Fix runtime error
[geeqie.git] / po / be.po
index 4122e31..bc738f2 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
 # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: be\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:33+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "Тэг"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Файл выявы"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Мадэль фотаздымача"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Уласцівасці выявы"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Выпадкова"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы."
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr ""
+
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метададзеныя"
 
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Value"
 msgstr "Значэнне"
 
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:443
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:444
 msgid "Format"
 msgstr "Фармат"
 
-#: src/bar_exif.c:448
+#: ../src/advanced_exif.c:445
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
 
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
-
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:199
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Дадатковы прагляд"
+#: ../src/bar.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Безназоўны"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Улюбёны"
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "Зрабіць"
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар:"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Людзі"
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Месцы"
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Білінейны"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Мастацтва"
+#: ../src/bar.c:205
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Прырода"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:207
+#, fuzzy
+msgid "File info"
+msgstr "Файл не знойдзены"
 
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Маёмасць"
+#: ../src/bar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Змяшчэнне:"
 
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Ð\97аданÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b"
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\81кае Ð¿Ñ\80ава"
 
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў"
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+msgid "GPS Map"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключавыя словы"
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Move to _top"
+msgstr "_Вышэй"
 
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Імя файла:"
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Вышэй"
 
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Дата файла:"
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Ніжэй"
 
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключавыя словы:"
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "злева знізу"
 
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "Каментар:"
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Вы_даліць"
 
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў"
+#: ../src/bar.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Дадаць выяву"
 
-#: src/bar_info.c:1432
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_comment.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў"
 
-#: src/bar_info.c:1435
+#: ../src/bar_comment.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя"
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Замяніць існуючы файл новым."
+
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1438
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 #, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b Ð´Ð° Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлаÑ\9e"
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Ð\9aанÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: src/bar_info.c:1441
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 #, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя"
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Дадаць змест"
 
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Захаваць каментар"
+#: ../src/bar_exif.c:586
+msgid "Key:"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
+msgid "Title:"
 msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася"
+#: ../src/bar_exif.c:604
+msgid "Show only if set"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+#: ../src/bar_exif.c:605
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr ""
-"Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Канфігурацыя"
+
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Паказаць с_хаваныя"
 
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_gps.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"The collection:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
-"Калекцыя:\n"
-"%s\n"
-"ужо існуе."
-
-#: src/bar_sort.c:453
-msgid "Collection exists"
-msgstr "Калекцыя існуе"
 
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_gps.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to save the collection:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
-"Не атрымалася захаваць калекцыю:\n"
-"%s"
-
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
-msgid "Save Failed"
-msgstr "Захаванне не атрымалася"
 
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Дадаць закладку"
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:506
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Дадаць калекцыю"
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
-msgid "Name:"
-msgstr "Імя:"
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:585
-msgid "Sort Manager"
-msgstr "Кіраўнік упарадкавання"
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Змяшчэнне:"
 
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву"
 
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
-msgid "Collections"
-msgstr "Калекцыі"
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Метададзеныя"
 
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіяваць"
+#: ../src/bar_gps.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Павялічыць"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
-msgid "Move"
-msgstr "Перамесціць"
+#: ../src/bar_gps.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Павялічыць"
 
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Спасылка"
+#: ../src/bar_gps.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Loading map"
+msgstr "Загружаем мініяцюры..."
 
-#: src/bar_sort.c:615
-msgid "Add image"
-msgstr "Дадаць выяву"
+#: ../src/bar_gps.c:810
+msgid "Enable markers"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:618
-msgid "Add selection"
-msgstr "Дадаць вылучэнне"
+#: ../src/bar_gps.c:812
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:631
-msgid "Undo last image"
-msgstr "Адмяніць апошнюю выяву"
+#: ../src/bar_gps.c:834
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
 
-#: src/cache.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:839
 msgid ""
-"error saving sim cache data: %s\n"
-"error: %s\n"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
-"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
-"памылка: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
-msgid "done"
-msgstr "зÑ\80облена"
+#: ../src/bar_gps.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ад Ð²Ñ\8bмÑ\8fÑ\80Ñ\8dннÑ\8f"
 
-#: src/cache_maint.c:306
-msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Выдаляюцца старыя метададзеныя..."
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/cache_maint.c:310
-msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..."
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "лінейная гістаграма па зялёным"
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
-msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..."
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "лінейная гістаграма па блакітным"
 
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
-msgid "Maintenance"
-msgstr "Кіраванне"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "лінейная гістаграма па RGB"
 
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Нерэчаісная тэчка"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "лінейная гістаграма па значэнні"
 
-#: src/cache_maint.c:801
-msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена."
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
-msgid "Create thumbnails"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Рэдактары"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Канфігурацыя"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Ключавыя словы:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Ключавыя словы:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Актыўны манітор"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Helper"
+msgstr "Дапамога"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Закладка _%d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Рэдактары"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+msgid "Expand checked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
+msgid "On any change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Кіраўнік упарадкавання"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"The collection:\n"
+"%s\n"
+"already exists."
+msgstr ""
+"Калекцыя:\n"
+"%s\n"
+"ужо існуе."
+
+#: ../src/bar_sort.c:507
+msgid "Collection exists"
+msgstr "Калекцыя існуе"
+
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save the collection:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не атрымалася захаваць калекцыю:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Захаванне не атрымалася"
+
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Дадаць закладку"
+
+#: ../src/bar_sort.c:561
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Дадаць калекцыю"
+
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: ../src/bar_sort.c:658
+msgid "Sort Manager"
+msgstr "Кіраўнік упарадкавання"
+
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
+msgid "Collections"
+msgstr "Калекцыі"
+
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
+msgid "Move"
+msgstr "Перамесціць"
+
+#: ../src/bar_sort.c:722
+msgid "Add image"
+msgstr "Дадаць выяву"
+
+#: ../src/bar_sort.c:725
+msgid "Add selection"
+msgstr "Дадаць вылучэнне"
+
+#: ../src/bar_sort.c:740
+msgid "Undo last image"
+msgstr "Адмяніць апошнюю выяву"
+
+#: ../src/cache.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+"памылка: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
+msgid "done"
+msgstr "зроблена"
+
+#: ../src/cache_maint.c:314
+msgid "Removing old metadata..."
+msgstr "Выдаляюцца старыя метададзеныя..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:318
+msgid "Clearing cached thumbnails..."
+msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
+msgid "Removing old thumbnails..."
+msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Кіраванне"
+
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "прыпынена карыстальнікам"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
+msgid "Invalid folder"
+msgstr "Нерэчаісная тэчка"
+
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
+msgid "The specified folder can not be found."
+msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена."
+
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
+msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Стварыць мініяцюры"
 
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "S_tart"
 msgstr "П_ачаць"
 
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
 msgid "Folder:"
 msgstr "Тэчка:"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
 msgid "Select folder"
 msgstr "Вылучыце тэчку"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Уключыць падтэчкі"
 
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў"
 
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
 msgid "click start to begin"
 msgstr "націсніце пачаць для пуску"
 
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "выконваецца..."
 
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..."
 
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Ачысціць кэш"
 
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1152
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n"
 "будуць выдалены, працягнуць?"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Змяшчэнне:"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Кіраванне кэшам"
 
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1476
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Кіраванне кэшам і дадзенымі"
 
-#: src/cache_maint.c:1188
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Кэш мініяцюр Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Змяшчэнне:"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Агульны кэш мініяцюраў"
 
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры."
 
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры."
 
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1497
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў"
 
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
 msgstr "Стварыць"
 
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы"
 
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метададзеныя"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
-msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары"
-
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-msgid "Background color"
-msgstr "Колер фону"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
+#: ../src/cache_maint.c:1525
 #, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ЧоÑ\80нÑ\8b Ñ\84он"
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88"
 
-#: src/cellrenderericon.c:151
+#: ../src/cache_maint.c:1529
 #, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Чорны фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
+msgid "Create"
+msgstr "творчасць"
 
-#: src/cellrenderericon.c:185
+#: ../src/cache_maint.c:1532
 #, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Чорны фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Show text"
-msgstr "Паказаць тэкст"
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы"
 
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "ЦÑ\96 Ð±Ñ\83дзе Ð±Ð°Ñ\87нÑ\8bм Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/cache_maint.c:1544
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ñ\81Ñ\96Ñ\80аÑ\86елÑ\8bÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b Ñ\96 ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безназоўны"
 
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Безназоўны (%d)"
 
-#: src/collect.c:1002
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Калекцыя - %s"
 
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Закрыць калекцыю"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -484,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "Калекцыя была зменена.\n"
 "Захаваць спачатку?"
 
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Скасаваць"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -499,384 +869,634 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ёсць тэчкай, а калекцыі - файламі"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Несапраўднае імя файла"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Перапісаць файл"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Ці перапісаць існы файл?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перапісаць"
 
-#: src/collect-dlg.c:171
-msgid "Save collection"
-msgstr "Захаваць калекцыю"
-
-#: src/collect-dlg.c:178
-msgid "Open collection"
-msgstr "Адкрыць калекцыю"
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr ""
 
-#: src/collect-dlg.c:186
-msgid "Append collection"
-msgstr "Набавіць калекцыю"
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr ""
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr ""
+"Не атрымалася захаваць калекцыю:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
+msgid "Save collection"
+msgstr "Захаваць калекцыю"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
+msgid "Open collection"
+msgstr "Адкрыць калекцыю"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:218
+msgid "Append collection"
+msgstr "Набавіць калекцыю"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Набавіць"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Файлы калекцыі"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Калекцыя пустая"
-
-#: src/collect-dlg.c:224
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена"
-
-#: src/collect-io.c:343
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n"
 "%s"
 
-#: src/collect-io.c:368
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
-msgid "Empty"
-msgstr "Пуста"
-
-#: src/collect-table.c:171
-#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d выяваў (%d)"
+#: ../src/collect-table.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:175
-#, c-format
-msgid "%d images"
+#: ../src/collect-table.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d выяваў"
 
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Загружаем мініяцюры..."
 
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "Пра_гляд"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Глядзець у _новым акне"
 
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Вы_даліць"
 
-#: src/collect-table.c:784
-msgid "Append from file list"
+#: ../src/collect-table.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
 msgstr "Набавіць са спісу файлаў "
 
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Набавіць з калекцыі..."
 
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:977
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
 msgstr "Скасаваць вылучэнне"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласцівасці"
+#: ../src/collect-table.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: ../src/collect-table.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі"
 
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Капіяваць..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Перамесціць"
 
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Перайменаваць"
 
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "_Перамесціць"
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
 #, fuzzy
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Капіяваць"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Выпадкова"
+
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сартаваць"
 
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Паказаць _імёны файлаў"
 
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Сартаваць па даце"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Захаваць калекцыю"
 
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Захаваць калекцыю _як..."
 
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..."
 
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "Друк..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі"
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Дадаць змест"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Прапусціць тэчкі"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "Адмена"
 
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Іншая друкарка"
+
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "_Адлюстраваць"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Варштат"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць файл:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл"
+
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
+msgid "Delete file"
+msgstr "Выдаліць файл"
+
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Наконт выдалення файла:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:384
+#, fuzzy
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Варштат"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: ../src/dupe.c:225
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Кіньце файлы для іх параўнанння"
 
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:229
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d файлаў"
 
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:233
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d супадзенняў знойдзена ў %d файлах"
 
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:238
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[набор 1]"
 
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:2291
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Чытаюцца кантрольныя сумы..."
 
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:2327
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Чытаюцца вымярэнні..."
 
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:2419
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Чытаюцца дадзеныя аб падабенстве..."
 
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Параўнанне..."
 
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Упарадкаванне..."
 
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "выконваецца..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "_Адлучыць спіс файлаў"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў"
 
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:3474
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў"
 
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Дадаць у новую калекцыю"
-
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
 msgid "C_lear"
 msgstr "А_чысціць"
 
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
 msgid "Close _window"
 msgstr "Зарыць акно"
 
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:3682
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d файлаў (набор 2)"
 
-#: src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3908
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Імя без уліку рэгістру"
 
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Вымярэнні"
 
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:3912
 msgid "Checksum"
 msgstr "Кантрольная сума"
 
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/dupe.c:2653
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Падабенства (высокае)"
 
-#: src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity"
-msgstr "Падабенства"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Падабенства (нізкае)"
 
-#: src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Падабенства (нізкае)"
 
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:3917
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Падабенства (іншае)"
 
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Змест выявы"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Імя без уліку рэгістру"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Знайсці аднолькавыя"
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Ранг"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Мініяцюры"
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: ../src/dupe.c:4676
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Параўнаць з:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініяцюры"
+
+#: ../src/dupe.c:4721
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Параўнаць па:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мініяцюры"
+#: ../src/dupe.c:4729
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Іншы парог падабенства:"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Сартаваць"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:4754
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+"памылка: %s\n"
 
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Улічваць рэгістр"
 
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Група:"
 
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Падабенства"
 
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Мініяцюры"
 
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы"
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\82 jpeg Ñ\81Ñ\83пÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ð³Ð°Ð´Ð·Ñ\96ннÑ\96кавай Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dлкÑ\96"
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f"
 
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Ð\97неÑ\88нÑ\8f ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð\9aапÑ\96Ñ\8fваннÑ\8f"
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85"
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr "Знешня каманда Перайменавання"
+#: ../src/dupe.c:5324
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Зрушэнне экспазіцыі"
 
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Знешня каманда Перамяшчэння"
+#: ../src/dupe.c:5350
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "партрэт"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Знешня каманда Выдалення"
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Ð\97неÑ\88нÑ\8f ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð\9dовай Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96"
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/editors.c:140
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "прыпыненне..."
 
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Рэдагаваць вынікі каманды"
 
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Вывад %s"
 
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -885,3645 +1505,7151 @@ msgstr ""
 "Памылка пры выконванні каманды:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "прыпынена карыстальнікам"
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Несапрашднае пазначэнне"
+
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Шаблон рэдактара пусты."
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Шаблон рэдактара мае некарэктны сінаксіс."
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Шаблон рэдактара выкарыстоўвае несумяшчальны макрас."
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Немагчыма выканаць знешні рэдактар."
 
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Знешні рэдактар вярнуў памылковы статус."
 
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Файл быў прапушчаны."
 
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Невядомая памылка."
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "невядома"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "зверху злева"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "зверху справа"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "знізу справа"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "знізу злева"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "злева зверху"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "справа зверху"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "справа знізу"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "злева знізу"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "цаль"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "сантыметр"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "сярэдні"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "цэнтральна-ўзважаны"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "кропкавы"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "шматкропкавы"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "шматсегментны"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "частковы"
 
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "іншы"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "не вызначана"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "уручную"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "нармальна"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "апертура"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "затвор"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "творчасць"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "дзея"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "партрэт"
 
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "краявід"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "дзённае святло"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "флуарэсцэнт"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "вальфрам (раскалены)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "мігценне"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "выдатнае надвор'е"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "аблочнае надвор'е"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "цень"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "люмінісцэнтная лампа дзённага святла"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "дзённы белы люмінісцэнт"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "халодны белы люмінісцэнт"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "белы люмінісцэнт"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "стандартнае святло A"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "стандартнае святло B"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "стандартнае святло C"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "так, не выяўлены стробам"
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "так, выяўлены стробам"
 
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "некалібраваны"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "трохлінейнае"
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:258
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "іншае"
 
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "аўта"
 
-#: src/exif.c:265
+#: ../src/exif.c:262
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне"
 
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:273
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "Календар"
 
-#: src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "начная сцэна"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "няма"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "нізкі"
 
-#: src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "высокі"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "далёкі"
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Шырыня выявы"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Вышыня выявы"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Сціск"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Апісанне выявы"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgstr "Мадэль фотаздымача"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Арыентацыя"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "X раздзяляльнасць"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y раздзяляльнасць"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Адзінкі раздзяляльнасці"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Прашыўка"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Аднашэнне чорнага/белага"
 
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Аўтарскае права"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Час экспазіцыі (секунд)"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Праграма экспазіцыі"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Спектральная адчувальнасць"
 
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Адчувальнасць ISO"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Версія Exif"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Дата здымкі"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Пераўтворана ў лічбы"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Фармат файла:"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Узровень сціску"
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Хуткасць затвора"
 
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Апертура"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Максімальная апертура"
 
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Адлегласць да аб'екта"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Метад вымярэння"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Крыніца святла"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Успышка"
 
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Фокусная адлегласць"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr "Прастора аб'екта"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Карыстальніцкі каментар"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Дата здымкі"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Пераўтворана ў лічбы"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Версія FlashPix"
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Прастора колераў"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: src/exif.c:379
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Аудыа-дадзеныя"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Пашырэнне ExifR98"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Моцнасць успышкі"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Знаходжанне аб'екта"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Тып сэнсара"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Тып крыніцы"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgstr "Тып сцэны"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "Стварыць"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Рэжым экспазіцыі"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс белага"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Узровень лічбавага зуму"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Фокусная адлегласць (35мм)"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Кантраст"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насычанасць"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr "Налада прылады"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Серыйны нумар выявы"
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "бясконцасць"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "рэжым:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "уключана"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "выключана"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "не выяўлена стробам"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "выяўлена стробам"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "кропак"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "убудаваны"
 
-#: src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Фотаздымач"
 
-#: src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Пераўтворана ў лічбы"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Фокусная адлегласць 35мм"
 
-#: src/exif-common.c:451
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Раздзяляльнасць"
 
-#: src/exif-common.c:452
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Профіль колеру"
 
-#: src/filedata.c:86
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d байтаў"
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:90
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "Змяшчэнне:"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Білінейны"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Сартаваць па імені"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Сартаваць па даце"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Памер файла:"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+#, fuzzy
+msgid "File date"
+msgstr "Дата файла:"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "File mode"
+msgstr "Імя файла"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Памер файла:"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Імя файла"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Файл не знойдзены"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Файл не знойдзены"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Старонка %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d байтаў"
+
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filedata.c:99
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2770
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2776
+#, fuzzy
+msgid "destination already exists"
+msgstr ""
+"Калекцыя:\n"
+"%s\n"
+"ужо існуе."
+
+#: ../src/filedata.c:2782
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2788
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2794
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2800
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2806
+#, fuzzy
+msgid "no read permission"
+msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў"
+
+#: ../src/filedata.c:2812
+msgid "file is readonly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2818
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана"
+
+#: ../src/filedata.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана"
+
+#: ../src/filedata.c:2836
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2842
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
 msgid "Full screen"
 msgstr "Поўны экран"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Поўны памер"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Манітор"
 
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Трымацца паверх іншых акон"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Актыўны экран"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Актыўны манітор"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па чырвоным"
-
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па зялёным"
+#: ../src/histogram.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па блакітным"
+#: ../src/histogram.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "лінейная гістаграма па зялёным"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па значэнні"
+#: ../src/histogram.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "лінейная гістаграма па блакітным"
 
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па RGB"
+#: ../src/histogram.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "лінейная гістаграма па RGB"
 
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "лагарыфмічная гістаграма па макс.значэнні"
+#: ../src/histogram.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "лінейная гістаграма па значэнні"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "лінейная гістаграма па зялёным"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "лінейная гістаграма па блакітным"
 
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "лінейная гістаграма па RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "лінейная гістаграма па значэнні"
 
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "лінейная гістаграма па RGB"
+#: ../src/history_list.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "Калекцыі"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "лінейная гістаграма па макс. значэнні"
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Па_вялічыць"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Па_меншыць"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Памер _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна"
 
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Усталяваць як _шпалеры"
 
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ісці ў прагляд каталога"
 
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў"
 
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў"
 
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану"
 
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Поўны экран"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Памер файла:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Вымярэнні:"
-
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Празрысты:"
-
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Памер выявы:"
-
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Узровень сціску:"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Тып файла:"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Уладальнік:"
-
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#: src/info.c:531
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Выява %d з %d"
-
-#: src/info.c:778
-msgid "Image properties"
-msgstr "Уласцівасці выявы"
-
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
 msgid "Ascending"
 msgstr "Па ўзрастанню"
 
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr "Гэтая зборка %s не была збудавана з падтрымкай профілей колеру."
-
-#: src/layout.c:385
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Профілі колеру не падтрымліваюцца"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Ужываць профілі _колераў"
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Ужываць профілі колераў з вы_явы"
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Увод _%d:"
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB"
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Профіль _экрану"
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:531
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Паказ слайдаў"
 
-#: src/layout.c:535
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
 msgstr " Прыпынена"
 
-#: src/layout.c:552
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:559
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d файлаў%s"
 
-#: src/layout.c:564
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d файлаў%s"
 
-#: src/layout.c:593
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў"
 
-#: src/layout.c:597
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў"
 
-#: src/layout.c:605
+#: ../src/layout.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s байтаў"
+
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў"
 
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Вылучыце тэчку"
+
+#: ../src/layout.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі"
+
+#: ../src/layout.c:893
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "Вымярэнні выявы"
+
+#: ../src/layout.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Вылучыце тэчку"
+
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Прылады"
 
-#: src/layout.c:1983
+#: ../src/layout.c:2270
+msgid "Window options and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: ../src/layout.c:2341
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2349
+msgid "Use current"
+msgstr "Ужываць цяперашнюю"
+
+#: ../src/layout.c:2352
+#, fuzzy
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "_Ісці ў прагляд каталога"
+
+#: ../src/layout.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай"
+
+#: ../src/layout.c:2357
+msgid "No change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2360
+#, fuzzy
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Вылучыце шлях"
+
+#: ../src/layout.c:2363
+#, fuzzy
+msgid "Home path"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/layout.c:2367
+msgid "Layout"
+msgstr "Спалучэнне"
+
+#: ../src/layout.c:2694
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Нерэчаісныя памеры\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Выява"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)"
 
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Капіяваць файл"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Схаваць _спіс файлаў"
 
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d у %s..."
-
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "_%d у (невядома)..."
+#: ../src/layout_image.c:2065
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:893
+#: ../src/layout_image.c:2073
 #, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d пусты"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1037
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Ачысціць сметніцу"
 
-#: src/layout_util.c:1038
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ісці"
+#: ../src/layout_util.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл"
 
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праўка"
+#: ../src/layout_util.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
 
-#: src/layout_util.c:1040
-msgid "_Select"
-msgstr "Вы_лучыць"
+#: ../src/layout_util.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл"
 
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Мадыфікаваць"
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "Прагляд _каталога як"
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1044
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Маштаб"
+#: ../src/layout_util.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/layout_util.c:1045
-msgid "_Split"
-msgstr "_Раздзяліць"
+#: ../src/layout_util.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "_Адлюстраваць"
 
-#: src/layout_util.c:1046
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#: ../src/layout_util.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
 
-#: src/layout_util.c:1048
-msgid "_First Image"
-msgstr "Пе_ршая выява"
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Папярэ_дняя выява"
-
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Наступная выява"
-
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Ап_ошняя выява"
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Файл з імем %s ужо існуе."
 
-#: src/layout_util.c:1058
-msgid "New _window"
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
 msgstr "Новае _акно"
 
-#: src/layout_util.c:1059
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Новая калекцыя"
-
-#: src/layout_util.c:1060
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Адкрыць калекцыю"
-
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Адкрыць _нядаўняе"
-
-#: src/layout_util.c:1062
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Пошук..."
-
-#: src/layout_util.c:1064
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Пашыраны агляд"
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: src/layout_util.c:1065
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друк..."
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1066
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Новая _тэчка..."
+#: ../src/layout_util.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "Новае _акно"
 
-#: src/layout_util.c:1075
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсце"
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы"
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі"
+#: ../src/layout_util.c:2428
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ісці"
 
-#: src/layout_util.c:1090
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў"
+#: ../src/layout_util.c:2429
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Праўка"
 
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Адлюстраваць"
+#: ../src/layout_util.c:2430
+msgid "_Select"
+msgstr "Вы_лучыць"
 
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Дагары нагамі"
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага"
+#: ../src/layout_util.c:2432
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
-msgid "_Original state"
-msgstr "Па_чатковы стан"
+#: ../src/layout_util.c:2433
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Наладкі"
 
-#: src/layout_util.c:1097
-msgid "Select _all"
-msgstr "Вылучыць _усё"
+#: ../src/layout_util.c:2435
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1098
-msgid "Select _none"
-msgstr "_СкаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнне"
+#: ../src/layout_util.c:2436
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб"
 
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:2437
 #, fuzzy
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнне"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80аÑ\9eнÑ\96к Ñ\83паÑ\80адкаваннÑ\8f"
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Наладкі"
+#: ../src/layout_util.c:2438
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..."
+#: ../src/layout_util.c:2439
+#, fuzzy
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Раздзяліць"
 
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Дапасаваць памер"
+#: ../src/layout_util.c:2440
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1114
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Дапасаваць _гарызантальна"
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+#, fuzzy
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Пошук выяваў"
 
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr "Дапасаваць _вертыкальна"
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1116
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Памер _2:1"
+#: ../src/layout_util.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Вокны"
 
-#: src/layout_util.c:1117
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Памер _3:1"
+#: ../src/layout_util.c:2444
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
 
-#: src/layout_util.c:1118
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 _4:1"
+#: ../src/layout_util.c:2446
+msgid "_First Image"
+msgstr "Ð\9fе_Ñ\80Ñ\88аÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fва"
 
-#: src/layout_util.c:1119
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Памер 1:2"
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "Пе_ршая выява"
 
-#: src/layout_util.c:1120
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Памер 1:3"
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
 
-#: src/layout_util.c:1121
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Памер 1:4"
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "_View in new window"
-msgstr "Глядзець у _новым акне"
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Наступная выява"
 
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "Поўны _экран"
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Наступная выява"
 
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Файл выявы"
 
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Пошук выяваў"
 
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1134
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "_Схаваць спіс файлаў"
-
-#: src/layout_util.c:1135
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў"
-
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Абнавіць"
+#: ../src/layout_util.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "Пе_ршая выява"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Змест"
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Хуткія клавішы"
+#: ../src/layout_util.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Ап_ошняя выява"
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Нататкі аб рэлізе"
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Наступная выява"
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Мініяцюры"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1146
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Паказаць па_знакі"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
 
-#: src/layout_util.c:1147
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Адлучыць спіс файлаў"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "СÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8bладаÑ\9e"
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Ð\90п_оÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fва"
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Ключавыя словы"
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "Ап_ошняя выява"
 
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Дадзеныя _Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "_Back"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў"
+#: ../src/layout_util.c:2466
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "Хатняя дырэкторыя"
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "_Спіс"
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Хатняя дырэкторыя"
 
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Іконкі"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Гарызантальны"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Новая тэчка"
 
-#: src/layout_util.c:1164
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертыкальны"
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+#, fuzzy
+msgid "New window"
+msgstr "Новае _акно"
 
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
-msgstr "Чатырны"
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Прадвызначанае"
 
-#: src/layout_util.c:1166
-msgid "Single"
-msgstr "Адзіны"
+#: ../src/layout_util.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Ужываць цяперашнюю"
 
-#: src/layout_util.c:1354
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Закладка _%d"
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Новая калекцыя"
 
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Устанавіць закладку %d"
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
+#, fuzzy
+msgid "New collection"
+msgstr "_Новая калекцыя"
 
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Скінуць закладку %d"
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Адкрыць калекцыю"
 
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 %d"
+#: ../src/layout_util.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Open collection..."
+msgstr "_Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐºÑ\86Ñ\8bÑ\8e"
 
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Вылучыць закладку %d"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Адкрыць _нядаўняе"
 
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "_Дадаць закладку %d"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Адкрыць калекцыю"
 
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2476
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Пошук..."
 
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "_Пошук..."
 
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Паказаць мініяцюры"
+#: ../src/layout_util.c:2477
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "_Знайсці аднолькавыя..."
 
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку"
+#: ../src/layout_util.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Пашыраны агляд"
 
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Абнавіць спіс файлаў"
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Pan view"
+msgstr "Пашыраны агляд"
 
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Павялічыць"
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Друк..."
 
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ð\9fаменÑ\8cÑ\88Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f _Ñ\82Ñ\8dÑ\87ка..."
 
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Дапасаваць выяву да акна"
+#: ../src/layout_util.c:2480
+#, fuzzy
+msgid "New folder..."
+msgstr "_Новая тэчка..."
 
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Капіяваць..."
 
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "Канфігурацыя"
+#: ../src/layout_util.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Move..."
+msgstr "_Перамесціць"
 
-#: src/layout_util.c:1565
-msgid "_Float"
-msgstr "_Адлучыць"
+#: ../src/layout_util.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Перайменаваць"
 
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Адлучыць панэль кіравання"
+#: ../src/layout_util.c:2487
+#, fuzzy
+msgid "Delete..."
+msgstr "_Выдаліць"
 
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
 
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
+#: ../src/layout_util.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Ð\90дклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e Ñ\84айлаÑ\9e"
 
-#: src/lirc.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
 
-#: src/main.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
+msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr ""
-"Карыстанне: %s [параметры] [шлях]\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:392
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "дзейсныя параметры:\n"
+#: ../src/layout_util.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: src/main.c:393
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           прымусова паказаць прылады\n"
+#: ../src/layout_util.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: src/main.c:394
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        прымусова схаваць прылады\n"
+#: ../src/layout_util.c:2492
+#, fuzzy
+msgid "Close window"
+msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: src/main.c:395
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           запуск у рэжыме поўнага экрану\n"
+#: ../src/layout_util.c:2493
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсце"
 
-#: src/main.c:396
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            запуск у рэжыме паказу слайдаў\n"
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Выйсце"
 
-#: src/main.c:397
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list                 адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы"
 
-#: src/main.c:398
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRY    задаць памеры галоўнага акна\n"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы"
 
-#: src/main.c:399
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n"
 
-#: src/main.c:400
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          вывесці спіс аддаленых каманд\n"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/main.c:402
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=level]            уключыць вывад debug\n"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:404
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              вывесці звесткі пра версію\n"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/main.c:405
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 паказаць гэтае паведамленне\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Памылка друку"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
 msgstr ""
-"несапраўднае або праігнаравана: %s\n"
-"Скарыстуйце --help для параметраў\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: ../src/layout_util.c:2498
 #, fuzzy
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"несапраўднае або праігнаравана: %s\n"
-"Скарыстуйце --help для параметраў\n"
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:539
-#, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n"
-
-#: src/main.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Хатняя дырэкторыя"
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Варштат"
+#: ../src/layout_util.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: src/main.c:680
-msgid "exit"
-msgstr "выхад"
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:685
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Выйсці з %s"
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:687
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
-msgid "Command line"
-msgstr "Камандны радок"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі"
 
-#: src/menu.c:117
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Сартаваць па памеры"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў"
 
-#: src/menu.c:120
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Сартаваць па даце"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў"
 
-#: src/menu.c:123
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Несартавана"
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Адлюстраваць"
 
-#: src/menu.c:126
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Сартаваць па шляху"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Шырыня выявы"
 
-#: src/menu.c:129
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Сартаваць па лічбах"
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Дагары нагамі"
 
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Сартаваць па імені"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Шырыня выявы"
 
-#: src/menu.c:184
-msgid "Sort"
-msgstr "СаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c"
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
+msgid "_Original state"
+msgstr "Ð\9fа_Ñ\87аÑ\82ковÑ\8b Ñ\81Ñ\82ан"
 
-#: src/menu.c:209
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Павярнуць на _180°"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Па_чатковы стан"
 
-#: src/pan-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d выяў, %s"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "Select _all"
+msgstr "Вылучыць _усё"
 
-#: src/pan-view.c:480
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Панарамны выгляд не падтрымлівае тэчку \"%s\"."
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Скасаваць вылучэнне"
 
-#: src/pan-view.c:481
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Тэчка не падтрымліваецца"
+#: ../src/layout_util.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
 
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Чытанне дадзеных выяў.."
+#: ../src/layout_util.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
 
-#: src/pan-view.c:1158
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Сартаванне выяў..."
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Наладкі"
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: ../src/layout_util.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "_Наладкі"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Канфігурацыя"
 
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "шлях знойдзены"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Канфігурацыя"
 
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "імя файла знойдзена"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Канфігурацыя"
 
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "частковае супадзенне"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Канфігурацыя"
 
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "без супадзенняў"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Кіраванне кэшам"
 
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Тэчка не знойдзена"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Кіраванне кэшам"
 
-#: src/pan-view.c:2269
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Усталяваць як _шпалеры"
 
-#: src/pan-view.c:2368
-msgid "Pan View"
-msgstr "Пашыраны агляд"
+#: ../src/layout_util.c:2515
+#, fuzzy
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Метададзеныя"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-msgid "Timeline"
-msgstr "Білінейны"
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Метададзеныя"
 
-#: src/pan-view.c:2394
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Ключавыя словы:"
 
-#: src/pan-view.c:2396
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Тэчкі (кветка)"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Ключавыя словы:"
 
-#: src/pan-view.c:2397
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Павялічыць"
 
-#: src/pan-view.c:2406
-msgid "Dots"
-msgstr "Кропкі"
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Паменьшыць"
 
-#: src/pan-view.c:2407
-msgid "No Images"
-msgstr "Няма выяў"
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Памер _1:1"
 
-#: src/pan-view.c:2408
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Маленькія мініяцюры"
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Дапасаваць памер"
 
-#: src/pan-view.c:2409
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Звычайныя мініяцюры"
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "_Дапасаваць памер"
 
-#: src/pan-view.c:2410
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Ð\92Ñ\8fлÑ\96кÑ\96Ñ\8f Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\8fÑ\86Ñ\8eÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ð\94апаÑ\81аваÑ\86Ñ\8c _гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: ../src/layout_util.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Дапасаваць _гарызантальна"
 
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Дапасаваць _вертыкальна"
 
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr "1:3 (33%)"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Вертыкальны"
 
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr "1:2 (50%)"
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Памер _2:1"
 
-#: src/pan-view.c:2415
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr "1:1 (100%)"
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Памер _2:1"
 
-#: src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Ð\97найÑ\81Ñ\86Ñ\96:"
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 _3:1"
 
-#: src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Ужываць дату Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Памер _3:1"
 
-#: src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Знайсці"
-
-#: src/pan-view.c:2586
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду"
-
-#: src/pan-view.c:2593
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай."
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Памер _4:1"
 
-#: src/pan-view.c:2594
-msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
-msgstr ""
-"Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя "
-"наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць "
-"уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці."
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Памер _4:1"
 
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Кэшаваць мініяцюры"
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Памер 1:2"
 
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Ð°Ð³Ñ\83лÑ\8cнÑ\8b ÐºÑ\8dÑ\88 Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\8fÑ\86Ñ\8eÑ\80аÑ\9e"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 1:3"
 
-#: src/pan-view.c:2610
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў"
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Памер 1:4"
 
-#: src/pan-view.c:2831
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2837
-msgid "_Show Exif information"
-msgstr "Паказаць _звесткі Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Паменьшыць"
 
-#: src/pan-view.c:2839
-msgid "Show im_age"
-msgstr "Паказаць _выявы"
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
 
-#: src/pan-view.c:2843
-msgid "_None"
-msgstr "_Няма"
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "_Дапасаваць памер"
 
-#: src/pan-view.c:2847
-msgid "_Full size"
-msgstr "_Поўны памер"
+#: ../src/layout_util.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Дапасаваць _гарызантальна"
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
-msgstr "Калі ёсць"
+#: ../src/layout_util.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
 
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
+#: ../src/layout_util.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
 
-#: src/preferences.c:451
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)"
+#: ../src/layout_util.c:2545
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
 
-#: src/preferences.c:453
-msgid "Tiles"
-msgstr "Брукаванкай"
+#: ../src/layout_util.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Памер 1:2"
 
-#: src/preferences.c:455
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Дзвюхлінейнае"
+#: ../src/layout_util.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Памер 1:3"
 
-#: src/preferences.c:457
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)"
+#: ../src/layout_util.c:2548
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Памер 1:4"
 
-#: src/preferences.c:485
-msgid "None"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма"
+#: ../src/layout_util.c:2549
+msgid "_View in new window"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fдзеÑ\86Ñ\8c Ñ\83 _новÑ\8bм Ð°ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: src/preferences.c:486
-msgid "Normal"
-msgstr "Звычайнае"
+#: ../src/layout_util.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "View in new window"
+msgstr "Глядзець у _новым акне"
 
-#: src/preferences.c:487
-msgid "Best"
-msgstr "Найлепшае"
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "Поўны _экран"
 
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншае"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#, fuzzy
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану"
 
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Скінуць фільтры"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#, fuzzy
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану"
 
-#: src/preferences.c:716
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr ""
-"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n"
-"Працягнуць?"
-
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Скінуць рэдактары"
 
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr ""
-"Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n"
-"Працягнуць?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Ачысціць сметніцу"
-
-#: src/preferences.c:782
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
 
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
-msgid "Reset image overlay template string"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:830
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr ""
-"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n"
-"Працягнуць?"
 
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2557
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "Ужываць цяперашнюю"
+#: ../src/layout_util.c:2558
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "_Схаваць спіс файлаў"
 
-#: src/preferences.c:879
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "Вылучыце шлях"
-
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
-msgid "Quality:"
-msgstr "Якасць:"
+msgid "Hide file list"
+msgstr "_Схаваць спіс файлаў"
 
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails"
+#: ../src/layout_util.c:2559
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:906
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)"
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)"
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:913
-msgid "Slide show"
-msgstr "Паказ слайдаў"
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " Паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:916
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:"
+#: ../src/layout_util.c:2561
+msgid "Slower"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:916
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " Паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:922
-msgid "Random"
-msgstr "Выпадкова"
+#: ../src/layout_util.c:2562
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
 
-#: src/preferences.c:923
-msgid "Repeat"
-msgstr "Паўтор"
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
 
-#: src/preferences.c:944
-msgid "Zoom"
-msgstr "Маштаб"
+#: ../src/layout_util.c:2563
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Змест"
 
-#: src/preferences.c:947
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Метад размыцця:"
+#: ../src/layout_util.c:2563
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Змест"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Двухпраходнае маштабаванне"
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру"
+#: ../src/layout_util.c:2565
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Хуткія клавішы"
 
-#: src/preferences.c:959
+#: ../src/layout_util.c:2565
 #, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Хуткія клавішы"
 
-#: src/preferences.c:967
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Крок маштабавання:"
+#: ../src/layout_util.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "_Ключавыя словы"
 
-#: src/preferences.c:972
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Калі новая выява вылучана:"
+#: ../src/layout_util.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Загружаем мініяцюры..."
 
-#: src/preferences.c:975
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "_Release notes"
+msgstr "_Нататкі аб рэлізе"
 
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+#, fuzzy
+msgid "Release notes"
+msgstr "_Нататкі аб рэлізе"
 
-#: src/preferences.c:985
-msgid "Appearance"
-msgstr "Выгляд"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:987
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Іншы колер рамкі"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+#, fuzzy
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Пачатковая тэчка:"
 
-#: src/preferences.c:990
-msgid "Border color"
-msgstr "Колер рамкі"
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Знешня каманда Перамяшчэння"
 
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Convenience"
-msgstr "Выгоды"
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
 
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Ð\97агадзÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "About"
+msgstr "Ð\90б Ð¿Ñ\80агÑ\80аме"
 
-#: src/preferences.c:999
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Вокны"
 
-#: src/preferences.c:1016
-msgid "Windows"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "Log Window"
 msgstr "Вокны"
 
-#: src/preferences.c:1019
-msgid "State"
-msgstr "Статус"
+#: ../src/layout_util.c:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: src/preferences.c:1021
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Запамінаць пазіцыі акон"
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Exif window"
+msgstr "Новае _акно"
 
-#: src/preferences.c:1023
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1028
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1032
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Наступная выява"
 
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Спалучэнне"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "_Наступная выява"
 
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фільтрацыя"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
 
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Паказваць схаваныя файлы і тэчкі"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
 
-#: src/preferences.c:1073
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай"
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1075
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру"
+#: ../src/layout_util.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Адзіны"
 
-#: src/preferences.c:1078
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1082
-msgid "Grouping sidecar extensions"
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1089
-msgid "File types"
-msgstr "Тыпы файлаў"
+#: ../src/layout_util.c:2578
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Перазапісаць файл"
 
-#: src/preferences.c:1111
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
+#: ../src/layout_util.c:2578
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Перазапісаць файл"
 
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Прадвызначанае"
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "Рэдактары"
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/layout_util.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Ачысціць сметніцу"
 
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "Назва меню"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Паказаць _мініяцюры"
 
-#: src/preferences.c:1189
-msgid "Command Line"
-msgstr "Камандны радок"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Паказаць мініяцюры"
 
-#: src/preferences.c:1261
-msgid "Properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\86і"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°_знакі"
 
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Што паказваць у дыялогу уласцівасцяў"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Паказаць па_знакі"
 
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Адмысловае"
+#: ../src/layout_util.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Паказаць с_хаваныя"
 
-#: src/preferences.c:1337
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Фармат файла:"
 
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Адключыць зберагальнік экрану"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Паказаць скрытыя"
 
-#: src/preferences.c:1343
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Адлучыць спіс файлаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Float file list"
+msgstr "_Адлучыць спіс файлаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
+
+#: ../src/layout_util.c:2591
+msgid "_Info sidebar"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Image overlay template"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1361
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1393
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаленне"
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
 
-#: src/preferences.c:1395
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў"
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort manager"
+msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
 
-#: src/preferences.c:1397
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Уключыць клавішу Delete"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
 
-#: src/preferences.c:1400
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fÑ\81пеÑ\87нае Ð²Ñ\8bдаленне"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80аклÑ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _паказ Ñ\81лайдаÑ\9e"
 
-#: src/preferences.c:1418
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Максімальны памер:"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+#, fuzzy
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:1418
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 _колеÑ\80аÑ\9e"
 
-#: src/preferences.c:1421
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Устанавіце 0 для неабмежаванага памеру"
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Ужываць профілі _колераў"
 
-#: src/preferences.c:1423
-msgid "View"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аглÑ\8fд"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\96 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e Ð· Ð²Ñ\8b\8fвÑ\8b"
 
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "Паводзіны"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+#, fuzzy
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Ужываць профілі колераў з вы_явы"
 
-#: src/preferences.c:1436
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі"
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага"
 
-#: src/preferences.c:1439
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва"
+#: ../src/layout_util.c:2597
+#, fuzzy
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага"
 
-#: src/preferences.c:1442
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Перайменаванне на месцы"
+#: ../src/layout_util.c:2598
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Пошук выяваў"
 
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Show Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1448
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Максімальны памер апошніх адкрытых файлаў"
-
-#: src/preferences.c:1451
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Памер значкі перацягвання"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "Show Histogram"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1454
-msgid "Navigation"
-msgstr "Прагляд"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Паказаць скрытыя"
 
-#: src/preferences.c:1456
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Паказаць скрытыя"
 
-#: src/preferences.c:1458
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Кола мышы пракручвае выявы"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі"
 
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разнастайнае"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1466
+#: ../src/layout_util.c:2603
 #, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87авÑ\8bÑ\8f Ñ\81ловÑ\8b Ñ\96 ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ\87 Ð· Ð²Ñ\8bÑ\8fвамÑ\96"
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "УжÑ\8bваÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83 Exif"
 
-#: src/preferences.c:1469
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Іншы парог падабенства:"
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Ужываць дату Exif"
 
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Загрузка выяваў і кэшу"
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr "Памер буферу чытання вяваў (байт):"
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr "Колькасць паўтораў чытання выявы:"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+#, fuzzy
+msgid "Image _List"
+msgstr "Шырыня выявы"
 
-#: src/preferences.c:1486
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Профілі колеру"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+#, fuzzy
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Праглядаць як _іконкі"
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "I_cons"
+msgstr "_Іконкі"
 
-#: src/preferences.c:1500
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+#, fuzzy
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Праглядаць як _іконкі"
 
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Вылучыце профіль колеру"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:1533
-msgid "Screen:"
-msgstr "Экран:"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў"
 
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
-msgstr "Адладка"
+#: ../src/layout_util.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Гарызантальны"
 
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Узровень адладкі:"
+#: ../src/layout_util.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Дапасаваць _гарызантальна"
 
-#: src/preferences.c:1562
-msgid "Preferences"
-msgstr "Наладкі"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Вертыкальны"
 
-#: src/preferences.c:1685
-msgid "About"
-msgstr "Аб праграме"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Вертыкальны"
 
-#: src/preferences.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"www-старонка: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)"
+#: ../src/layout_util.c:2621
+#, fuzzy
+msgid "_Quad"
+msgstr "Чатырны"
 
-#: src/preferences.c:1721
-msgid "Credits..."
-msgstr "Заслугі..."
+#: ../src/layout_util.c:2621
+#, fuzzy
+msgid "Split Quad"
+msgstr "_Раздзяліць"
 
-#: src/print.c:117
-msgid "Selection"
-msgstr "Вылучэнне"
+#: ../src/layout_util.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "_Single"
+msgstr "Адзіны"
 
-#: src/print.c:118
-msgid "All"
-msgstr "Усё"
+#: ../src/layout_util.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Split Single"
+msgstr "Адзіны"
 
-#: src/print.c:129
-msgid "One image per page"
-msgstr "Адна выява на старонку"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+#, fuzzy
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:130
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Аркуш пробаў"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+#, fuzzy
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:143
-msgid "Default printer"
-msgstr "Стандартная друкарка"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB"
 
-#: src/print.c:144
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Іншая друкарка"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB"
 
-#: src/print.c:145
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../src/layout_util.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Input _2"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:146
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл выявы"
+#: ../src/layout_util.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Input 2"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:160
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, нізкая якасць"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Input _3"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:161
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, нармальная якасць"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Input 3"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:162
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, высокая якасць"
+#: ../src/layout_util.c:2630
+#, fuzzy
+msgid "Input _4"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
-msgid "points"
-msgstr "пункты"
+#: ../src/layout_util.c:2630
+#, fuzzy
+msgid "Input 4"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:358
-msgid "millimeters"
-msgstr "міліметры"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Input _5"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "centimeters"
-msgstr "сантыметры"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Input 5"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/print.c:360
-msgid "inches"
-msgstr "цалі"
+#: ../src/layout_util.c:2635
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/print.c:361
-msgid "picas"
-msgstr "пікі"
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "лінейная гістаграма па зялёным"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "лінейная гістаграма па блакітным"
 
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Далягляд"
+#: ../src/layout_util.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "лінейная гістаграма па RGB"
 
-#: src/print.c:373
-msgid "Letter"
-msgstr "Ліст"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
-msgid "Legal"
-msgstr "Юрыдычны"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
-msgid "Executive"
-msgstr "Выканаўчы"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Канверт #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Канверт #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Канверт C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Канверт C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Envelope C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Фотаздымак 6x4"
+#: ../src/layout_util.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "лінейная гістаграма па значэнні"
 
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:393
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "ФоÑ\82аздÑ\8bмак 8x10"
+#: ../src/layout_util.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "лÑ\96нейнаÑ\8f Ð³Ñ\96Ñ\81Ñ\82агÑ\80ама Ð¿Ð° Ñ\87Ñ\8bÑ\80вонÑ\8bм"
 
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:394
-msgid "Postcard"
-msgstr "Паштоўка"
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr ""
 
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоід"
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "Log Histogram"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:551
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "старонка %d з %d"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
-msgid "Preview"
-msgstr "Падгляд"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n"
-"\"%s\""
 
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Файл з імем %s ужо існуе."
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Памылка запісу ў файл %s"
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку."
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:1982
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Старонка %d"
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "_Off"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
-msgid "Printing error"
-msgstr "Памылка друку"
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/layout_util.c:2987
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Памылка друку на %s."
-
-#: src/print.c:2012
-msgid "Details"
-msgstr "Дэталёвасці"
-
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
-msgid "Print"
-msgstr "Друкаваць"
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Закладка _%d"
 
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Друк %d старонак на %s"
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Устанавіць закладку %d"
 
-#: src/print.c:2724
-msgid "Format:"
-msgstr "Фармат:"
+#: ../src/layout_util.c:2988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "_Устанавіць закладку %d"
 
-#: src/print.c:2799
-msgid "Units:"
-msgstr "Адзінкі:"
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Скінуць закладку %d"
 
-#: src/print.c:2843
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Арыентацыя:"
+#: ../src/layout_util.c:2989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "_Скінуць закладку %d"
 
-#: src/print.c:2975
-msgid "Destination:"
-msgstr "Прызначэнне:"
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Пераключыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3023
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<імя друкаркі>"
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "_Пераключыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3112
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неабмежавана"
+#: ../src/layout_util.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Вылучыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3230
-msgid "Show"
-msgstr "Паказаць"
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "_Вылучыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3243
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Вылучыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3407
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Дадаць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3423
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Памер пробы:"
+#: ../src/layout_util.c:2994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "_Дадаць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3449
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3472
-msgid "Margins"
-msgstr "Водступы"
+#: ../src/layout_util.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "_Скінуць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3474
-msgid "Left:"
-msgstr "Злева:"
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3477
-msgid "Right:"
-msgstr "Справа:"
+#: ../src/layout_util.c:2996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "_Вылучыць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3480
-msgid "Top:"
-msgstr "Зверху:"
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Устанавіць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3483
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Знізу:"
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "_Устанавіць закладку %d"
 
-#: src/print.c:3492
-msgid "Printer"
-msgstr "Друкарка"
+#: ../src/layout_util.c:3612
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3498
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Іншая друкарка:"
+#: ../src/layout_util.c:3618
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3507
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: ../src/layout_util.c:3666
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3516
-msgid "File format:"
-msgstr "Фармат файла:"
+#: ../src/layout_util.c:3674
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3521
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/layout_util.c:3679
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Профілі колеру не падтрымліваюцца"
 
-#: src/print.c:3529
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Запомніць наладкі друку"
+#: ../src/layout_util.c:3701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Увод _%d:"
 
-#: src/rcfile.c:309
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:583
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
-"памылка: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
-msgid "next image"
-msgstr "наступная выява"
+#: ../src/logwindow.c:355
+msgid "Log"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:575
-msgid "previous image"
-msgstr "папÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\8fÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fва"
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "УзÑ\80овенÑ\8c Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96:"
 
-#: src/remote.c:576
-msgid "first image"
-msgstr "першая выява"
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Кола мышы пракручвае выявы"
 
-#: src/remote.c:577
-msgid "last image"
-msgstr "апошняя выява"
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
 
-#: src/remote.c:578
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану"
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Дата файла:"
 
-#: src/remote.c:579
-msgid "start full screen"
-msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану"
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:580
-msgid "stop full screen"
-msgstr "прыпыніць поўнага экрану"
+#: ../src/logwindow.c:455
+msgid "Search backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:581
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "пераключыць паказ слайдаў"
+#: ../src/logwindow.c:465
+msgid "Search forwards"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:582
-msgid "start slide show"
-msgstr "пачаць паказ слайдаў"
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:583
-msgid "stop slide show"
-msgstr "прыпыніць паказ слайдаў"
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Фільтрацыя"
 
-#: src/remote.c:584
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў"
+#: ../src/main.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Карыстанне: %s [параметры] [шлях]\n"
+"\n"
 
-#: src/remote.c:585
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)"
+#: ../src/main.c:387
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "дзейсныя параметры:\n"
 
-#: src/remote.c:586
-msgid "show tools"
-msgstr "паказаць прылады"
+#: ../src/main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           прымусова паказаць прылады\n"
 
-#: src/remote.c:587
-msgid "hide tools"
-msgstr "схаваць прылады"
+#: ../src/main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        прымусова схаваць прылады\n"
 
-#: src/remote.c:588
-msgid "quit"
-msgstr "выхад"
+#: ../src/main.c:390
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           запуск у рэжыме поўнага экрану\n"
 
-#: src/remote.c:589
-msgid "open file"
-msgstr "адкрыць файл"
+#: ../src/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            запуск у рэжыме паказу слайдаў\n"
 
-#: src/remote.c:590
-msgid "open file in new window"
-msgstr "адкрыць файл у новым вакне"
+#: ../src/main.c:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n"
 
-#: src/remote.c:656
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n"
+#: ../src/main.c:393
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:713
-#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Аддалены %s не запушчаны, запускаецца..."
+#: ../src/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=GEOMETRY    задаць памеры галоўнага акна\n"
 
-#: src/remote.c:849
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Аддаленасць недаступная\n"
+#: ../src/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -v, --version              вывесці звесткі пра версію\n"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "folder"
-msgstr "тэчка"
+#: ../src/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n"
 
-#: src/search.c:203
-msgid "comments"
-msgstr "каментары"
+#: ../src/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help          вывесці спіс аддаленых каманд\n"
 
-#: src/search.c:204
-msgid "results"
-msgstr "вынікі"
+#: ../src/main.c:399
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=level]            уключыць вывад debug\n"
 
-#: src/search.c:208
-msgid "contains"
-msgstr "складае"
+#: ../src/main.c:400
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:209
-msgid "is"
-msgstr "ёсць"
+#: ../src/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           прымусова паказаць прылады\n"
 
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
-msgid "equal to"
-msgstr "роўна"
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:214
-msgid "less than"
-msgstr "меньш за"
+#: ../src/main.c:404
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              вывесці звесткі пра версію\n"
 
-#: src/search.c:215
-msgid "greater than"
-msgstr "больш за"
+#: ../src/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                 паказаць гэтае паведамленне\n"
+"\n"
 
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
-msgid "between"
-msgstr "паміж"
+#: ../src/main.c:406
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:221
-msgid "before"
-msgstr "да"
+#: ../src/main.c:657
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n"
 
-#: src/search.c:222
-msgid "after"
-msgstr "пасля"
+#: ../src/main.c:661
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "match all"
-msgstr "адпавядае ўсяму"
+#: ../src/main.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
 
-#: src/search.c:228
-msgid "match any"
-msgstr "адпавядае любому"
+#: ../src/main.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+"памылка: %s\n"
 
-#: src/search.c:229
-msgid "exclude"
-msgstr "выключана"
+#: ../src/main.c:859
+msgid "exit"
+msgstr "выхад"
 
-#: src/search.c:279
+#: ../src/main.c:864
 #, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Выйсці з %s"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d файлаў"
+#: ../src/main.c:866
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?"
 
-#: src/search.c:302
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ð\86дзе Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к..."
+#: ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "СаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
 
-#: src/search.c:2100
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b"
+#: ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "СаÑ\80Ñ\82аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ð´Ð°Ñ\86е"
 
-#: src/search.c:2101
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы."
+#: ../src/menu.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
 
-#: src/search.c:2151
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку."
+#: ../src/menu.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
 
-#: src/search.c:2576
-msgid "Image search"
-msgstr "Пошук выяваў"
+#: ../src/menu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
 
-#: src/search.c:2606
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Несартавана"
+
+#: ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Сартаваць па шляху"
+
+#: ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Сартаваць па лічбах"
+
+#: ../src/menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Сартаваць па даце"
+
+#: ../src/menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Сартаваць па памеры"
+
+#: ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Сартаваць па імені"
+
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Дапасаваць выяву да акна"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім"
+
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#: ../src/menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Павярнуць на _180°"
+
+#: ../src/menu.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Дадаць калекцыю"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "People"
+msgstr "Людзі"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Free time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Sport"
+msgstr "партрэт"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Culture"
+msgstr "Прырода"
+
+#: ../src/metadata.c:1739
+msgid "Festival"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1740
+msgid "Nature"
+msgstr "Прырода"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Animal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Bird"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Insect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Pets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Wildlife"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Zoo"
+msgstr "Маштаб"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Plant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "_Дрэва"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Flower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "River"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Lake"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "Sea"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Landscape"
+msgstr "Далягляд"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Art"
+msgstr "Мастацтва"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Statue"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/metadata.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "Памылка друку"
+
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+msgid "Historic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+msgid "Modern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1760
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1761
+msgid "Park"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1762
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1763
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "Апертура"
+
+#: ../src/metadata.c:1765
+msgid "Buildings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1766
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1767
+msgid "Cathedral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Palace"
+msgstr "Месцы"
+
+#: ../src/metadata.c:1769
+msgid "Castle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1770
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1771
+msgid "Interior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1774
+msgid "Places"
+msgstr "Месцы"
+
+#: ../src/metadata.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Калекцыі"
+
+#: ../src/metadata.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Night"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../src/metadata.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "Крыніца святла"
+
+#: ../src/metadata.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: ../src/metadata.c:1779
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "іншы"
+
+#: ../src/metadata.c:1781
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1782
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1783
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "аблочнае надвор'е"
+
+#: ../src/metadata.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Фотаздымак 6x4"
+
+#: ../src/metadata.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "_Праўка"
+
+#: ../src/metadata.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "Дэталёвасці"
+
+#: ../src/metadata.c:1789
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1790
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Black and White"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "творчасць"
+
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Варштат"
+
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Mark "
+msgstr "Закладка _%d"
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Калекцыі"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Файл выявы"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Файл выявы"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Дата файла"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Шырыня выявы"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Хуткасць затвора"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Фокусная адлегласць 35мм"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Білінейны"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Выдаліць тэчку"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Крыніца святла"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d выяў, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "Панарамны выгляд не падтрымлівае тэчку \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Тэчка не падтрымліваецца"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Чытанне дадзеных выяў.."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Сартаванне выяў..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
+msgid "Filename:"
+msgstr "Імя файла:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid "Location:"
+msgstr "Змяшчэнне:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Тэчка не знойдзена"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
+msgid "Pan View"
+msgstr "Пашыраны агляд"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+msgid "Timeline"
+msgstr "Білінейны"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Тэчкі (кветка)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
+msgid "Dots"
+msgstr "Кропкі"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
+msgid "No Images"
+msgstr "Няма выяў"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Маленькія мініяцюры"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Звычайныя мініяцюры"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Вялікія мініяцюры"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+"Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя "
+"наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць "
+"уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Кэшаваць мініяцюры"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "Паказаць _звесткі Exif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Паказаць _выявы"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+msgid "_None"
+msgstr "_Няма"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Поўны памер"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "выключана"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "выключана"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Ключавыя словы:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Актыўны манітор"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайсці:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Знайсці"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "шлях знойдзены"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "імя файла знойдзена"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "частковае супадзенне"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "без супадзенняў"
+
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "невядома"
+
+#: ../src/preferences.c:116
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Выява"
+
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Каментар:"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Tiles"
+msgstr "Брукаванкай"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Пе_ршая выява"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Ап_ошняя выява"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "_Наступная выява"
+
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Папярэ_дняя выява"
+
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "Новае _акно"
+
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Новая тэчка"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Перайменаванне"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаленне"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "_Закрыць акно"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Вылучыце іконку"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Паказаць с_хаваныя"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Друкаваць"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Наладкі"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Канфігурацыя"
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Кіраванне кэшам"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "_Адлюстраваць"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Flip"
+msgstr "_Дагары нагамі"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Original state"
+msgstr "Па_чатковы стан"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Дапасаваць _гарызантальна"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Вертыкальны"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Памер 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Паказаць _мініяцюры"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "Паказаць па_знакі"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Паказаць скрытыя"
+
+#: ../src/preferences.c:876
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншае"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "наступная выява"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:976
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:979
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:980
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Знізу:"
+
+#: ../src/preferences.c:988
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Fixed position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Скінуць фільтры"
+
+#: ../src/preferences.c:1329
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Ачысціць сметніцу"
+
+#: ../src/preferences.c:1360
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
+
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якасць:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Іншая друкарка:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў"
+
+#: ../src/preferences.c:1950
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1956
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Файлы калекцыі"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Памылка друку"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "А_чысціць"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Slide show"
+msgstr "Паказ слайдаў"
+
+#: ../src/preferences.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:"
+
+#: ../src/preferences.c:2075
+msgid "Random"
+msgstr "Выпадкова"
+
+#: ../src/preferences.c:2076
+msgid "Repeat"
+msgstr "Паўтор"
+
+#: ../src/preferences.c:2080
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Загрузка выяваў і кэшу"
+
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):"
+
+#: ../src/preferences.c:2084
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву"
+
+#: ../src/preferences.c:2087
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла"
+
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2095
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2101
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#: ../src/preferences.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Каментар:"
+
+#: ../src/preferences.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Памылка друку"
+
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Дата файла:"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Крок маштабавання:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2258
+msgid "Appearance"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: ../src/preferences.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Іншы колер рамкі"
+
+#: ../src/preferences.c:2263
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2266
+msgid "Border color"
+msgstr "Колер рамкі"
+
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2280
+msgid "Convenience"
+msgstr "Выгоды"
+
+#: ../src/preferences.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:2296
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "State"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/preferences.c:2300
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Запамінаць пазіцыі акон"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Запамінаць пазіцыі акон"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)"
+
+#: ../src/preferences.c:2314
+#, fuzzy
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Запамінаць пазіцыі акон"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Новае _акно"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя"
+
+#: ../src/preferences.c:2326
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы"
+
+#: ../src/preferences.c:2343
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Адключыць зберагальнік экрану"
+
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Image overlay template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../src/preferences.c:2408
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../src/preferences.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Чорны фон"
+
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Defaults"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Field separators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Паказваць схаваныя файлы і тэчкі"
+
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2521
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру"
+
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:2528
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:2532
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2539
+msgid "File types"
+msgstr "Тыпы файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2613
+msgid "Writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2624
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2670
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2672
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2674
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2682
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2688
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2691
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2702
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2710
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Памылка запісу ў файл %s"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2727
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2731
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разнастайнае"
+
+#: ../src/preferences.c:2732
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2735
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2738
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2744
+msgid "Auto-save options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2746
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Час экспазіцыі (секунд)"
+
+#: ../src/preferences.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:"
+
+#: ../src/preferences.c:2758
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Метададзеныя"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3177
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
+
+#: ../src/preferences.c:3179
+#, fuzzy
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Профілі колеру"
+
+#: ../src/preferences.c:3187
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../src/preferences.c:3190
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назва меню"
+
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/preferences.c:3201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Увод _%d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Вылучыце профіль колеру"
+
+#: ../src/preferences.c:3225
+#, fuzzy
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Профіль _экрану"
+
+#: ../src/preferences.c:3229
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3234
+msgid "Screen:"
+msgstr "Экран:"
+
+#: ../src/preferences.c:3240
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../src/preferences.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:3301
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Уключыць клавішу Delete"
+
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3322
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Максімальны памер:"
+
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Мб"
+
+#: ../src/preferences.c:3324
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Устанавіце 0 для неабмежаванага памеру"
+
+#: ../src/preferences.c:3325
+msgid "View"
+msgstr "Прагляд"
+
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3346
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва"
+
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Перайменаванне на месцы"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Калекцыя існуе"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3367
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Адкрыць калекцыю"
+
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3375
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Максімальны памер апошніх адкрытых файлаў"
+
+#: ../src/preferences.c:3378
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Памер значкі перацягвання"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3385
+#, fuzzy
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/preferences.c:3389
+msgid "Navigation"
+msgstr "Прагляд"
+
+#: ../src/preferences.c:3391
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай"
+
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Кола мышы пракручвае выявы"
+
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Перапісаць файл"
+
+#: ../src/preferences.c:3421
+msgid "Debugging"
+msgstr "Адладка"
+
+#: ../src/preferences.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "Timer data"
+msgstr "Дата файла:"
+
+#: ../src/preferences.c:3429
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Вокны"
+
+#: ../src/preferences.c:3447
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3449
+msgid "Accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3468
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "дзея"
+
+#: ../src/preferences.c:3490
+msgid "KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Прылады"
+
+#: ../src/preferences.c:3532
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Скінуць фільтры"
+
+#: ../src/preferences.c:3547
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Прылады"
+
+#: ../src/preferences.c:3563
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Прылады"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "першая выява"
+
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "наступная выява"
+
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "першая выява"
+
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "першая выява"
+
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Поўны экран"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Злева:"
+
+#: ../src/preferences.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Злева:"
+
+#: ../src/preferences.c:3640
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Справа:"
+
+#: ../src/preferences.c:3642
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Справа:"
+
+#: ../src/preferences.c:3808
+msgid "About Geeqie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Вышыня выявы"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Паказаць _выявы"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Пачатак тэксту"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "Паказаць тэкст"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:644
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n"
+"памылка: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1067
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Старонка %d"
+
+#: ../src/remote.c:1080
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1087
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1094
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1387
+msgid "next image"
+msgstr "наступная выява"
+
+#: ../src/remote.c:1388
+msgid "previous image"
+msgstr "папярэдняя выява"
+
+#: ../src/remote.c:1389
+msgid "first image"
+msgstr "першая выява"
+
+#: ../src/remote.c:1390
+msgid "last image"
+msgstr "апошняя выява"
+
+#: ../src/remote.c:1391
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану"
+
+#: ../src/remote.c:1392
+msgid "start full screen"
+msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану"
+
+#: ../src/remote.c:1393
+msgid "stop full screen"
+msgstr "прыпыніць поўнага экрану"
+
+#: ../src/remote.c:1394
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "пераключыць паказ слайдаў"
+
+#: ../src/remote.c:1395
+msgid "start slide show"
+msgstr "пачаць паказ слайдаў"
+
+#: ../src/remote.c:1396
+msgid "stop slide show"
+msgstr "прыпыніць паказ слайдаў"
+
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў"
+
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)"
+
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "show tools"
+msgstr "паказаць прылады"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "hide tools"
+msgstr "схаваць прылады"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "quit"
+msgstr "выхад"
+
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "адкрыць файл у новым вакне"
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "адкрыць файл у новым вакне"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1413
+msgid "get list of files and class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "_Новая калекцыя"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "_Новая калекцыя"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Файл не знойдзены"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "адкрыць файл у новым вакне"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Дадаць у новую калекцыю"
+
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "Новае _акно"
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "_Закрыць акно"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Нерэчаісныя памеры\n"
+
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Агульны кэш мініяцюраў"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "тэчка"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Стварыць мініяцюры"
+
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "тэчка"
+
+#: ../src/remote.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "тэчка"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1504
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n"
+
+#: ../src/remote.c:1523
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1573
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Аддалены %s не запушчаны, запускаецца..."
+
+#: ../src/remote.c:1711
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Аддаленасць недаступная\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "тэчка"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "каментары"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "вынікі"
+
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Калекцыі"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
+msgstr "складае"
+
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "Перайменаваць файл"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "складае"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "роўна"
+
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "меньш за"
+
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "больш за"
+
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "паміж"
+
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "пасля"
+
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "адпавядае ўсяму"
+
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "адпавядае любому"
+
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "выключана"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "складае"
+
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:316
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "не вызначана"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ёсць"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:381
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:386
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d файлаў"
+
+#: ../src/search.c:404
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ідзе пошук..."
+
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Пачатковае імя"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+#, fuzzy
+msgid "Digitized"
+msgstr "Пераўтворана ў лічбы"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Выява"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+#, fuzzy
+msgid "Any mark"
+msgstr "_Дадаць закладку %d"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/search.c:2678
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знойдзены"
+
+#: ../src/search.c:2679
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы."
+
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2754
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку."
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Тэчка не знойдзена"
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку."
+
+#: ../src/search.c:3258
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Захаваць калекцыю"
+
+#: ../src/search.c:3328
+msgid "Image search"
+msgstr "Пошук выяваў"
+
+#: ../src/search.c:3367
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: ../src/search.c:3381
+msgid "Recurse"
+msgstr "Рэкурсіўна"
+
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
+msgid "Match case"
+msgstr "Улічваць рэгістр"
+
+#: ../src/search.c:3411
+msgid "File size is"
+msgstr "Памер файла"
+
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
+msgid "and"
+msgstr "і"
+
+#: ../src/search.c:3424
+msgid "File date is"
+msgstr "Дата файла"
+
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3443
+#, fuzzy
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/search.c:3453
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Вымярэнні выявы"
+
+#: ../src/search.c:3474
+msgid "Image content is"
+msgstr "Змест выявы"
+
+#: ../src/search.c:3480
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% падобна да"
+
+#: ../src/search.c:3488
+#, fuzzy
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: ../src/search.c:3520
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Змест выявы"
+
+#: ../src/search.c:3534
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Шырыня выявы"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3565
+#, fuzzy
+msgid "Image class"
+msgstr "Шырыня выявы"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3583
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Паказаць па_знакі"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Немагчыма атрымаць статус файла"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файла"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файл"
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Захаванне файла адключана наладкай"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Недахоп памяці"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл"
+
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Памылка небяспечнага захавання файла"
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "_Хуткія клавішы"
+
+#: ../src/thumb.c:410
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Фармат файла:"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Выдаленне не атрымалася"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"Немагчыма перамесціць файл:\n"
+"%s\n"
+"у:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Бракуе правоў"
+
+#: ../src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Выдаленне знешняй камандай"
+
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (макс. %d Мб)"
+
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Новая закладка"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Змяніць закладку"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Іконка:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Вылучыце іконку"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Уласцівасці выявы"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "Аддаленасць недаступная\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Загружаем мініяцюры..."
+
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Файл з імем %s ужо існуе."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Памылка перайменавання"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Памылка перайменавання %s у %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Выдаліць _закладку"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немачыма стварыць тэчку:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Памылка стварэння тэчцы"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Паказаць скрытыя"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "Вылучыце шлях"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?"
+
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Пра_цяг"
+
+#: ../src/utilops.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Выдаленне зместу тэчкі перарвана на гэтымфайле:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай"
+
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+"Калекцыя:\n"
+"%s\n"
+"ужо існуе."
+
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "File details"
+msgstr "Дата файла"
+
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Write to file"
+msgstr "Перазапісаць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:"
+
+#: ../src/utilops.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "Новае імя"
+
+#: ../src/utilops.c:1729
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Ручное перайменаванне"
+
+#: ../src/utilops.c:1734
+msgid "Original name:"
+msgstr "Пачатковае імя:"
+
+#: ../src/utilops.c:1737
+msgid "New name:"
+msgstr "Новае імя"
+
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне"
+
+#: ../src/utilops.c:1756
+msgid "Begin text"
+msgstr "Пачатак тэксту"
+
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+msgid "Start #"
+msgstr "Пачатковы #"
+
+#: ../src/utilops.c:1770
+msgid "End text"
+msgstr "Канец тэксту"
+
+#: ../src/utilops.c:1778
+msgid "Padding:"
+msgstr "Запаўненне:"
+
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Фарматаванае перайменаванне"
+
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)"
+
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Іншая аперацыя выконваецца.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file"
+msgstr "выключана"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
+
+#: ../src/utilops.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
+
+#: ../src/utilops.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Выдаліць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Метададзеныя"
+
+#: ../src/utilops.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Метададзеныя"
+
+#: ../src/utilops.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr ""
+"Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: ../src/utilops.c:2277
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Move failed"
+msgstr "Перамесціць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Move files?"
+msgstr "Перамесціць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
+
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Капіяваць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Капіяваць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Перайменаваць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+#, fuzzy
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
+
+#: ../src/utilops.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Немагчыма выканаць знешні рэдактар."
+
+#: ../src/utilops.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Рэдактары"
+
+#: ../src/utilops.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Скінуць рэдактары"
+
+#: ../src/utilops.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "External command failed"
+msgstr "Знешня каманда Капіявання"
+
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Выдаліць тэчку"
+
+#: ../src/utilops.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Ці выдаліць сімвалічную спасылку на тэчку?"
+
+#: ../src/utilops.c:2680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Выдаліць сімвалічную спасылку:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Тэчка, на якую яна ўказвае, выдалена не будзе."
+
+#: ../src/utilops.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка"
+
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Немачыма прагледзець тэчку %s"
+
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі"
+
+#: ../src/utilops.c:2722
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Тэчка змяшчае падтэчкі, якія павінны быць перамешчаны да выдалення тэчкі."
+
+#: ../src/utilops.c:2730
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Падтэчкі"
+
+#: ../src/utilops.c:2751
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Выдаліць тэчку?"
+
+#: ../src/utilops.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі"
+
+#: ../src/utilops.c:2753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Выдаліць тэчку:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Змест тэчкі будзе таксама выдалены."
+
+#: ../src/utilops.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Перайменаваць файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі"
+
+#: ../src/utilops.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Выдаліць тэчку"
+
+#: ../src/utilops.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Выдаліць тэчку?"
+
+#: ../src/utilops.c:2941
+#, fuzzy
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: ../src/utilops.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Выдаліць тэчку"
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Выдаліць тэчку?"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../src/view_dir.c:414
+msgid "_Move"
+msgstr "_Перамесціць"
+
+#: ../src/view_dir.c:715
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "На узровень _вышэй"
+
+#: ../src/view_dir.c:720
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Паказ _слайдаў"
+
+#: ../src/view_dir.c:722
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў"
+
+#: ../src/view_dir.c:726
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Знайсці _аднолькавыя..."
+
+#: ../src/view_dir.c:728
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..."
+
+#: ../src/view_dir.c:733
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Новая тэчка..."
 
-#: src/search.c:2620
-msgid "Recurse"
-msgstr "Рэкурсіўна"
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+#, fuzzy
+msgid "View as _List"
+msgstr "Праглядаць як _іконкі"
 
-#: src/search.c:2624
-msgid "File name"
-msgstr "Імя файла"
+#: ../src/view_dir.c:753
+#, fuzzy
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Праглядаць як _іконкі"
 
-#: src/search.c:2630
-msgid "Match case"
-msgstr "УлÑ\96Ñ\87ваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8dгÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../src/view_dir.c:766
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\81\85аванÑ\8bÑ\8f"
 
-#: src/search.c:2634
-msgid "File size is"
-msgstr "Памер файла"
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Абнавіць"
 
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
-msgid "and"
-msgstr "і"
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
+#, fuzzy
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Праглядаць як _іконкі"
 
-#: src/search.c:2646
-msgid "File date is"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ñ\84айла"
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c _мÑ\96нÑ\96Ñ\8fÑ\86Ñ\8eÑ\80Ñ\8b"
 
-#: src/search.c:2663
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Вымярэнні выявы"
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "Закладка _%d"
 
-#: src/search.c:2683
-msgid "Image content is"
-msgstr "Змест выявы"
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "_Устанавіць закладку %d"
 
-#: src/search.c:2689
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% падобна да"
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
 
-#: src/search.c:2758
-msgid "Rank"
-msgstr "Ранг"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру"
 
-#: src/secure_save.c:398
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Вылучыце тэчку"
 
-#: src/secure_save.c:400
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Немагчыма атрымаць статус файла"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Загружаем мініяцюры..."
 
-#: src/secure_save.c:402
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файла"
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:404
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Несапраўднае імя файла:\n"
+"%s"
 
-#: src/secure_save.c:406
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð¿ÐµÑ\80айменаваннÑ\8f Ñ\84айла"
 
-#: src/secure_save.c:408
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Захаванне файла адключана наладкай"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Імя"
 
-#: src/secure_save.c:410
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Недахоп памяці"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Пачатковы #"
 
-#: src/secure_save.c:412
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл"
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:416
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Памылка небяспечнага захавання файла"
+#: ../src/window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Пошук:"
 
-#: src/thumb.c:382
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n"
+#: ../src/window.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Пошук:"
 
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Выдаленне не атрымалася"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Арыентацыя"
 
-#: src/trash.c:75
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Файл:"
 
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Адкрыць _нядаўняе"
 
-#: src/trash.c:148
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Бракуе правоў"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..."
 
-#: src/trash.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "несапраўднае або праігнаравана: %s\n"
+#~ "Скарыстуйце --help для параметраў\n"
 
-#: src/trash.c:162
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr ""
+#~ "несапраўднае або праігнаравана: %s\n"
+#~ "Скарыстуйце --help для параметраў\n"
 
-#: src/trash.c:181
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Выдаленне знешняй камандай"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Камандны радок"
 
-#: src/trash.c:189
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (макс. %d Мб)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif"
 
-#: src/trash.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Бяспечнае выдаленне: %s%s\n"
-"Карзіна: %s"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Дзвюхлінейнае"
 
-#: src/trash.c:198
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s"
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Бяспечнае выдаленне"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Вылучэнне"
 
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Новая закладка"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усё"
 
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Змяніць закладку"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Адна выява на старонку"
 
-#: src/ui_bookmark.c:610
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Аркуш пробаў"
 
-#: src/ui_bookmark.c:619
-msgid "Icon:"
-msgstr "Іконка:"
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Стандартная друкарка"
 
-#: src/ui_bookmark.c:625
-msgid "Select icon"
-msgstr "Вылучыце іконку"
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Іншая друкарка"
 
-#: src/ui_bookmark.c:716
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Уласцівасці выявы"
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Файл PostScript"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Вышэй"
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, нізкая якасць"
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Ніжэй"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, нармальная якасць"
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "_Remove"
-msgstr "Вы_даліць"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, высокая якасць"
 
-#: src/ui_help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць:\n"
-"%s"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "пункты"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Памылка перайменавання %s у %s."
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "міліметры"
 
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць файл:\n"
-"%s"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "сантыметры"
 
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "цалі"
 
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Выдаліць файл"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "пікі"
 
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Наконт выдалення файла:\n"
-" %s"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Ліст"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Юрыдычны"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Выдаліць _закладку"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Выканаўчы"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Выдаліць"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Канверт #10"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
-msgid "New folder"
-msgstr "Новая тэчка"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Канверт #9"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немачыма стварыць тэчку:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Канверт C4"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Памылка стварэння тэчцы"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Канверт C5"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Envelope C6"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1056
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Паказаць скрытыя"
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Фотаздымак 6x4"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1140
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Фотаздымак 8x10"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:858
-msgid "Select path"
-msgstr "Вылучыце шлях"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Паштоўка"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:874
-msgid "All files"
-msgstr "Усе файлы"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Таблоід"
 
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Памылка капіявання файла"
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "старонка %d з %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Падгляд"
 
-#: src/utilops.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Немагчыма скапіяваць файл:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Памылка запісу ў файл %s"
 
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Памылка перамяшчэння файла"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку."
 
-#: src/utilops.c:391
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Немагчыма перамесціць файл:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Памылка друку на %s."
 
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Памылка перайменавання файла"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Дэталёвасці"
 
-#: src/utilops.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Немагчыма перайменаваць файл:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Друк %d старонак на %s"
 
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Перазапісаць файл"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Фармат:"
 
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перазапісаць файл?"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Адзінкі:"
 
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Замяніць існуючы файл новым."
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Арыентацыя:"
 
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Перазапісаць _усё"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Прызначэнне:"
 
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "П_рапусціць усё"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<імя друкаркі>"
 
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Пропуск"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Неабмежавана"
 
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Існуючы файл"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Паказаць"
 
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Новы файл"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Крыніца"
 
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне"
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Памер выявы:"
 
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Перайменаванне"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Памер пробы:"
 
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Папера"
 
-#: src/utilops.c:725
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Немагчыма скапіяваць файл:\n"
-"%s\n"
-"у яго самаго."
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Водступы"
 
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Злева:"
 
-#: src/utilops.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Немагчыма перамесціць файл:\n"
-"%s\n"
-"у яго самаго."
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Справа:"
 
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Пра_цяг"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Зверху:"
 
-#: src/utilops.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Немагчыма скапіяваць файл:\n"
-"%s\n"
-"у:\n"
-"%s\n"
-"падчас мноснага капіявання файлаў."
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Знізу:"
 
-#: src/utilops.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Немагчыма перамесціць файл:\n"
-"%s\n"
-"у:\n"
-"%s\n"
-"падчас мноснага перамяшчэння файлаў"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Друкарка"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Файл:"
 
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Фармат файла:"
 
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Запомніць наладкі друку"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Імя файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Дадзеныя _Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне"
 
-#: src/utilops.c:1049
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма скапіяваць файл:\n"
-"%s\n"
-"у:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бяспечнае выдаленне: %s%s\n"
+#~ "Карзіна: %s"
 
-#: src/utilops.c:1054
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма перамесціць файл:\n"
-"%s\n"
-"у:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s"
 
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Несапрашднае пазначэнне"
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Кэш мініяцюр Geeqie"
 
-#: src/utilops.c:1103
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n"
-"вылучыце тэчку, а не файл."
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Рэдактары"
 
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку"
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Дадаць у новую калекцыю"
 
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "секунд"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Капіяваць файл"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "www-старонка: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Заслугі..."
 
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Капіяваць некалькі файлаў"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Ключавыя словы"
 
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "_Перамесціць"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Тэчка існуе"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Перамесціць файл"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Тэчка існуе"
 
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Перамесціць некалькі файлаў"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Тэчка існуе"
 
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Імя файла:"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Калі новая выява вылучана:"
 
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif"
 
-#: src/utilops.c:1389
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Падабенства"
 
-#: src/utilops.c:1401
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?"
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Дадатковы прагляд"
 
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Іншая аперацыя выконваецца.\n"
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Улюбёны"
 
-#: src/utilops.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай.\n"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Зрабіць"
 
-#: src/utilops.c:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць файл:\n"
-" %s\n"
-" Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?"
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Маёмасць"
 
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Файл %d з %d"
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Заданыя ключавыя словы"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў"
 
-#: src/utilops.c:1637
 #, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Выдаліць файл"
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя"
 
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Выдаліць некалькі файлаў"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя"
 
-#: src/utilops.c:1661
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Прагляд %d файлаў"
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Захаваць каментар"
 
-#: src/utilops.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to remove symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Выдаліць файл?"
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася"
 
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма перайменаваць файл:\n"
-"%s\n"
-" у:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася"
 
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Спасылка"
 
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n"
-"наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n"
-"чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Колер фону"
 
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Немагчыма перайменаваць\n"
-"%s\n"
-"Лічба была  %d."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Чорны фон"
 
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Чорны фон"
 
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Пачатковае імя"
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "Фокус"
 
-#: src/utilops.c:2499
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Ручное перайменаванне"
+#~ msgid "Whether the text is displayed"
+#~ msgstr "Ці будзе бачным тэкст"
 
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Фарматаванае перайменаванне"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Калекцыя пустая"
 
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "Пачатковае імя:"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена"
 
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "Новае імя"
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d выяваў (%d)"
 
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "Пачатак тэксту"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Уласцівасці"
 
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "Пачатковы #"
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "The Gimp"
 
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "Канец тэксту"
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
 
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "Запаўненне:"
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
 
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)"
+#~ msgid "UFraw"
+#~ msgstr "UFraw"
 
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма перайменаваць файл :\n"
-"%s\n"
-"у:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы"
 
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Перайменаваць файл"
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі"
 
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Тэчка:\n"
-"%s\n"
-"ужо існуе."
+#~ msgid "External Move command"
+#~ msgstr "Знешня каманда Перайменавання"
 
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Тэчка існуе"
+#~ msgid "External Delete command"
+#~ msgstr "Знешня каманда Выдалення"
 
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Шлях:\n"
-"%s\n"
-"ужо існуе, гэта файл."
+#~ msgid "External New Folder command"
+#~ msgstr "Знешня каманда Новай тэчкі"
 
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Стварыць тэчку ў :\n"
-"%s\n"
-"з імем:"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Трымацца паверх іншых акон"
 
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Памылка перайменавання"
+#~ msgid "logarithmical histogram on red"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па чырвоным"
 
-#: src/utilops.c:2967
-msgid "Location"
-msgstr "Змяшчэнне:"
+#~ msgid "logarithmical histogram on green"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па зялёным"
 
-#: src/utilops.c:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "logarithmical histogram on blue"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па блакітным"
 
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Выдаленне зместу тэчкі перарвана на гэтымфайле:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "logarithmical histogram on value"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па значэнні"
 
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Выдаліць тэчку"
+#~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па RGB"
 
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"Выдаліць сімвалічную спасылку:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Тэчка, на якую яна ўказвае, выдалена не будзе."
+#~ msgid "logarithmical histogram on max value"
+#~ msgstr "лагарыфмічная гістаграма па макс.значэнні"
 
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Ці выдаліць сімвалічную спасылку на тэчку?"
+#~ msgid "linear histogram on max value"
+#~ msgstr "лінейная гістаграма па макс. значэнні"
 
-#: src/utilops.c:3230
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Вымярэнні:"
 
-#: src/utilops.c:3242
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Немачыма прагледзець тэчку %s"
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Празрысты:"
 
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі"
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Узровень сціску:"
 
-#: src/utilops.c:3260
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Тэчка змяшчае падтэчкі, якія павінны быць перамешчаны да выдалення тэчкі."
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Тып файла:"
 
-#: src/utilops.c:3268
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Падтэчкі"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Уладальнік:"
 
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
-"Выдаліць тэчку:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Змест тэчкі будзе таксама выдалены."
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Выява %d з %d"
 
-#: src/utilops.c:3299
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Выдаліць тэчку?"
+#~ msgid ""
+#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
+#~ msgstr "Гэтая зборка %s не была збудавана з падтрымкай профілей колеру."
 
-#: src/utilops.c:3303
-msgid "Contents:"
-msgstr "Змест:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "_%d у %s..."
 
-#: src/view_dir.c:30
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Дрэва"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "_%d у (невядома)..."
 
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "новая_тэчка"
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "_%d пусты"
 
-#: src/view_dir.c:587
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "На узровень _вышэй"
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Мадыфікаваць"
 
-#: src/view_dir.c:592
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Паказ _слайдаў"
+#~ msgid "_View Directory as"
+#~ msgstr "Прагляд _каталога як"
 
-#: src/view_dir.c:594
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў"
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Мініяцюры"
 
-#: src/view_dir.c:598
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Знайсці _аднолькавыя..."
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Спіс"
 
-#: src/view_dir.c:600
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..."
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку"
 
-#: src/view_dir.c:605
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Новая тэчка..."
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Абнавіць спіс файлаў"
 
-#: src/view_dir.c:619
-msgid "_View as"
-msgstr "Пра_гляд як"
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "_Адлучыць"
 
-#: src/view_dir.c:631
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Паказаць с_хаваныя"
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Адлучыць панэль кіравання"
 
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Абнавіць"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Тэчка не падтрымліваецца"
 
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Сартаваць"
+#~ msgid "If set"
+#~ msgstr "Калі ёсць"
 
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Праглядаць як _іконкі"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Заўсёды"
 
-#: src/view_file.c:597
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Паказаць _мініяцюры"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
 
-#: src/view_file_list.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Несапраўднае імя файла:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Звычайнае"
 
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Найлепшае"
 
-#: src/window.c:226
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Запуск"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)"
+
+#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#~ msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Пачатковая тэчка:"
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Метад размыцця:"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Двухпраходнае маштабаванне"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Камандны радок"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Уласцівасці"
+
+#~ msgid "What to show in properties dialog:"
+#~ msgstr "Што паказваць у дыялогу уласцівасцяў"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Адмысловае"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі"
+
+#~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
+#~ msgstr "Памер буферу чытання вяваў (байт):"
+
+#~ msgid "Image idle loop read count:"
+#~ msgstr "Колькасць паўтораў чытання выявы:"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "адкрыць файл"
+
+#~ msgid "Error copying file"
+#~ msgstr "Памылка капіявання файла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Памылка перамяшчэння файла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Немагчыма перайменаваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Перазапісаць файл?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Перазапісаць _усё"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "П_рапусціць усё"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Пропуск"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Існуючы файл"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Новы файл"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у яго самаго."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у яго самаго."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "падчас мноснага капіявання файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамесціць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "падчас мноснага перамяшчэння файлаў"
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма скапіяваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n"
+#~ "вылучыце тэчку, а не файл."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку"
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Капіяваць некалькі файлаў"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Перамесціць некалькі файлаў"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Імя файла:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма выдаліць файл:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Файл %d з %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Выдаліць некалькі файлаў"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Прагляд %d файлаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "Выдаліць файл?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перайменаваць файл:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " у:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
+#~ msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n"
+#~ "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n"
+#~ "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перайменаваць\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Лічба была  %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перайменаваць файл :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "у:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тэчка:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ужо існуе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шлях:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ужо існуе, гэта файл."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць тэчку ў :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "з імем:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Змест:"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "новая_тэчка"
+
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "Пра_гляд як"
+
+#~ msgid "SC"
+#~ msgstr "SC"