Change desktop file to RDNS formt
[geeqie.git] / po / ca.po
index 49d6602..8e9ecfc 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Penbwrdd yn Gymraeg.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
+# Translators:
 # angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
+# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
+#
+# Convencions:
+# "Delete" és traduït per "Suprimir" (enlloc d'eliminar o esborrar)
+# Això és seguint el que és més habitual i els exemples de SoftCatalà.
+#
+# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
+# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 20:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: angel mompo <mecatxis@ya.com>\n"
-"Language-Team: catalan <traducció@catux.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
+
+#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importa metadades de GQView"
+#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
 
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs encastats dels fitxers raw"
+
+#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
+
+#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
+
+#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
+
+#: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
 msgid "Apply the orientation to image content"
 msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
 
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enllaç simbòlic"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "Lot UFRaw"
+#: plugins/template.desktop.in:11
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+#: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+#: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
+#: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: src/advanced-exif.cc:490
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
+#: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
+#: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: src/advanced-exif.cc:492
 msgid "Tag"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: src/advanced-exif.cc:493
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: src/advanced-exif.cc:494
 msgid "Elements"
 msgstr "Elements"
 
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: src/bar.cc:189
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: src/bar.cc:190
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: src/bar.cc:194
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/bar.cc:195
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: src/bar.cc:197
 msgid "File info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: src/bar.cc:198
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localització i GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mou a _dalt de tot"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mou _amunt"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mou a_vall"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mou a _baix de tot"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: src/bar.cc:410
+msgid "Height..."
+msgstr "Alçada..."
+
+#: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
+#: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
+#: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix Alt"
+
+#: src/bar.cc:800
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Afegeix Panell"
+
+#: src/bar-comment.cc:238
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: src/bar-comment.cc:239
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: src/bar-exif.cc:217
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configura el registre"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
 msgid "Add entry"
 msgstr "Afegeix un registre"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: src/bar-exif.cc:570
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: src/bar-exif.cc:579
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: src/bar-exif.cc:588
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostra'l només si no és buit"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: src/bar-exif.cc:589
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
 
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: src/bar-exif.cc:645
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configura «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
+#: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Suprimeix «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: src/bar-exif.cc:647
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Còpia «%s»"
+
+#: src/bar-exif.cc:660
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Mostra els registres ocults"
 
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: src/bar-gps.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
+
+#: src/bar-gps.cc:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
+
+#: src/bar-gps.cc:195
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
+
+#: src/bar-gps.cc:200
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
+
+#: src/bar-gps.cc:205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
+
+#: src/bar-gps.cc:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
+
+#: src/bar-gps.cc:210
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodifica imatges"
+
+#: src/bar-gps.cc:214
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
+
+#: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
+#: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:724
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: src/bar-gps.cc:740
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nivell de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: src/bar-gps.cc:745
 msgid "Loading map"
 msgstr "Estic carregant el mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: src/bar-gps.cc:811
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilita els marcadors"
 
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: src/bar-gps.cc:813
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centra el mapa al marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: src/bar-gps.cc:835
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -225,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està deshabilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: src/bar-gps.cc:840
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -233,126 +412,202 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està habilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:623
-msgid "Map Centreing"
-msgstr "Centrat del mapa"
+#: src/bar-gps.cc:844
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: src/bar-gps.cc:971
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell de zoom"
 
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma del ve_rmell"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma del _verd"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma del _blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma del RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma _segons el valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_neal"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: src/bar-histogram.cc:240
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Histograma l_ogarítmic"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:410
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: src/bar-keywords.cc:479
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:411
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+#: src/bar-keywords.cc:480
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: src/bar-keywords.cc:951
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Edita la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Afegeix paraules clau"
+#: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
+msgid "New keyword"
+msgstr "Afegeix una paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: src/bar-keywords.cc:958
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configura la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Afegeix una paraula clau"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: src/bar-keywords.cc:964
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: src/bar-keywords.cc:973
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipus de paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: src/bar-keywords.cc:975
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Paraula clau activa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: src/bar-keywords.cc:978
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1121
+#: src/bar-keywords.cc:1051
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1054
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1322
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1328
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Oculta «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1128
+#: src/bar-keywords.cc:1335
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1133
+#: src/bar-keywords.cc:1343
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Connecta «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1140
+#: src/bar-keywords.cc:1350
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Edita «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1150
+#: src/bar-keywords.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
+#: src/bar-keywords.cc:1367
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Amplia els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
+#: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Redueix els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
+#: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Oculta els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: src/bar-keywords.cc:1381
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1168
+#: src/bar-keywords.cc:1384
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Redueix tot"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1385
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1389
 msgid "On any change"
 msgstr "Si hi ha algun canvi"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: src/bar-keywords.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "sense calibrar"
+
+#: src/bar-sort.cc:433
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: src/bar-sort.cc:436
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
+#: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
+#: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
+#: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
+#: src/window.cc:290 src/window.cc:311
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/bar-sort.cc:516
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -363,11 +618,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: src/bar-sort.cc:517
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -376,208 +631,317 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: src/bar-sort.cc:571
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: src/bar-sort.cc:668
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: src/bar-sort.cc:685
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
+#: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
+#: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
+#: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
+#: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: src/bar-sort.cc:733
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: src/bar-sort.cc:736
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: src/bar-sort.cc:750
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:751
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: src/bar-sort.cc:754
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:172
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: src/cache-maint.cc:70
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Geeqie: creant dades sim..."
+
+#: src/cache-maint.cc:76
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Geeqie: creant miniatures..."
+
+#: src/cache-maint.cc:92
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Surt del manteniment de la memòria cau"
+
+#: src/cache-maint.cc:109
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Geeqie: netejant miniatures..."
+
+#: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
+#: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
+#: src/preferences.cc:3035
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: src/cache-maint.cc:372
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: src/cache-maint.cc:376
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
+#: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
+#: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
+#: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
+#: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
+#: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "tancat"
+
+#: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
+#: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
+#: src/search.cc:3727
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
+#: src/preferences.cc:3117
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
+#: src/preferences.cc:3118
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
+#: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
+#: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
+#: src/preferences.cc:3172
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: src/cache-maint.cc:912
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
+#: src/preferences.cc:3184
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: src/cache-maint.cc:1149
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/cache-maint.cc:1745
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Buida la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: src/cache-maint.cc:1234
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: src/cache-maint.cc:1279
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: src/cache-maint.cc:1528
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/cache-maint.cc:1539
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau en segon pla"
+
+#: src/cache-maint.cc:1655
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+"Suprimeix recursivament les miniatures orfes\n"
+"i els fitxers .sim, i crea nou\n"
+"fitxers de miniatures i .sim"
+
+#: src/cache-maint.cc:1699
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: src/cache-maint.cc:1711
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Memòria cau de miniatures"
+#: src/cache-maint.cc:1715
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: src/cache-maint.cc:1724
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
+
+#: src/cache-maint.cc:1729
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
+
+#: src/cache-maint.cc:1732
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+
+#: src/cache-maint.cc:1743
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: src/cache-maint.cc:1748
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: src/cache-maint.cc:1754
 msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: src/cache-maint.cc:1757
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
+
+#: src/cache-maint.cc:1760
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: src/cache-maint.cc:1764
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: src/cache-maint.cc:1767
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
+
+#: src/cache-maint.cc:1779
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
-#: ../src/image-overlay.c:591
+#: src/cache-maint.cc:1785
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: src/cache-maint.cc:1788
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr "Executa feina de manteniment de la memòria cau en segon pla."
+
+#: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
+#: src/image-overlay.cc:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: src/collect.cc:476
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: src/collect.cc:1122
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: src/collect.cc:1239
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -585,90 +949,59 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: src/collect.cc:1242
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"El camí especificat:\n"
-"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:60
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:69
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: src/collect-dlg.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:132
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:137
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:143
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.cc:198
 msgid "Append collection"
 msgstr "Afegeix una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
-msgid "_Append"
-msgstr "_Afegir"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:228
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Fitxers de col·lecció"
+#: src/collect-dlg.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Selecciona col·leció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Col·lecció buida"
+#: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
+#: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
+#: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
+#: src/collect-dlg.cc:207
+msgid "_Append"
+msgstr "_Afegir"
 
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: src/collect-io.cc:409
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) «%s»\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: src/collect-io.cc:434
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -677,178 +1010,296 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
+#: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
+#: src/utilops.cc:2910
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
+#: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
+#: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
+#: src/view-file/view-file.cc:720
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
+#: src/search.cc:357
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
+#: src/search.cc:358
+msgid "View"
+msgstr "Visualització"
+
+#: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
+#: src/search.cc:359
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualitza en una finestra nova"
+
+#: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
+#: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
+#: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
+#: src/view-file/view-file.cc:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
+#: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
+#: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Desfés la selecció"
+
+#: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selecció rectangular"
+
+#: src/collect-table.cc:87
+msgid "Select single file"
+msgstr "Selecciona un fitxer individual"
+
+#: src/collect-table.cc:88
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Commuta selecció d'imatge"
+
+#: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: src/collect-table.cc:90
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Afegeix des de col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:92
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Desa col·lecció com"
+
+#: src/collect-table.cc:93
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Mostra el text de nom de fitxer"
+
+#: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordena per nom"
+
+#: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordena per data"
+
+#: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordena per mida"
+
+#: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: src/collect-table.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Afegeix una col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:100
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:244
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: src/collect-table.cc:251
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d imatges"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
+#: src/layout-util.cc:3472
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
+#: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
+#: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
+#: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
+msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: src/collect-table.cc:995
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: src/collect-table.cc:999
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
-msgid "Select none"
-msgstr "Desfés la selecció"
-
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: src/collect-table.cc:1005
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
+#: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
+#: src/view-file/view-file.cc:707
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
+#: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
+#: src/view-file/view-file.cc:709
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
+#: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
+#: src/view-file/view-file.cc:711
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
+#: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copia el camí"
+
+#: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
+#: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
+#: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
+#: src/view-file/view-file.cc:719
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
+#: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
+#: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Copia el camí"
+#: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
+#: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
+#: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: src/collect-table.cc:1043
 msgid "Randomize"
 msgstr "Barreja-les"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
+#: src/view-file/view-file.cc:751
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordena"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
+#: src/view-file/view-file.cc:779
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: src/collect-table.cc:1053
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: src/collect-table.cc:1055
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
+#: src/view-file/view-file.cc:734
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
+#: src/search.cc:1162
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
-
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
-#: ../src/view_dir.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgstr "_Omet carpetes"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: src/color-man.cc:450
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: src/color-man.cc:466
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalitzat"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: src/debug.cc:60
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: src/debug.cc:61
+msgid "warning"
+msgstr "avís"
+
+#: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: src/desktop-file.cc:78
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: src/desktop-file.cc:90
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "No es pot crear el directori"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fitxer desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -857,195 +1308,333 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
+#: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
+#: src/ui-pathsel.cc:532
 msgid "Delete file"
 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+"Se suprimirà el fitxer:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: src/desktop-file.cc:379
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nou.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+#: src/desktop-file.cc:544
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: src/desktop-file.cc:569
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: src/desktop-file.cc:612
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/desktop-file.cc:634
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
-#: ../src/utilops.c:458
+#: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
+#: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
+#: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
+#: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
+#: src/window.cc:400
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Commuta miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Col·lecció des de la sel·lecció"
+
+#: src/dupe.cc:157
+msgid "Append list"
+msgstr "Afegir llista"
+
+#: src/dupe.cc:159
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 1"
+
+#: src/dupe.cc:160
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 2"
+
+#: src/dupe.cc:247
 msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: src/dupe.cc:251
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:255
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: src/dupe.cc:260
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: src/dupe.cc:2320
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: src/dupe.cc:2356
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: src/dupe.cc:2449
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: src/dupe.cc:2507
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "S'està comparant..."
+
+#: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: src/dupe.cc:2581
+msgid "Queuing..."
+msgstr "Afegint a la cua..."
+
+#: src/dupe.cc:3015
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: src/dupe.cc:3517
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: src/dupe.cc:3519
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: src/dupe.cc:3727
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: src/dupe.cc:3960
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
+#: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2197
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
+#: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2201
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: src/dupe.cc:3964
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Semblança (alta)"
+#: src/dupe.cc:3966
+msgid "Similarity (high - 95)"
+msgstr "Semblança (alta - 95)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Semblança"
+#: src/dupe.cc:3967
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Semblança (mitjana - 90)"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+#: src/dupe.cc:3968
+msgid "Similarity (low - 85)"
+msgstr "Semblança (baixa - 85)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: src/dupe.cc:3969
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: src/dupe.cc:3970
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: src/dupe.cc:3971
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Cerca els duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:3201
+#: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
+#: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: src/dupe.cc:4718
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:3214
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
+#: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: src/dupe.cc:4762
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
+
+#: src/dupe.cc:4770
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
+
+#: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#: src/dupe.cc:4787
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
+
+#: src/dupe.cc:4795
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: ../src/editors.c:280
+#: src/dupe.cc:4999
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: src/dupe.cc:5250
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semblança"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
+
+#: src/dupe.cc:5383
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
+
+#: src/dupe.cc:5409
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: src/dupe.cc:5414
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: src/dupe.cc:5416
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: src/editors.cc:301
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
-"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:506
+#: src/editors.cc:563
 msgid "stopping..."
 msgstr "aturant..."
 
-#: ../src/editors.c:527
+#: src/editors.cc:584
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: ../src/editors.c:530
+#: src/editors.cc:587
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1053
+#: src/editors.cc:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1054,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1180
+#: src/editors.cc:1254
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: ../src/editors.c:1265
+#: src/editors.cc:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1067,1974 +1656,2590 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1267
+#: src/editors.cc:1341
 msgid "Invalid editor command"
-msgstr "comanda invalida del editor"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
 
-#: ../src/editors.c:1354
+#: src/editors.cc:1428
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: src/editors.cc:1429
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: src/editors.cc:1430
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: src/editors.cc:1431
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: src/editors.cc:1432
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "No es pot executar l'editor extern."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: src/editors.cc:1433
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'editor extern a retornat un error."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: src/editors.cc:1434
 msgid "File was skipped."
 msgstr "S'ha omès el fitxer."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: src/editors.cc:1435
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
+#: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
+#: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:141
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:142
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:143
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: src/exif.cc:144
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: src/exif.cc:145
 msgid "left top"
 msgstr "esquerra superior"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: src/exif.cc:146
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: src/exif.cc:147
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: src/exif.cc:148
 msgid "left bottom"
 msgstr "esquerra inferior"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: src/exif.cc:155
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: src/exif.cc:156
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:168
 msgid "average"
 msgstr "mitjana"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: src/exif.cc:169
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: src/exif.cc:170
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: src/exif.cc:171
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: src/exif.cc:172
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: src/exif.cc:173
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
+#: src/exif.cc:302
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: src/exif.cc:182
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: src/exif.cc:183
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: src/exif.cc:184
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: src/exif.cc:185
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:193
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:194
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:195
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:196
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:197
 msgid "fine weather"
 msgstr "bon temps"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:198
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "ennuvolat"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:199
 msgid "shade"
 msgstr "ombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:200
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:201
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent day white"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:202
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent cool white"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:203
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:204
 msgid "standard light A"
 msgstr "llum estàndard A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:205
 msgid "standard light B"
 msgstr "llum estàndard B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:206
 msgid "standard light C"
 msgstr "llum estàndard C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:207
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: src/exif.cc:208
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: src/exif.cc:209
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: src/exif.cc:210
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: src/exif.cc:211
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: src/exif.cc:219
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: src/exif.cc:220
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:226
+#, fuzzy
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "sense calibrar"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:232
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip d'àrea de color"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: src/exif.cc:233
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chips d'àrea de color"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: src/exif.cc:234
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chips d'àrea de color"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: src/exif.cc:235
 msgid "color sequential area"
 msgstr "àrea de color seqüencial"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: src/exif.cc:236
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineal"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:237
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "color seqüencial lineal"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:242
 msgid "digital still camera"
-msgstr "càmera de fotografiar digital "
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: src/exif.cc:247
 msgid "direct photo"
 msgstr "fotografia directa"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: src/exif.cc:253
 msgid "custom"
 msgstr "personalitzat"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: src/exif.cc:260
 msgid "auto bracket"
 msgstr "enforquillament automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: src/exif.cc:271
 msgid "standard"
 msgstr "estàndard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:274
 msgid "night scene"
 msgstr "escena nocturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: src/exif.cc:279
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: src/exif.cc:280
 msgid "low gain up"
-msgstr "guany baix incrementat"
+msgstr "guany baix alt"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: src/exif.cc:281
 msgid "high gain up"
-msgstr "guany alt incrementat"
+msgstr "guany alt alt"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: src/exif.cc:282
 msgid "low gain down"
-msgstr "guany baix disminuït"
+msgstr "guany baix baix"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: src/exif.cc:283
 msgid "high gain down"
-msgstr "guany alt disminuït"
+msgstr "guany alt baix"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: src/exif.cc:296
 msgid "low"
 msgstr "baix"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:297
 msgid "high"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: src/exif.cc:310
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: src/exif.cc:311
 msgid "close"
 msgstr "tancat"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: src/exif.cc:312
 msgid "distant"
 msgstr "distant"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:322
 msgid "Image Width"
 msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:323
 msgid "Image Height"
 msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:324
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits per mostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:325
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:326
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:327
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricant de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:328
 msgid "Camera model"
 msgstr "Model de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: src/exif.cc:329
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:330
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:331
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolució Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:332
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unitats de la resolució"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:333
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microprogramari"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: src/exif.cc:335
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:336
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticitats primàries"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: src/exif.cc:337
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficients YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:338
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionament YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:339
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referència de blanc i negre"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:341
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:343
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposició (segons)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:344
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:345
 msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+msgstr "Programació d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:346
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:348
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: src/exif.cc:349
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versió de l'Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: src/exif.cc:350
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: src/exif.cc:352
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format del píxel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:353
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+msgstr "Relació de compressió"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:356
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: src/exif.cc:358
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Obertura màxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:360
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:361
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:364
 msgid "Subject area"
 msgstr "Àrea del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:365
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota del fabricant"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:366
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari deusuari"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: src/exif.cc:367
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Dècimes de segon"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: src/exif.cc:368
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: src/exif.cc:369
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:370
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versió del FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:371
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:375
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dades d'àudio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:376
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensió ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:377
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força del flaix"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: src/exif.cc:378
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:379
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:380
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:381
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:382
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localització del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:384
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipus de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:385
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipus de font"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:386
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipus d'escena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:387
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:389
 msgid "Render process"
 msgstr "Procés de renderització"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:390
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:391
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanç de blanc"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: src/exif.cc:392
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:393
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:394
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipus d'escena capturada"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:395
 msgid "Gain control"
 msgstr "Control del guany"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:396
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: src/exif.cc:398
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidesa"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: src/exif.cc:399
 msgid "Device setting"
 msgstr "Preferències del dispositiu"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: src/exif.cc:400
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: src/exif.cc:401
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: src/exif.cc:1112
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
+
+#: src/exif.cc:1118
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
+
+#: src/exif-common.cc:390
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: src/exif-common.cc:418
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: src/exif-common.cc:422
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: src/exif-common.cc:425
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: src/exif-common.cc:434
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: src/exif-common.cc:435
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: src/exif-common.cc:440
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: src/exif-common.cc:458
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: src/exif-common.cc:491
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: src/exif-common.cc:499
 msgid "embedded"
 msgstr "incrustat"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: src/exif-common.cc:591
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: src/exif-common.cc:591
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: src/exif-common.cc:898
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: src/exif-common.cc:904
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: src/exif-common.cc:909
 msgid "GPS position"
-msgstr "posició GPS"
+msgstr "Posició GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: src/exif-common.cc:910
 msgid "GPS altitude"
-msgstr "altitud GPS"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: src/exif-common.cc:912
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+#: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: src/exif-common.cc:916
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: src/exif-common.cc:917
 msgid "File date"
 msgstr "Data del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: ../src/filedata.c:91
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:924
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
+
+#: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
+
+#: src/filedata.cc:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:95
+#: src/filedata.cc:116
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:99
+#: src/filedata.cc:120
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:104
+#: src/filedata.cc:125
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2185
+#: src/filedata.cc:2794
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2191
+#: src/filedata.cc:2800
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2197
+#: src/filedata.cc:2806
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: ../src/filedata.c:2203
+#: src/filedata.cc:2812
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: ../src/filedata.c:2209
+#: src/filedata.cc:2818
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2215
+#: src/filedata.cc:2824
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: ../src/filedata.c:2221
+#: src/filedata.cc:2830
 msgid "no read permission"
 msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2227
+#: src/filedata.cc:2836
 msgid "file is readonly"
 msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2233
+#: src/filedata.cc:2842
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: ../src/filedata.c:2239
+#: src/filedata.cc:2848
 msgid "source and destination are the same"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
 
-#: ../src/filedata.c:2245
+#: src/filedata.cc:2854
 msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: ../src/filedata.c:2251
+#: src/filedata.cc:2860
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: src/filedata.cc:2866
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
+
+#: src/filedata.cc:3428
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
+
+#: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
+#: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
+#: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
+#: src/preferences.cc:2436
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: src/fullscreen.cc:421
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: src/fullscreen.cc:430
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: src/fullscreen.cc:436
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
-
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: src/fullscreen.cc:655
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
+msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: src/fullscreen.cc:656
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: src/fullscreen.cc:658
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: src/histogram.cc:121
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: src/histogram.cc:122
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "histograma logarítmic del verd"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: src/histogram.cc:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "histograma logarítmic del blau"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: src/histogram.cc:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: src/histogram.cc:125
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "histograma lineal del vermell"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "histograma lineal del verd"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "histograma lineal del blau"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "histograma lineal del RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: src/histogram.cc:134
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "histograma lineal segons el valor"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: src/history-list.cc:290
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: src/image.cc:362
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Col·leccions %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
+
+#: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:201
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:211
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:218
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
+
+#: src/image-load-j2k.cc:226
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:238
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:245
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
+
+#: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: src/img-view.cc:93
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Gira mirall"
+
+#: src/img-view.cc:94
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Capgira"
+
+#: src/img-view.cc:95
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr " Gira en sentit antihorari 90°"
+
+#: src/img-view.cc:96
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr " Gira en sentit horari 90°"
+
+#: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
+msgid "Previous"
+msgstr "Previ"
+
+#: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
+#: src/img-view.cc:104
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
+#: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
+#: src/pan-view/pan-view.cc:102
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
+#: src/pan-view/pan-view.cc:103
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
+#: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
+#: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
+#: src/pan-view/pan-view.cc:110
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
+#: src/pan-view/pan-view.cc:111
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
+#: src/pan-view/pan-view.cc:112
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:119
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoom fins que encaixi amb l'amplada de la finestra"
+
+#: src/img-view.cc:120
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Amplia fins que encaixi amb l'alçada de la finestra"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: src/img-view.cc:123
+msgid "Reload image"
+msgstr "Recarrega la imatge"
+
+#: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/img-view.cc:127
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sortir del mode pantalla completa"
+
+#: src/img-view.cc:130
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'arxiu"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
+#: src/view-file/view-file.cc:385
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Veure la Finestra de Registre"
+
+#: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
+#: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2324
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
+#: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2326
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
+#: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2328
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
-
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
-
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Atura les diapositives"
+#: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
+#: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
+#: src/layout-image.cc:875
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
-
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: ../src/layout.c:433
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Projecció de diapositives"
+#: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
+#: src/view-file/view-file.cc:1215
+msgid "Case"
+msgstr "Diferència majúscules/minúscules"
+
+#: src/layout.cc:546
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Desplaça a la cantonada superior esquerra"
+
+#: src/layout.cc:551
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: src/layout.cc:556
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
 
-#: ../src/layout.c:437
-msgid " Paused"
-msgstr " En pausa"
+#: src/layout.cc:658
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Projecció de diapositives ["
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: src/layout.cc:662
+msgid " Paused ["
+msgstr " En pausa ["
+
+#: src/layout.cc:693
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: src/layout.cc:701
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: src/layout.cc:707
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: src/layout.cc:754
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: src/layout.cc:758
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: src/layout.cc:771
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:775
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: src/layout.cc:867
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
+
+#: src/layout.cc:872
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr ""
+"Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)\n"
+"Diapositives [interval de temps]"
+
+#: src/layout.cc:883
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
+
+#: src/layout.cc:894
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
+
+#: src/layout.cc:906
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+
+#: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: src/layout.cc:2323
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: src/layout.cc:2366
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2392
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: src/layout.cc:2394
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: src/layout.cc:2402
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: src/layout.cc:2405
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: ../src/layout.c:1928
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-
-#: ../src/layout.c:1931
+#: src/layout.cc:2408
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directori inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: src/layout.cc:2410
 msgid "No change"
 msgstr "Sense canvi"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: src/layout.cc:2413
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: src/layout.cc:2416
 msgid "Home path"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: src/layout.cc:2420
 msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+msgstr "Disposició"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: src/layout.cc:2720
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
-#: ../src/print.c:123
+#: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
+#: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: src/layout-config.cc:362
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
+#: src/view-file/view-file.cc:704
+msgid "Open archive"
+msgstr "Obre arxiu"
+
+#: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
+
+#: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
+
+#: src/layout-image.cc:837
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copia _imatge al portapapers"
+
+#: src/layout-image.cc:888
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animació GIF"
+
+#: src/layout-image.cc:892
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Oculta Barres"
+
+#: src/layout-image.cc:2142
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: src/layout-image.cc:2150
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/layout_util.c:1235
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ves"
-
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1237
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecció"
+#: src/layout-util.cc:605
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operació fallada:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientació"
+#: src/layout-util.cc:608
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "Editors e_xterns"
+#: src/layout-util.cc:610
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referències"
+#: src/layout-util.cc:612
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Fitxers i carpetes"
+#: src/layout-util.cc:614
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+#: src/layout-util.cc:616
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestió del _color"
+#: src/layout-util.cc:618
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1245
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Ampliació _connectada"
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
-msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dividir"
+#: src/layout-util.cc:2146
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Imatge _sobreposada"
+#: src/layout-util.cc:2220
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada «%s»."
 
-#: ../src/layout_util.c:1248
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Imatge _anterior"
+#: src/layout-util.cc:2473
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: src/layout-util.cc:2504
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Imatge _següent"
+#: src/layout-util.cc:2530
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge següent"
+#: src/layout-util.cc:2530
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2531
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estat _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
-msgid "Last Image"
-msgstr "Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2531
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: src/layout-util.cc:2532
 msgid "_Back"
-msgstr "_Enrrere"
+msgstr "_Enrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
-msgid "Back"
-msgstr "Enrrere"
+#: src/layout-util.cc:2532
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
-msgid "_Home"
-msgstr "_Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2533
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2535
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
-msgid "New window"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nova col·lecció"
+#: src/layout-util.cc:2538
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
-msgid "New collection"
-msgstr "Nova col·lecció"
+#: src/layout-util.cc:2539
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Obre una col·lecció..."
+#: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Obre una col·lecció..."
+#: src/layout-util.cc:2540
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "Obre recen_ts"
+#: src/layout-util.cc:2541
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
-msgid "Open recent"
-msgstr "Obre recents"
+#: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Escala _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2542
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2543
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades"
+#: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Vista pa_noràmica"
+#: src/layout-util.cc:2544
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panoràmica"
+#: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2545
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
-msgid "New folder..."
-msgstr "Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
+#: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1271
-msgid "Move..."
-msgstr "Mou..."
+#: src/layout-util.cc:2550
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
-msgid "Rename..."
-msgstr "Canvia el nom..."
+#: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2553
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2554
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2555
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: src/layout-util.cc:2560
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+#: src/layout-util.cc:2561
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+#: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
+#: src/layout-util.cc:2562
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2565
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2565
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2566
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2567
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2568
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira 1_80"
+#: src/layout-util.cc:2569
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Gira 180"
+#: src/layout-util.cc:2569
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Reflexa"
+#: src/layout-util.cc:2570
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflexa"
+#: src/layout-util.cc:2570
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: src/layout-util.cc:2571
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: src/layout-util.cc:2571
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
-msgid "_Original state"
-msgstr "Estat _original"
+#: src/layout-util.cc:2572
+msgid "_Forward"
+msgstr "Avança"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
-msgid "Original state"
-msgstr "Estat original"
+#: src/layout-util.cc:2572
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
+#: src/layout-util.cc:2576
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2577
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2577
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referències..."
+#: src/layout-util.cc:2578
+msgid "_Help manual"
+msgstr "Manual d'_ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferències..."
+#: src/layout-util.cc:2578
+msgid "Help manual"
+msgstr "Manual d'ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Configura els _editors..."
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Configura els editors..."
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2580
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2581
+msgid "_Readme"
+msgstr "_Llegeix-me"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: src/layout-util.cc:2581
+msgid "Readme"
+msgstr "Llegeix-me"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+#: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+#: src/layout-util.cc:2583
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "De_sa les metadades"
+#: src/layout-util.cc:2583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Desa les metadades"
+#: src/layout-util.cc:2584
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
+#: src/layout-util.cc:2584
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+#: src/layout-util.cc:2585
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real"
+#: src/layout-util.cc:2585
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Amplia fins que encaixi"
+#: src/layout-util.cc:2586
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+#: src/layout-util.cc:2586
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
+#: src/layout-util.cc:2587
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+#: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
+#: src/ui-pathsel.cc:1011
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Ajusta _Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2588
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2588
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Escala _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2589
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2589
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Escala _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2590
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2590
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Escala _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2591
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2591
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2592
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2592
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2593
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
 
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Ampliació connectada"
+#: src/layout-util.cc:2593
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Reducció connectada"
+#: src/layout-util.cc:2594
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real connectada"
+#: src/layout-util.cc:2594
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
+#: src/layout-util.cc:2595
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
+#: src/layout-util.cc:2595
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
+#: src/layout-util.cc:2596
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2596
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2597
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflexa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2597
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2598
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2599
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Visualitzar en una finestra nova"
+#: src/layout-util.cc:2600
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "View in new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra nova"
+#: src/layout-util.cc:2600
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2601
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "_Surt de la pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2601
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra (omissió)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Surt de la pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2602
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2603
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imatge _següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2607
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2607
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2609
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2609
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
+
+#: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
+
+#: src/layout-util.cc:2613
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista pa_noràmica"
+
+#: src/layout-util.cc:2613
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panoràmica"
+
+#: src/layout-util.cc:2614
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
+
+#: src/layout-util.cc:2615
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
+
+#: src/layout-util.cc:2615
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
+
+#: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: src/layout-util.cc:2617
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referències..."
+
+#: src/layout-util.cc:2617
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
+
+#: src/layout-util.cc:2618
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
+
+#: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imatge _anterior"
+
+#: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2623
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: src/layout-util.cc:2624
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/layout-util.cc:2625
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "_Puntuació 0"
+
+#: src/layout-util.cc:2625
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Puntuació 0"
+
+#: src/layout-util.cc:2626
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Puntuació 1"
+
+#: src/layout-util.cc:2626
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Puntuació 1"
+
+#: src/layout-util.cc:2627
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Puntuació 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2627
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Puntuació 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2628
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Puntuació 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2628
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Puntuació 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2629
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Puntuació 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2629
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Puntuació 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2630
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Puntuació 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2630
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Puntuació 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2631
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Puntuació -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2631
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Puntuació -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2632
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Puntuació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: src/layout-util.cc:2633
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: src/layout-util.cc:2633
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontinguts"
+#: src/layout-util.cc:2634
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
-msgid "Contents"
-msgstr "Continguts"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de drecera"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tecles de drecera"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes de la versió"
+#: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Finestra de _Registre"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Desa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+#: src/layout-util.cc:2640
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Finestra _Exif"
+#: src/layout-util.cc:2640
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "Exif window"
-msgstr "Finestra Exif"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2642
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra les _Marques"
+#: src/layout-util.cc:2643
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: src/layout-util.cc:2643
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Informació del pí_xel"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostra la informació del píxel"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
+
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
+
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Slower"
+msgstr "Més lent"
+
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
+
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panell A_vall"
+
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
+
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Panell següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2652
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Panell Previ"
+
+#: src/layout-util.cc:2652
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2653
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panell _Amunt"
+
+#: src/layout-util.cc:2653
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2654
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
+
+#: src/layout-util.cc:2654
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
+
+#: src/layout-util.cc:2655
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
+
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
+
+#: src/layout-util.cc:2657
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
+
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
+
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
+
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: src/layout-util.cc:2683
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animar"
+
+#: src/layout-util.cc:2683
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "Commuta animació GIF"
+
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Commute rotació Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2686
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: src/layout-util.cc:2686
 msgid "Float file list"
 msgstr "Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2688
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Ressalta sobre/sota exposat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'_informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: src/layout-util.cc:2695
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: src/layout-util.cc:2696
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: src/layout-util.cc:2696
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2697
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostra les _marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2703
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: src/layout-util.cc:2703
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: src/layout-util.cc:2704
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: src/layout-util.cc:2704
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Imatge sobreposada"
-
-#: ../src/layout_util.c:1362
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:1362
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "Image _List"
-msgstr "_Llista d'imatges"
-
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "View Images as List"
-msgstr "Mostra les imatges en una llista"
-
-#: ../src/layout_util.c:1367
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Icones"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Imatges com a i_cones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: src/layout-util.cc:2708
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Mostra les imatges com a icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Li_sta de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Imatges com a _llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "A_rbre de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: src/layout-util.cc:2717
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divideix _Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Divideix els panells en horitzontal."
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: src/layout-util.cc:2718
 msgid "_Quad"
 msgstr "_Quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Split Quad"
-msgstr "Divideix en quatre"
+#: src/layout-util.cc:2718
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Divideix els panells en quarts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: src/layout-util.cc:2719
 msgid "_Single"
 msgstr "Sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Split Single"
-msgstr "Deixa sola"
+#: src/layout-util.cc:2719
+msgid "Single pane"
+msgstr "Panell sol"
+
+#: src/layout-util.cc:2720
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2720
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: src/layout-util.cc:2725
 msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr "Entrada _0:sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: src/layout-util.cc:2725
 msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr "Entrada 0:sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: src/layout-util.cc:2726
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: src/layout-util.cc:2726
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: src/layout-util.cc:2727
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: src/layout-util.cc:2727
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: src/layout-util.cc:2728
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: src/layout-util.cc:2728
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: src/layout-util.cc:2729
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: src/layout-util.cc:2729
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: src/layout-util.cc:2730
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: src/layout-util.cc:2730
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del vermell"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: src/layout-util.cc:2735
 msgid "Histogram on Green"
-msgstr "Histograma del verd"
-
-#: ../src/layout_util.c:1394
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del blau"
+msgstr "Histograma del Verd"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: src/layout-util.cc:2736
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma del RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del Vermell"
+
+#: src/layout-util.cc:2738
 msgid "Histogram on Value"
-msgstr "histograma segons el valor"
+msgstr "Histograma de Valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: src/layout-util.cc:2742
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr "histograma lineal"
+msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: src/layout-util.cc:2743
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "Histograma _logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: src/layout-util.cc:2743
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Estèreo Auto"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Creuat"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Estèreo creuat"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Off"
+msgstr "A_pagat"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Estèreo apagat"
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: src/layout-util.cc:2801
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: src/layout-util.cc:2802
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
+#: src/view-file/view-file.cc:655
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: src/layout-util.cc:2805
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: src/layout-util.cc:2807
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: src/layout-util.cc:2808
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: src/layout-util.cc:2809
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "No seleccionis la marca %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: src/layout-util.cc:2810
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: src/layout-util.cc:2810
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: src/layout-util.cc:3446
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: src/layout-util.cc:3452
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "No hi ha metadades sense desar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: src/layout-util.cc:3500
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3043,46 +4248,60 @@ msgstr ""
 "Perfil d'imatge: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: src/layout-util.cc:3508
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: src/layout-util.cc:3513
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfils de color no suportats"
 
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: src/layout-util.cc:3535
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+#: src/logwindow.cc:405
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
 
-#: ../src/lirc.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
+#: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: ../src/lirc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"llegiu la documentació del LIRC per \n"
-"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+#: src/logwindow.cc:460
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Pausa desplaçament"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
-msgid "Log"
-msgstr "Registre"
+#: src/logwindow.cc:468
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Activa ajust de línies"
+
+#: src/logwindow.cc:476
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Activa dades del temporitzador"
+
+#: src/logwindow.cc:496
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr "Cerca pel text a la finestra de registre"
+
+#: src/logwindow.cc:505
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca endarrera"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: src/logwindow.cc:515
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Cerca endavant"
+
+#: src/logwindow.cc:525
+msgid "Highlight all"
+msgstr "Ressalta tot"
+
+#: src/logwindow.cc:531
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtre expressió regular"
+
+#: src/main.cc:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3091,101 +4310,142 @@ msgstr ""
 "Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
-
-#: ../src/main.c:323
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
-
-#: ../src/main.c:324
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools       força a ocultar les eines\n"
-
-#: ../src/main.c:325
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen          inicia en mode de pantalla completa\n"
-
-#: ../src/main.c:326
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
+#: src/main.cc:511
+msgid "Valid options:\n"
 msgstr ""
-"  -s, --slideshow           inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+"Opcions vàlides:\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:327
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: src/main.cc:512
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
-"de comandes\n"
+"      --blank                      inicia amb llista de fitxers buida\n"
 
-#: ../src/main.c:328
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: src/main.cc:513
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
 msgstr ""
-"     --geometria=GEOMETRY   configura la situació de la finestra principal\n"
+"      --cache-maintenance <path>   executa manteniment de la memòria cau en "
+"mode sense GUI\n"
 
-#: ../src/main.c:329
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: src/main.cc:514
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote              envia les següents comandes a la finestra "
-"oberta\n"
+"      --disable-clutter            desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
 
-#: ../src/main.c:330
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help         mostra la llista de comandes remotes\n"
+#: src/main.cc:515
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                 inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:332
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=nivell]          activa la sortida de depuració\n"
+#: src/main.cc:516
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
 
-#: ../src/main.c:334
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version             mostra la informació de versió\n"
+#: src/main.cc:517
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       mostra aquest missatge d'ajuda\n"
 
-#: ../src/main.c:335
+#: src/main.cc:518
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-"\n"
+"  -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
 
-#: ../src/main.c:347
-#, c-format
+#: src/main.cc:519
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -n, --new-instance               obre una nova instància de Geeqie\n"
+
+#: src/main.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
+
+#: src/main.cc:521
 msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
+"  -r, --remote                     envia les següents comandes a la finestra "
+"oberta\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+#: src/main.cc:522
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: ../src/main.c:385
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: src/main.cc:523
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+"  -s, --slideshow                  inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
+
+#: src/main.cc:524
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 força a mostrar les eines\n"
+
+#: src/main.cc:525
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              força a ocultar les eines\n"
+
+#: src/main.cc:526
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    mostra la versió\n"
+
+#: src/main.cc:527
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            mostra la finestra de registre\n"
+
+#: src/main.cc:529
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=level]              activa la sortida de depuració\n"
+
+#: src/main.cc:530
+#, fuzzy
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtre la sortida de depuració\n"
+
+#: src/main.cc:787
+msgid "Cannot load "
+msgstr "No es pot carregar: "
+
+#: src/main.cc:793
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Camí al fitxer de configuració "
+
+#: src/main.cc:793
+msgid " is not a file\n"
+msgstr " no és un fitxer\n"
+
+#: src/main.cc:800
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr " %s no és un directori\n"
+
+#: src/main.cc:807
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr "No s'ha donat paràmetre camí\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: src/main.cc:869
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:491
+#: src/main.cc:873
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:543
+#: src/main.cc:925
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:562
+#: src/main.cc:944
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3194,541 +4454,853 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: src/main.cc:1095
 msgid "exit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: src/main.cc:1100
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Surt %s"
 
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1106
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
+#: src/main.cc:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
+#: src/main.cc:1114
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+#: src/menu.cc:144
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordena per data de creació"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: src/menu.cc:147
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
+
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
+
+#: src/menu.cc:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: ../src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
-
-#: ../src/menu.c:145
+#: src/menu.cc:159
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+msgstr "Ordena per número"
 
-#: ../src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+#: src/menu.cc:162
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
 
-#: ../src/menu.c:199
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+#: src/menu.cc:165
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
+
+#: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Mostra en la mida original"
+
+#: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+
+#: src/menu.cc:268
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+
+#: src/menu.cc:341
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: src/menu.cc:350
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
 
-#: ../src/menu.c:224
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
 
-#: ../src/metadata.c:1443
+#: src/menu.cc:454
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
+
+#: src/metadata.cc:1735
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/metadata.c:1444
+#: src/metadata.cc:1736
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: src/metadata.cc:1737
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps lliure"
 
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: src/metadata.cc:1738
 msgid "Children"
-msgstr "quitxalla"
+msgstr "Nens"
 
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: src/metadata.cc:1739
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: src/metadata.cc:1740
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: src/metadata.cc:1741
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: src/metadata.cc:1742
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: src/metadata.cc:1743
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: src/metadata.cc:1744
 msgid "Bird"
 msgstr "Ocell"
 
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: src/metadata.cc:1745
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: src/metadata.cc:1746
 msgid "Pets"
 msgstr "Domèstic"
 
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: src/metadata.cc:1747
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Salvatge"
 
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: src/metadata.cc:1748
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: src/metadata.cc:1749
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: src/metadata.cc:1750
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: src/metadata.cc:1751
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: src/metadata.cc:1752
 msgid "Water"
 msgstr "Aigua"
 
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: src/metadata.cc:1753
 msgid "River"
 msgstr "Riu"
 
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: src/metadata.cc:1754
 msgid "Lake"
 msgstr "Llac"
 
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: src/metadata.cc:1755
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: src/metadata.cc:1756
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: src/metadata.cc:1757
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: src/metadata.cc:1758
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: src/metadata.cc:1759
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
 msgid "Historic"
 msgstr "Històric"
 
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: src/metadata.cc:1762
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: src/metadata.cc:1763
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: src/metadata.cc:1764
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: src/metadata.cc:1765
 msgid "Square"
 msgstr "Plaça"
 
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: src/metadata.cc:1766
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: src/metadata.cc:1767
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificis"
 
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: src/metadata.cc:1768
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: src/metadata.cc:1769
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: src/metadata.cc:1770
 msgid "Palace"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: src/metadata.cc:1771
 msgid "Castle"
 msgstr "Castell"
 
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: src/metadata.cc:1772
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: src/metadata.cc:1773
 msgid "Interior"
-msgstr "interior"
+msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: src/metadata.cc:1776
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: src/metadata.cc:1777
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condicions"
 
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: src/metadata.cc:1778
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: src/metadata.cc:1779
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: src/metadata.cc:1780
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexes"
 
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: src/metadata.cc:1781
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: src/metadata.cc:1782
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: src/metadata.cc:1783
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: src/metadata.cc:1784
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: src/metadata.cc:1785
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: src/metadata.cc:1786
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: src/metadata.cc:1787
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Assolellat"
 
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: src/metadata.cc:1788
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: src/metadata.cc:1789
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: src/metadata.cc:1790
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: src/metadata.cc:1791
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: src/metadata.cc:1792
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: src/metadata.cc:1793
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc i negre"
 
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: src/metadata.cc:1794
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: src/misc.cc:429
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr "Atenció: libarchive no és instal·lat"
+
+#: src/misc.cc:456
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Obre arxiu - no es pot crear el directori: "
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr "Obre Arxiu - No es pot canviar el directori a: "
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Codi d'error: "
+
+#: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
+#: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: src/osd.cc:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: src/osd.cc:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: src/osd.cc:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: src/osd.cc:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: src/osd.cc:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: src/osd.cc:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: src/osd.cc:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: src/osd.cc:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: src/osd.cc:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: src/osd.cc:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: src/osd.cc:164
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr "Mostra la barra de Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:98
+msgid "Start search"
+msgstr "Comença cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:100
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr "Amaga barra de Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:117
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Desplaça esquerra"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:118
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Desplaça dreta"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:119
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplaça amunt"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:120
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplaça avall"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:121
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Dreplaça esquerra més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:122
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Desplaça a la dreta més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:123
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Desplaça amunt més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:124
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Desplaça avall més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:125
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla amunt"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:126
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla avall"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:127
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a l'esquerra"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:128
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a la dreta"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:503
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imatges, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: src/pan-view/pan-view.cc:513
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta «%s»."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: src/pan-view/pan-view.cc:514
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "No es suporta la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1112
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1439
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
+#: src/preferences.cc:2440
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "path found"
-msgstr "s'ha trobat el camí"
-
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "filename found"
-msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
-
-#: ../src/pan-view.c:1702
-msgid "partial match"
-msgstr "concordança parcial"
-
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
-msgid "no match"
-msgstr "sense concordança"
-
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1749
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1834
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1859
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1860
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1862
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetes (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1863
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1872
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1873
 msgid "No Images"
 msgstr "Cap Imatge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1874
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Petites"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1875
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Normal"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1876
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Grans"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1881
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2026
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2033
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2034
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
-"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
-"notar canvis en el rendiment."
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2040
 msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
+msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2042
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2048
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
 
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2374
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2380
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Mostra la im_atge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2390
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Mida Completa"
 
-#: ../src/preferences.c:90
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
+msgid "Require"
+msgstr "Requereix"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclou"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
+msgid "Include"
+msgstr "Inclou"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
+msgid "path found"
+msgstr "s'ha trobat el camí"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
+msgid "filename found"
+msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidència parcial"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
+msgid "no match"
+msgstr "sense coincidències"
+
+#: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/preferences.c:92
+#: src/preferences.cc:124
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:417
+#: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/preferences.cc:129
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiva"
+
+#: src/preferences.cc:663
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: ../src/preferences.c:419
+#: src/preferences.cc:665
 msgid "Tiles"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/preferences.c:421
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: src/preferences.cc:667
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
+
+#: src/preferences.cc:690
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: src/preferences.cc:718
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
 
-#: ../src/preferences.c:423
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: src/preferences.cc:720
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: src/preferences.cc:722
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/preferences.cc:762
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometria"
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "El millor"
+#: src/preferences.cc:764
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmètica"
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
+#: src/preferences.cc:896
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
+#: src/preferences.cc:978
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: src/preferences.cc:980
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: src/preferences.cc:982
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
+
+#: src/preferences.cc:984
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
+
+#: src/preferences.cc:986
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
+
+#: src/preferences.cc:988
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
+
+#: src/preferences.cc:990
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
+
+#: src/preferences.cc:992
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
+
+#: src/preferences.cc:994
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
+
+#: src/preferences.cc:996
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
+
+#: src/preferences.cc:999
+msgid "Side by Side"
+msgstr "De costat"
+
+#: src/preferences.cc:1000
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "De costat i la meitat de petites"
+
+#: src/preferences.cc:1007
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: src/preferences.cc:1008
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+
+#: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posició fixa"
+
+#: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: ../src/preferences.c:761
+#: src/preferences.cc:1363
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
+#: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:792
+#: src/preferences.cc:1394
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+#: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:840
+#: src/preferences.cc:1442
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3737,869 +5309,1198 @@ msgstr ""
 "per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1578
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: src/preferences.cc:1968
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
+#: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
-"Fes servir la memòria intermèdia estàndard per a les miniatures, compartida "
-"amb altres aplicacions"
+#: src/preferences.cc:1977
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
 
-#: ../src/preferences.c:1189
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
-msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta'.thumnails', a la carpeta de les imatges "
-"(no estàndard)"
+#: src/preferences.cc:1978
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: src/preferences.cc:1979
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: src/preferences.cc:1981
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:1989
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
+
+#: src/preferences.cc:1996
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#: src/preferences.cc:2003
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
-"lectura)"
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
 
-#: ../src/preferences.c:1197
+#: src/preferences.cc:2009
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
 "actualitzades)"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
+#: src/preferences.cc:2012
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestió del color de les miniatures"
+
+#: src/preferences.cc:2015
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: src/preferences.cc:2018
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: src/preferences.cc:2021
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Star character: "
+msgstr "Caràcter estrella: "
+
+#: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
+
+#: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: src/preferences.cc:2066
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Caràcter rebutjat: "
+
+#: src/preferences.cc:2098
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
+#: src/preferences.cc:2109
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: ../src/preferences.c:1209
+#: src/preferences.cc:2125
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
+#: src/preferences.cc:2126
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/preferences.c:1212
+#: src/preferences.cc:2130
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
-
-#: ../src/preferences.c:1219
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+#: src/preferences.cc:2132
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Mida de la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1221
+#: src/preferences.cc:2134
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarrega la següent imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1224
+#: src/preferences.cc:2137
 msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
+msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
 
-#: ../src/preferences.c:1242
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: src/preferences.cc:2143
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Mètode de tramat:"
-
-#: ../src/preferences.c:1250
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: src/preferences.cc:2145
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
 msgstr ""
-"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
-"segon pas)"
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+#: src/preferences.cc:2147
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
+#: src/preferences.cc:2153
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Increment de l'ampliació:"
+#: src/preferences.cc:2156
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
+#: src/preferences.cc:2159
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
 
-#: ../src/preferences.c:1274
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Mostra en la mida original"
+#: src/preferences.cc:2161
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1277
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+#: src/preferences.cc:2167
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1280
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+#: src/preferences.cc:2169
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/preferences.c:1286
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+#: src/preferences.cc:2170
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1289
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+#: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
+#: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: src/preferences.cc:2206
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: src/preferences.cc:2209
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Descarrega la base de dades des de: "
+
+#: src/preferences.cc:2215
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: src/preferences.cc:2219
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: src/preferences.cc:2225
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: src/preferences.cc:2265
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"segon pas)"
+
+#: src/preferences.cc:2269
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Increment de l'ampliació:"
+
+#: src/preferences.cc:2276
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Estil de zoom:"
+
+#: src/preferences.cc:2281
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
+
+#: src/preferences.cc:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
+
+#: src/preferences.cc:2290
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
+
+#: src/preferences.cc:2296
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
+
+#: src/preferences.cc:2298
+msgid "Tile size"
+msgstr "Mida de la rajola"
+
+#: src/preferences.cc:2301
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: src/preferences.cc:2301
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:2304
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1297
+#: src/preferences.cc:2306
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: src/preferences.cc:2308
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: src/preferences.cc:2311
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
+#: src/preferences.cc:2314
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniència"
+#: src/preferences.cc:2319
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Canal alfa color 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1310
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Gira la imatge automàticament usant la informació Exif"
+#: src/preferences.cc:2322
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Canal alfa color 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: src/preferences.cc:2389
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: src/preferences.cc:2391
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
-msgid "Remember window positions"
+#: src/preferences.cc:2393
+msgid "Remember session"
+msgstr "Recorda sessió"
+
+#: src/preferences.cc:2396
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
+
+#: src/preferences.cc:2400
+msgid "Remember window workspace"
 msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
+#: src/preferences.cc:2404
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
+#: src/preferences.cc:2407
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
+
+#: src/preferences.cc:2410
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
+
+#: src/preferences.cc:2414
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr "Utilitza la disposició actual per omissió: "
+
+#: src/preferences.cc:2419
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+"La disposició de la finestra actual\n"
+"s'ha establert com a per omissió"
+
+#: src/preferences.cc:2425
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
 
-#: ../src/preferences.c:1342
+#: src/preferences.cc:2429
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: src/preferences.cc:2444
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: src/preferences.cc:2446
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: src/preferences.cc:2464
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: src/preferences.cc:2468
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1365
+#: src/preferences.cc:2480
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1379
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
-"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
-"<i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
-"i> (resol·lució)\n"
-"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
-"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
-"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
-"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
-"variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 mm"
-"\",\n"
-"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
-"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
-"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/preferences.cc:2504
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/preferences.cc:2508
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
 msgid "Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: src/preferences.cc:2530
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: src/preferences.cc:2534
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: src/preferences.cc:2539
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: src/preferences.cc:2543
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: src/preferences.cc:2548
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: src/preferences.cc:2552
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: src/preferences.cc:2557
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: src/preferences.cc:2561
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: src/preferences.cc:2566
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: src/preferences.cc:2570
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: src/preferences.cc:2671
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: src/preferences.cc:2675
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Mostra el directori punt"
+#: src/preferences.cc:2677
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
+
+#: src/preferences.cc:2679
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1456
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+#: src/preferences.cc:2680
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
 
-#: ../src/preferences.c:1459
+#: src/preferences.cc:2683
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
+#: src/preferences.cc:2687
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: src/preferences.cc:2694
 msgid "File types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1492
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: src/preferences.cc:2716
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
 msgid "Writable"
 msgstr "S'hi pot escriure"
 
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: src/preferences.cc:2798
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+msgstr "Es permet sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1598
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2847
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
 msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: src/preferences.cc:2849
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
-"desabilitades"
+"desabilitades."
 
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: src/preferences.cc:2851
 msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
 msgstr ""
-"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
-"primer èxit."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
-msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+#: src/preferences.cc:2855
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2859
+msgid "Step 1"
 msgstr ""
-"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
-"conforme l'estàndard SMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: src/preferences.cc:2859
+#, fuzzy
 msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
 msgstr ""
-"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
-"estàndard)"
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Desa les metadades al directori privat de Geeqie '%s'"
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2862
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Es permet sidecar"
+
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2872
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2872
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2872
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: src/preferences.cc:2877
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2877
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+#: src/preferences.cc:2886
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: src/preferences.cc:2894
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 "Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
 "l'estàndard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2895
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2897
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
 msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: src/preferences.cc:2899
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+#: src/preferences.cc:2902
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2904
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:2904
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2910
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: src/preferences.cc:2915
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
 msgstr ""
 "Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
 "comptes de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: src/preferences.cc:2919
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
 msgstr ""
 "Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
 "fitxers sidecars agrupats"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2921
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2923
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
 msgstr ""
-"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2926
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr "Desa la orientaciño de la imatge alterada a les metadades"
+msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: src/preferences.cc:2935
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opcions de desat automàtic"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: src/preferences.cc:2937
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Escriu les metadades cada temps d'espera"
+msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: src/preferences.cc:2942
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Temps d'espera (segons):"
+msgstr "Període (segons):"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: src/preferences.cc:2944
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: src/preferences.cc:2946
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: src/preferences.cc:2951
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
+
+#: src/preferences.cc:2953
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:2954
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2959
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: src/preferences.cc:2961
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3263
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3267
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/preferences.cc:3354
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptual"
+
+#: src/preferences.cc:3356
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
+
+#: src/preferences.cc:3360
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Absolut"
+
+#: src/preferences.cc:3384
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: src/preferences.cc:3386
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Entrada de perfils"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: src/preferences.cc:3394
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: src/preferences.cc:3397
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: src/preferences.cc:3408
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: src/preferences.cc:3430
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: src/preferences.cc:3434
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: src/preferences.cc:3439
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: src/preferences.cc:3445
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
+
+#: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: src/preferences.cc:3500
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació al suprimir un fitxer permanentment"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
+#: src/preferences.cc:3502
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: src/preferences.cc:3504
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: src/preferences.cc:3507
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: src/preferences.cc:3525
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3525
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: src/preferences.cc:3527
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
-msgid "View"
-msgstr "Visualització"
+#: src/preferences.cc:3540
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+#: src/preferences.cc:3543
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: src/preferences.cc:3553
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: src/preferences.cc:3556
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+#: src/preferences.cc:3559
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
+
+#: src/preferences.cc:3562
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Llistes de selecció circular"
 
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: src/preferences.cc:3564
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr "Recórrer les llistes de selecció de manera circular"
+
+#: src/preferences.cc:3566
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: src/preferences.cc:3570
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: src/preferences.cc:3574
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3578
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: src/preferences.cc:3582
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: src/preferences.cc:3586
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3589
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3590
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3592
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: src/preferences.cc:3596
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: src/preferences.cc:3599
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
+
+#: src/preferences.cc:3603
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: src/preferences.cc:3605
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: src/preferences.cc:3607
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
+
+#: src/preferences.cc:3609
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: src/preferences.cc:3611
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: src/preferences.cc:3613
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Obre l'arxiu clicant amb l'esquerre a l'imatge"
+
+#: src/preferences.cc:3615
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+
+#: src/preferences.cc:3618
+msgid "Play with:"
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: src/preferences.cc:3622
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
+
+#: src/preferences.cc:3624
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
+
+#: src/preferences.cc:3628
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3630
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriur desactivació de la GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3637
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../src/preferences.c:1842
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Nivell de depuració:"
+#: src/preferences.cc:3642
+msgid "Timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: src/preferences.cc:3645
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
 
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: src/preferences.cc:3700
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: src/preferences.cc:3702
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: src/preferences.cc:3721
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: src/preferences.cc:3743
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: src/preferences.cc:3754
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indicador de funció"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: src/preferences.cc:3792
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Afegeix Alt"
-
-#: ../src/preferences.c:1978
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+#: src/preferences.cc:3794
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
-"lloc web: %s\n"
-"correu electrònic: %s\n"
-"\n"
-"Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
-
-#: ../src/preferences.c:2144
-msgid "Credits..."
-msgstr "Crèdits..."
 
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: src/preferences.cc:3798
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: src/preferences.cc:3813
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: src/preferences.cc:3829
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: src/preferences.cc:3859
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: src/preferences.cc:3860
+msgid "External preview extraction"
+msgstr "Extracció de la vista prèvia externament"
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: src/preferences.cc:3862
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+"Utilitza extracció de les vistes prèvies externament -  Necessita reiniciar"
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+#: src/preferences.cc:3899
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipus de fitxers usables:\n"
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+#: src/preferences.cc:3905
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Eina d'identificació de fitxer"
 
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
+#: src/preferences.cc:3908
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr "Selecciona eina per identificar fitxers"
 
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: src/preferences.cc:3912
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Eina d'extracció de vistes prèvia"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: src/preferences.cc:3915
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr "Selecciona eina per extreure les vistes prèvies"
 
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mil·límetres"
-
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
-
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: ../src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+#: src/preferences.cc:3928
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr "Límits de compartició de fils"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+#: src/preferences.cc:3935
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr "Examina duplicats:"
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+#: src/preferences.cc:3935
+msgid "max. threads"
+msgstr "número màxim de fils"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+#: src/preferences.cc:3936
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar il·limitat"
 
-#: ../src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+#: src/preferences.cc:3942
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1968
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+#: src/preferences.cc:3949
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
 
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: src/preferences.cc:3950
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+#: src/preferences.cc:3963
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
 
-#: ../src/print.c:2593
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+#: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo en finestra"
 
-#: ../src/print.c:2693
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/print.c:2768
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/print.c:2812
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+#: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Mirall de la imatge dreta"
 
-#: ../src/print.c:2944
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
+#: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Inversió de la imatge dreta"
 
-#: ../src/print.c:2992
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
+#: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
 
-#: ../src/print.c:3081
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
+#: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
 
-#: ../src/print.c:3199
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:3212
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/preferences.cc:3989
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:3376
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: src/preferences.cc:4019
+msgid "Left X"
+msgstr "X esquerra"
 
-#: ../src/print.c:3388
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
+#: src/preferences.cc:4021
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y esquerra"
 
-#: ../src/print.c:3392
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
+#: src/preferences.cc:4023
+msgid "Right X"
+msgstr "X dreta"
 
-#: ../src/print.c:3408
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/preferences.cc:4025
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y dreta"
 
-#: ../src/print.c:3418
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: src/preferences.cc:4041
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/preferences.cc:4218
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
 
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
+#: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
+"Atenció: no es pot obrir el fitxer de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:3446
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
+#: src/preferences.cc:4313
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Error: ha fallat la descàrrega de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:3449
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: src/preferences.cc:4355
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
 
-#: ../src/print.c:3452
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: src/preferences.cc:4366
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:3461
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: src/print.cc:363
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:3467
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
+#: src/print.cc:365
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:3476
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: src/print.cc:427
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:3485
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
+#: src/print.cc:429
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: src/print.cc:467
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr "Text mostrat a cada pàgina d"
 
-#: ../src/print.c:3498
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+#: src/rcfile.cc:87
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: src/rcfile.cc:683
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4608,904 +6509,2073 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
-msgid "next image"
-msgstr "imatge següent"
+#: src/rcfile.cc:782
+#, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de disposició: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "previous image"
-msgstr "imatge anterior"
+#: src/remote.cc:765
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "first image"
-msgstr "primera imatge"
+#: src/remote.cc:799
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "last image"
-msgstr "última imatge"
+#: src/remote.cc:1287
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "commuta la pantalla completa"
+#: src/remote.cc:1291
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
 
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "start full screen"
-msgstr "posa la pantalla completa"
+#: src/remote.cc:1299
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:645
-msgid "stop full screen"
-msgstr "treu la pantalla completa"
+#: src/remote.cc:1306
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:646
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+#: src/remote.cc:1313
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "start slide show"
-msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+#: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error lua: sense dades"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: src/remote.cc:1680
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: src/remote.cc:1680
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1681
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1682
+msgid "previous image"
+msgstr "imatge anterior"
+
+#: src/remote.cc:1683
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
+
+#: src/remote.cc:1684
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
+
+#: src/remote.cc:1684
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr " carrega configuració del FITXER"
+
+#: src/remote.cc:1685
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de les metadades"
+
+#: src/remote.cc:1686
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<carpeta>  "
+
+#: src/remote.cc:1686
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " renderitza miniatures"
+
+#: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta> "
+
+#: src/remote.cc:1687
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
+
+#: src/remote.cc:1688
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
+
+#: src/remote.cc:1689
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
+
+#: src/remote.cc:1689
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
+
+#: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
+msgid "clear|clean"
+msgstr "esborra|neteja"
+
+#: src/remote.cc:1690
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
+
+#: src/remote.cc:1691
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
+
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
+
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
+
+#: src/remote.cc:1693
+msgid "first image"
+msgstr "primera imatge"
+
+#: src/remote.cc:1694
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "commuta la pantalla completa"
+
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
+
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
+
+#: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
+
+#: src/remote.cc:1699
+msgid "start full screen"
+msgstr "posa la pantalla completa"
+
+#: src/remote.cc:1700
+msgid "stop full screen"
+msgstr "treu la pantalla completa"
+
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
+
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
+
+#: src/remote.cc:1702
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: src/remote.cc:1702
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
+
+#: src/remote.cc:1703
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
+
+#: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
+#: src/remote.cc:1738
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: src/remote.cc:1704
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtenir el camí de destió del FITXER (veure configuració de plugins)"
+
+#: src/remote.cc:1705
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
+
+#: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
+
+#: src/remote.cc:1706
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
+
+#: src/remote.cc:1707
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
+
+#: src/remote.cc:1708
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
+
+#: src/remote.cc:1709
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
+
+#: src/remote.cc:1710
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: src/remote.cc:1711
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
+
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
+
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
+
+#: src/remote.cc:1713
+msgid "last image"
+msgstr "última imatge"
+
+#: src/remote.cc:1714
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
+
+#: src/remote.cc:1715
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
+
+#: src/remote.cc:1717
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
+
+#: src/remote.cc:1717
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "executa script lua al FITXER"
+
+#: src/remote.cc:1719
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
+
+#: src/remote.cc:1720
+msgid "next image"
+msgstr "imatge següent"
+
+#: src/remote.cc:1721
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
+
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
+
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
+
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "quit"
+msgstr "surt"
+
+#: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
+
+#: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: src/remote.cc:1727
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1728
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: src/remote.cc:1729
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1730
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
+
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "start slide show"
+msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+
+#: src/remote.cc:1733
 msgid "stop slide show"
 msgstr "atura la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
 
-#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
-
-#: ../src/remote.c:651
+#: src/remote.cc:1735
 msgid "show tools"
 msgstr "mostra les eines"
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: src/remote.cc:1736
 msgid "hide tools"
 msgstr "amaga les eines"
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "quit"
-msgstr "surt"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
+
+#: src/remote.cc:1803
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
+
+#: src/remote.cc:1822
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
+"fitxers de text pla si existeixen.\n"
+"\n"
+"  El nom de la col·lecció, amb o sense el camí o extensió (.gqv) pot ser "
+"usat.\n"
+"\n"
+
+#: src/remote.cc:1872
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
+
+#: src/remote.cc:2010
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
+
+#: src/search.cc:263
+msgid "folder"
+msgstr "carpeta"
+
+#: src/search.cc:264
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: src/search.cc:265
+msgid "results"
+msgstr "resultats"
+
+#: src/search.cc:266
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
+
+#: src/search.cc:270
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
+
+#: src/search.cc:271
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
+
+#: src/search.cc:272
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
+
+#: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
+msgid "equal to"
+msgstr "igual que"
+
+#: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
+msgid "greater than"
+msgstr "major que"
+
+#: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: src/search.cc:284
+msgid "before"
+msgstr "abans de"
+
+#: src/search.cc:285
+msgid "after"
+msgstr "després de"
+
+#: src/search.cc:290
+msgid "match all"
+msgstr "coincidir tot"
+
+#: src/search.cc:291
+msgid "match any"
+msgstr "coincidir qualsevol"
+
+#: src/search.cc:292
+msgid "exclude"
+msgstr "exclou"
+
+#: src/search.cc:296
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: src/search.cc:297
+msgid "miss"
+msgstr "perdre"
+
+#: src/search.cc:309
+msgid "not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: src/search.cc:315 src/search.cc:320
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#: src/search.cc:316 src/search.cc:321
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
+
+#: src/search.cc:361
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Comença/atura cerca"
+
+#: src/search.cc:403
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
+
+#: src/search.cc:408
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d fitxers"
+
+#: src/search.cc:426
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cercant..."
+
+#: src/search.cc:2030
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: src/search.cc:2685
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: src/search.cc:2686
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+
+#: src/search.cc:2711
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
+
+#: src/search.cc:2770
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+
+#: src/search.cc:2816
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: src/search.cc:2816
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: src/search.cc:3274
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: src/search.cc:3284
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Fitxers de col·lecció"
+
+#: src/search.cc:3343
+msgid "Image search"
+msgstr "Cerca d'imatges"
+
+#: src/search.cc:3382
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: src/search.cc:3396
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursivitat"
+
+#: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
+msgid "Match case"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: src/search.cc:3422
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/search.cc:3427
+msgid "File size is"
+msgstr "La mida del fitxer és"
+
+#: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: src/search.cc:3440
+msgid "File date is"
+msgstr "La data del fitxer és"
+
+#: src/search.cc:3458
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: src/search.cc:3459
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
+
+#: src/search.cc:3469
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
+
+#: src/search.cc:3490
+msgid "Image content is"
+msgstr "El contingut de la imatge és"
+
+#: src/search.cc:3496
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% semblant a"
+
+#: src/search.cc:3504
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignora orientació"
+
+#: src/search.cc:3536
+msgid "Image rating is"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
+
+#: src/search.cc:3550
+msgid "Image is"
+msgstr "La imatge és"
+
+#: src/search.cc:3562
+msgid "n.m."
+msgstr "n.m."
+
+#: src/search.cc:3568
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: src/search.cc:3573
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/search.cc:3581
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: src/search.cc:3592
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: src/search.cc:3599
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
+
+#: src/secure-save.cc:394
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+
+#: src/secure-save.cc:396
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
+
+#: src/secure-save.cc:398
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "No es pot accedir al fitxer"
+
+#: src/secure-save.cc:400
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+
+#: src/secure-save.cc:402
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+
+#: src/secure-save.cc:404
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
+
+#: src/secure-save.cc:406
+msgid "Out of memory"
+msgstr "S'ha quedat sense memòria"
+
+#: src/secure-save.cc:408
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer"
+
+#: src/secure-save.cc:412
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
+
+#: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Afegeix drecera"
+
+#: src/thumb.cc:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
+"crear.\n"
+
+#: src/toolbar.cc:457
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
+
+#: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
+#: src/utilops.cc:2790
+msgid "Delete failed"
+msgstr "No es pot suprimir"
+
+#: src/trash.cc:88
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+
+#: src/trash.cc:139
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
+#: src/trash.cc:151
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: src/trash.cc:173
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permís denegat"
+
+#: src/trash.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
+"«%s»"
+
+#: src/trash.cc:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: src/trash.cc:214
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Esborrat per una comanda externa"
+
+#: src/trash.cc:218
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: src/trash.cc:226
+#, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: src/trash.cc:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
+
+#: src/trash.cc:235
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
+
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nou adreça d'interès"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Edita Adreçes d'interès"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:291
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:300
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:306
+msgid "Select icon"
+msgstr "Selecciona la icona"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:388
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propietats..."
+
+#: src/ui-bookmark.cc:394
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: src/ui-fileops.cc:79
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
+"l'idioma preferit.\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:80
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:82
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
+"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:84
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:86
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"L'idioma sembla establert a «%s»\n"
+"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:93
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
+
+#: src/ui-fileops.cc:97
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "«%s» està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: src/ui-fileops.cc:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "«%s» no està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1039
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1102
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1104
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
+#: src/ui-help.cc:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot carregar:\n"
+"%s"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:419
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
+#: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:425
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
+msgid "_Rename"
+msgstr "Canvia el _nom"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:945
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els Fitxers"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1016
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Mostra els ocults"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1102
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtra:"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:836
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccioneu el camí"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:858
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: src/uri-utils.cc:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
+
+#: src/utilops.cc:681
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voleu continuar l'operació de múltiples fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinua"
+
+#: src/utilops.cc:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallat el buidat del contingut de la carpeta al fitxer:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/utilops.cc:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
+
+#: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: src/utilops.cc:1077
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: src/utilops.cc:1098
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
+
+#: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+
+#: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
+msgid "Discard changes"
+msgstr "_Descarta els canvis"
+
+#: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
+#: src/utilops.cc:2092
+msgid "File details"
+msgstr "Detalls del fitxer"
+
+#: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: src/utilops.cc:1610
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escriu al fitxer"
+
+#: src/utilops.cc:1650
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+
+#: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/utilops.cc:1737
+msgid "New name"
+msgstr "Nom nou"
+
+#: src/utilops.cc:1769
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Canviar el nom manualment"
+
+#: src/utilops.cc:1774
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom original:"
+
+#: src/utilops.cc:1777
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+
+#: src/utilops.cc:1796
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comença un text"
+
+#: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
+msgid "Start #"
+msgstr "Inici #"
+
+#: src/utilops.cc:1810
+msgid "End text"
+msgstr "Fi del text"
+
+#: src/utilops.cc:1818
+msgid "Padding:"
+msgstr "Separació:"
+
+#: src/utilops.cc:1823
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Canvi de nom formatat"
+
+#: src/utilops.cc:1828
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+
+#: src/utilops.cc:1978
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+
+#: src/utilops.cc:2034
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2039
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+
+#: src/utilops.cc:2045
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2049
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
+
+#: src/utilops.cc:2062
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no es detecta cap problema"
+
+#: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Fitxer exclòs"
+
+#: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resum de les metadades canviades"
+
+#: src/utilops.cc:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"'%s'."
+
+#: src/utilops.cc:2145
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
+
+#: src/utilops.cc:2251
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
+
+#: src/utilops.cc:2255
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Això suprimirà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2258
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2278
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No es pot escriure les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2301
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escriu les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2302
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escriu les metadades?"
+
+#: src/utilops.cc:2303
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2305
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
+msgid "Move failed"
+msgstr "No s'ha pogut moure"
+
+#: src/utilops.cc:2349
+msgid "Move files?"
+msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2350
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
+msgid "Copy failed"
+msgstr "No s'ha pogut copiar"
+
+#: src/utilops.cc:2399
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2445
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2446
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2498
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+
+#: src/utilops.cc:2532
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/utilops.cc:2533
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Inicia l'editor?"
+
+#: src/utilops.cc:2536
+msgid "External command failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
+#: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suprimeix la carpeta"
+
+#: src/utilops.cc:2706
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/utilops.cc:2708
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Això suprimirà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no ."
+
+#: src/utilops.cc:2710
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+
+#: src/utilops.cc:2720
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
+"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+
+#: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+
+#: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+
+#: src/utilops.cc:2750
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
+"suprimir."
+
+#: src/utilops.cc:2758
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetes:"
+
+#: src/utilops.cc:2779
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2780
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+
+#: src/utilops.cc:2781
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Això suprimirà la carpeta. \n"
+"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+
+#: src/utilops.cc:2911
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2912
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2955
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea una capreta"
+
+#: src/utilops.cc:2956
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2959
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: src/view-dir.cc:458
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: src/view-dir.cc:460
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: src/view-dir.cc:776
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Puja una carpeta"
+
+#: src/view-dir.cc:781
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Seqüència de _diapositives"
+
+#: src/view-dir.cc:783
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+
+#: src/view-dir.cc:787
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Busca _duplicats..."
+
+#: src/view-dir.cc:789
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+
+#: src/view-dir.cc:794
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
+
+#: src/view-dir.cc:811
+msgid "View as _List"
+msgstr "Veure com una _Llista"
+
+#: src/view-dir.cc:814
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Veure com un _Arbre"
+
+#: src/view-dir.cc:835
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:754
+msgid "Images as List"
+msgstr "Imatges com a llista"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:757
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Imatges com a icones"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:763
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:907
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:910
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:911
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1185
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1217
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1234
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1791
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer invàlid:\n"
+"%s"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:503
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2189
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2193
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: src/window.cc:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: src/window.cc:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: src/window.cc:390
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
 
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
 
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer"
 
-#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
 
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "obre fitxer"
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
 
-#: ../src/remote.c:724
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:781
-#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Oculta la _barra d'eines"
 
-#: ../src/remote.c:917
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Oculta la barra d'eines"
 
-#: ../src/search.c:212
-msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
 
-#: ../src/search.c:213
-msgid "comments"
-msgstr "comentaris"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avança"
 
-#: ../src/search.c:214
-msgid "results"
-msgstr "resultats"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Primera pàgina"
 
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Última pàgina"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
-msgid "equal to"
-msgstr "igual que"
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Pàgina següent"
 
-#: ../src/search.c:224
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Pàgina Prèvia"
 
-#: ../src/search.c:225
-msgid "greater than"
-msgstr "major que"
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "Nova _finestra"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/search.c:231
-msgid "before"
-msgstr "abans de"
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/search.c:232
-msgid "after"
-msgstr "després de"
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Mostra filtre de fitxers"
 
-#: ../src/search.c:237
-msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Selecciona el rectangle"
 
-#: ../src/search.c:238
-msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Configura aquesta finestra"
 
-#: ../src/search.c:239
-msgid "exclude"
-msgstr "exclou"
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/search.c:244
-msgid "miss"
-msgstr "perdre"
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Ajusta Horitzontalment"
 
-#: ../src/search.c:295
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Ajusta verticalment"
 
-#: ../src/search.c:300
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d fitxers"
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom1:3"
 
-#: ../src/search.c:318
-msgid "Searching..."
-msgstr "Cercant..."
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Commuta l'escala de grisos"
 
-#: ../src/search.c:2170
-msgid "File not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Sobre Sota Exposat"
 
-#: ../src/search.c:2171
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mostra les miniatures"
 
-#: ../src/search.c:2220
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostra les marques"
 
-#: ../src/search.c:2638
-msgid "Image search"
-msgstr "Cerca d'imatges"
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/search.c:2668
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Ordena de forma natural"
 
-#: ../src/search.c:2682
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivitat"
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Obre Arxiu"
 
-#: ../src/search.c:2687
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Informació de píxel"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
-msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignorar Alfa"
 
-#: ../src/search.c:2698
-msgid "File size is"
-msgstr "La mida del fitxer és"
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Gira Exif"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/search.c:2711
-msgid "File date is"
-msgstr "La data del fitxer és"
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
 
-#: ../src/search.c:2729
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Crea una carpeta - "
 
-#: ../src/search.c:2750
-msgid "Image content is"
-msgstr "El contingut de la imatge és"
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Crea la carpeta"
 
-#: ../src/search.c:2756
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% semblant a"
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "No es pot crear la carpeta:"
 
-#: ../src/search.c:2842
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "crèdits-tradcutors"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+#~ "si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
+#~ "saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "No es pot accedir al fitxer"
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+#~ "primer èxit."
 
-#: ../src/secure_save.c:405
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge "
+#~ "(no estàndard)"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
-msgid "Out of memory"
-msgstr "S'ha quedat sense memòria"
+#~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "No es pot escriure el fitxer"
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/"
+#~ "minúscules"
 
-#: ../src/thumb.c:396
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
-"crear.\n"
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
-msgid "Delete failed"
-msgstr "No es pot suprimir"
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Atura les diapositives"
 
-#: ../src/trash.c:81
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/trash.c:138
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Copiar _imatge"
 
-#: ../src/trash.c:160
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontinguts"
 
-#: ../src/trash.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notes de la versió"
 
-#: ../src/trash.c:193
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Esborrat per una comanda externa"
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notes de la versió"
 
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d MB)"
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "_Icones"
 
-#: ../src/trash.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Esborrat segur: %s%s\n"
-"Paperera: %s"
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Deixa sola"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Gira _180°"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nou adreça d'interès"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualitza com a _icones"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edita Adreçes d'interès"
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lot UFRaw"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
-msgid "Select icon"
-msgstr "Selecciona la icona"
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats..."
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lot recursiu UFRaw"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
-msgid ""
-"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
-"l'idioma preferit.\n"
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
-#, c-format
-msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
-msgid ""
-"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
-"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
-"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les línies guia"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
-#, c-format
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
-msgstr ""
-"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
-"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Paraules clau:"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
-msgid ""
-"\n"
-"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
-msgid "[name not displayable]"
-msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Puntuació:"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar "
+#~ "Geeqie perquè aquest canvi tingui efecte)"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
-msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniència"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot carregar:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Rename"
-msgstr "Canvia el _nom"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invàlid o ignorat: %s\n"
+#~ "Utilitzeu --help per les opcions\n"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els Fitxers"
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Mostra els ocults"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtra:"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu el camí"
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
 
-#: ../src/utilops.c:547
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple file operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinua"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
 
-#: ../src/utilops.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallat el buidat del contingut de la carpeta al fitxer:\n"
-"\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
+#~ "<i>%res%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. "
+#~ "<i>%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to start external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
 
-#: ../src/utilops.c:957
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s no és un directori"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
 
-#: ../src/utilops.c:987
-msgid "Really continue?"
-msgstr "Voleu continuar?"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
 
-#: ../src/utilops.c:1001
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
 
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
-msgid "Discard changes"
-msgstr "_Descarta els canvis"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
 
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
-msgid "File details"
-msgstr "Detalls del fitxer"
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
 
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Sidecars"
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
 
-#: ../src/utilops.c:1389
-msgid "Write to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
 
-#: ../src/utilops.c:1429
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
 
-#: ../src/utilops.c:1487
-msgid "New name"
-msgstr "Nom nou"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
 
-#: ../src/utilops.c:1517
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Canviar el nom manualment"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
 
-#: ../src/utilops.c:1522
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom original:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
-msgid "New name:"
-msgstr "Nou nom:"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
 
-#: ../src/utilops.c:1544
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comença un text"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
 
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
-msgid "Start #"
-msgstr "Inici #"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
-msgid "End text"
-msgstr "Fi del text"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
 
-#: ../src/utilops.c:1566
-msgid "Padding:"
-msgstr "Separació:"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Canvi de nom formatat"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
 
-#: ../src/utilops.c:1576
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
 
-#: ../src/utilops.c:1714
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
 
-#: ../src/utilops.c:1775
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
 
-#: ../src/utilops.c:1781
-#, c-format
-msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
 
-#: ../src/utilops.c:1785
-msgid ""
-"\n"
-"Status: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Estat: "
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
 
-#: ../src/utilops.c:1797
-msgid "no problem detected"
-msgstr "no es detecta cap problema"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
 
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Fitxer exclòs"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
 
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
 
-#: ../src/utilops.c:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
-"'%s'."
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
 
-#: ../src/utilops.c:1880
-#, c-format
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
 
-#: ../src/utilops.c:1986
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../src/utilops.c:1987
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2006
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "No es pot escriure les metadades"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
 
-#: ../src/utilops.c:2029
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Escriu les metadades"
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2030
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "Escriu les metadades?"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
 
-#: ../src/utilops.c:2031
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
 
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
-msgid "Move failed"
-msgstr "No s'ha pogut moure"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
 
-#: ../src/utilops.c:2076
-msgid "Move files?"
-msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
 
-#: ../src/utilops.c:2077
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destí:"
 
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
-msgid "Copy failed"
-msgstr "No s'ha pogut copiar"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
 
-#: ../src/utilops.c:2125
-msgid "Copy files?"
-msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
 
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
 
-#: ../src/utilops.c:2171
-msgid "Rename files?"
-msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
 
-#: ../src/utilops.c:2172
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
 
-#: ../src/utilops.c:2224
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
 
-#: ../src/utilops.c:2258
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
 
-#: ../src/utilops.c:2259
-msgid "Run editor?"
-msgstr "Inicia l'editor?"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
 
-#: ../src/utilops.c:2262
-msgid "External command failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
 
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimina la carpeta"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2434
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
-"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/utilops.c:2436
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/utilops.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
-"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
 
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"No es pot esborrar la carpeta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
-"esborrar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
 
-#: ../src/utilops.c:2484
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Subcarpetes:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
 
-#: ../src/utilops.c:2505
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2507
-msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
-"Això esborrarà la carpeta. \n"
-"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2637
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/utilops.c:2638
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editors"
 
-#: ../src/utilops.c:2684
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una capreta"
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
 
-#: ../src/utilops.c:2685
-msgid "Create folder?"
-msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editors e_xterns"
 
-#: ../src/utilops.c:2688
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
+#~ "lloc web: %s\n"
+#~ "correu electrònic: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Puja una carpeta"
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Crèdits..."
 
-#: ../src/view_dir.c:650
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Seqüència de _diapositives"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Afegeix paraules clau"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de carpetes"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Busca _duplicats..."
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
 
-#: ../src/view_dir.c:658
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "A_rbre de carpetes"
 
-#: ../src/view_dir.c:663
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
 
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
-msgid "View as _List"
-msgstr "Veure com una _Llista"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
 
-#: ../src/view_dir.c:680
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "Veure com un _Arbre"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
 
-#: ../src/view_dir.c:685
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Semblança"
 
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ac_tualitza"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Col·lecció buida"
 
-#: ../src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualitza com a _icones"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
 
-#: ../src/view_file.c:628
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
 
-#: ../src/view_file_list.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer invàlid:\n"
-"%s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
 
-#: ../src/view_file_list.c:513
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: ../src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El millor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
+#~ "lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Mètode de tramat:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori punt"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "obre fitxer"
 
 #~ msgid "_Image Overlay"
 #~ msgstr "_Imatge sobreposada"
@@ -5537,9 +8607,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Favorite keywords list"
 #~ msgstr "Llista de paraules clau preferides"
 
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentari:"
-
 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
 #~ msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
 
@@ -5565,9 +8632,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Text to render"
 #~ msgstr "Text per renderitzar"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color del fons"
-
 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
 #~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
 
@@ -5595,9 +8659,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Height of icon excluding text"
 #~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text"
 
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Establir el color de fons"
-
 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
 #~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons"
 
@@ -5607,9 +8668,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 #~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
 
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostra el text"
-
 #~ msgid "Whether the text is displayed"
 #~ msgstr "Si es mostra el text"
 
@@ -5622,9 +8680,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Marks bit array"
 #~ msgstr "Matriu de bits de marques"
 
-#~ msgid "Toggled mark"
-#~ msgstr "Marca commutada"
-
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Propietats"
 
@@ -5652,15 +8707,9 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "External Move command"
 #~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
 
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
-
 #~ msgid "External Delete command"
 #~ msgstr "Comanda externa de supressió"
 
-#~ msgid "External New Folder command"
-#~ msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
-
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(desconegut)"
 
@@ -5700,15 +8749,9 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "Propietari:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grup:"
-
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imatge %d de %d"
 
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propietats de la imatge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
 #~ msgstr ""
@@ -5739,9 +8782,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "_Keywords"
 #~ msgstr "_Paraules clau"
 
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Dades e_xif"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "_Llista"
 
@@ -5776,9 +8816,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Restore folder on startup"
 #~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
 #~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
 
@@ -5794,9 +8831,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Center"
 #~ msgstr "Centre"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtratge"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
 
@@ -5806,9 +8840,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
 #~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
 #~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici"
 
@@ -6000,17 +9031,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ "a:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -6103,9 +9123,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nom original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -6160,9 +9177,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "new_folder"
 #~ msgstr "nova _carpeta"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Canvia a la carpeta:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
 #~ msgstr "Pantalla completa"
@@ -6179,10 +9193,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "_Llista"
@@ -6206,9 +9216,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "Sobre - Geeqie"
-
 #~ msgid "Print - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
@@ -6218,9 +9225,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Move - Geeqie"
 #~ msgstr "Mou - Geeqie"
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
-
 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
 #~ msgstr "Suprimir fitxer - Geeqie"