icon-Auswahl"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschaften..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s"
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/ui_fileops.c:82
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
 
-#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/ui_fileops.c:86
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
 
-#: src/utilops.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s"
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
 
-#: src/utilops.c:1622
-#, c-format
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
 
-#: src/utilops.c:1693
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Datei %d von %d"
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
 
-#: src/utilops.c:1761
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Datei löschen"
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
 
-#: src/utilops.c:1767
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien löschen"
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
 
-#: src/utilops.c:1785
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Ansicht der %d zu löschenden Dateien"
-
-#: src/utilops.c:1819
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"Unable to load:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
+"Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1864
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Datei löschen?"
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
 
-#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Ersetze vorhandene Datei durch Umbenennen der neuen Datei."
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
 
-#: src/utilops.c:2041
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
+"Unable to create folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-" nach:\n"
+"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:2163
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:590
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
+
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Fortsetzen"
 
 
-#: src/utilops.c:2219
+#: ../src/utilops.c:774
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das automatische Umbenennen ist nicht möglich,\n"
-"da bereits mindestens eine Datei existiert,\n"
-"die den Namen eines Zielnamen trägt.\n"
-"Bitte prüfen Sie die Parameter.\n"
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 
-#: src/utilops.c:2290
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"The number was %d."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
-"Die Nummer war %d."
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:2551
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien umbenennen"
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
 
-#: src/utilops.c:2585
-msgid "Original Name"
-msgstr "Originalname"
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
 
-#: src/utilops.c:2623
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Menüname"
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
 
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
+msgstr "\"Sidecars\""
+
+#: ../src/utilops.c:1523
+msgid "Write to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+
+#: ../src/utilops.c:1621
+msgid "New name"
+msgstr "Neuer Name"
+
+#: ../src/utilops.c:1658
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Von Hand umbenennen"
 
 
-#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/utilops.c:2658
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "automatisches Umbenennen"
+
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "Anfangsnr. "
 
 msgid "Start #"
 msgstr "Anfangsnr. "
 
-#: src/utilops.c:2672
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/utilops.c:2690
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
 
-#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1717
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
 
-#: src/utilops.c:2811
-msgid "Rename file"
-msgstr "Datei umbenennen"
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
 
-#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits!"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
 
 
-#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Verzeichnis existiert bereits"
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
 
-#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Der Pfad:\n"
-"%s\n"
-"existiert bereits als Datei."
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
 
 
-#: src/utilops.c:2936
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
 msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktuelles Verzeichnis: %s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Name des hier zu erstellenden Verzeichnisses:"
+"Status:"
 
 
-#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Datei umbenennen"
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
 
-#: src/utilops.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Position:"
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
 
 
-#: src/utilops.c:3269
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
 
 
-#: src/utilops.c:3276
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
 
-#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2037
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2143
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Dateien löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2144
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Metadaten schreiben"
+
+#: ../src/utilops.c:2187
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
+
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+msgid "Move failed"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:2234
+msgid "Move files?"
+msgstr "Dateien verschieben?"
+
+#: ../src/utilops.c:2235
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:2284
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Dateien kopieren?"
+
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
+
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/utilops.c:2330
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Dateien umbenennen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2331
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
+
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
+
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Editor starten?"
+
+#: ../src/utilops.c:2421
+msgid "External command failed"
+msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Verzeichnisauswahl"
+msgstr "Verzeichnis löschen"
 
 
-#: src/utilops.c:3335
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Das löscht den symbolischen Link.\n"
+"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
 
-#: src/utilops.c:3339
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2595
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
 
-#: src/utilops.c:3354
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2605
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr ""
+"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
+"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
 
-#: src/utilops.c:3366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
+#, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
+msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
 
-#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
 
-#: src/utilops.c:3384
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4195,82 +6161,114 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
+"Verzeichnis kann nicht gelöscht werden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
+"müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
 
-#: src/utilops.c:3392
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "im Verzeichnis"
+msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
 
-#: src/utilops.c:3419
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
+"Das löscht das Verzeichnis.\n"
+"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
 
-#: src/utilops.c:3423
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Datei löschen?"
+#: ../src/utilops.c:2796
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
 
-#: src/utilops.c:3427
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Inhalt"
+#: ../src/utilops.c:2797
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
+
+#: ../src/utilops.c:2843
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../src/utilops.c:2844
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2847
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
 
-#: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
-msgid "new_folder"
-msgstr "neues_Verzeichnis"
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
 
-#: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
-msgid "View as _tree"
-msgstr "Bau_mansicht"
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
 
-#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
-#: src/view_file_list.c:600
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:693
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sortieren"
-
-#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/view_file_list.c:598
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/view_file_list.c:624
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4279,70 +6277,43 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2026
-msgid "SC"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "Duplikate suchen - Geeqie"
-
-#~ msgid "infinity"
-#~ msgstr "unendlich"
-
-#~ msgid "mode:"
-#~ msgstr "Modus:"
-
-#~ msgid "not detected by strobe"
-#~ msgstr "ohne Anpassung"
-
-#~ msgid "detected by strobe"
-#~ msgstr "mit Anpassung"
-
-#~ msgid "red-eye reduction"
-#~ msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#~ msgid "dot"
-#~ msgstr "Punkt"
-
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie Vollbild"
-
-#~ msgid "Geeqie Tools"
-#~ msgstr "Geeqie-Werkzeuge"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
 
-#~ msgid "Help - Geeqie"
-#~ msgstr "Hilfe - Geeqie"
+#: ../src/window.c:261
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
 
-#~ msgid "Geeqie - exit"
-#~ msgstr "Geeqie - Beenden"
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
 
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Geeqie beenden"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan View - Geeqie"
-#~ msgstr "Drucken - Geeqie"
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
 
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "Über - Geeqie"
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
 
 
-#~ msgid "Print - Geeqie"
-#~ msgstr "Drucken - Geeqie"
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
 
 
-#~ msgid "Copy - Geeqie"
-#~ msgstr "Kopieren - Geeqie"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
 
 
-#~ msgid "Move - Geeqie"
-#~ msgstr "Verschieben - Geeqie"
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
 
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Löschen - Geeqie"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "Delete file - Geeqie"
-#~ msgstr "Löschen"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
 
-#~ msgid "Rename - Geeqie"
-#~ msgstr "Umbenennen - Geeqie"
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
 
 
-#~ msgid "New folder - Geeqie"
-#~ msgstr "Neues Verzeichnis - Geeqie"
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"