# geeqie de.po file.
-# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Translators:
+# John Ellis.
+# Danny Milosavljevic.
+# Ronny Steiner
+# Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 06:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
-
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-msgid "View and manage images"
-msgstr "Betrachte und manage Bilder"
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
msgid "A lightweight image viewer"
msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
-msgstr ""
-"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
-"kompatible Geräte."
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
-"can be used to manage large collections of images."
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
msgstr ""
"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
msgid "Camera import"
msgstr "Kameraimport"
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
msgid "Import all images from camera"
msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
msgid "Export jpeg"
msgstr "Exportiere jpeg"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
msgid "Image crop"
msgstr "Bildausschnitt"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
msgid "Crop image from marked rectangle"
msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
msgid "Random image"
msgstr "Zufälliges Bild"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
msgid "Display random image from Collections and current folder"
msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
+#: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Thumbnail"
+msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
msgid "Apply the orientation to image content"
msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
msgid "Symlink"
msgstr "Erstelle symbolischen Link"
-#. The name which appears in the menu:
-#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
msgid "Tethered photography"
msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
-msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
-msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
-msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+msgid "Display videos in Geeqie"
msgstr ""
-"Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
-#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
-#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
-#: ../src/search.c:3574
+#: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
+#: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
msgid "Metadata"
msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
+#: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/advanced_exif.c:439
+#: src/advanced-exif.cc:490
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
-#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
-#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
+#: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
+#: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
+#: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: src/advanced-exif.cc:492
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../src/advanced_exif.c:442
+#: src/advanced-exif.cc:493
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:443
+#: src/advanced-exif.cc:494
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:199
+#: src/bar.cc:189
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../src/bar.c:200
+#: src/bar.cc:190
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
-#: ../src/search.c:3493
+#: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
-#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+#: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
-#: ../src/bar.c:204
+#: src/bar.cc:194
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
-#: ../src/bar.c:205
+#: src/bar.cc:195
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:207
+#: src/bar.cc:197
msgid "File info"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: ../src/bar.c:208
+#: src/bar.cc:198
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+#: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+#: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS-Karte"
-#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+#: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+#: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+#: src/bar.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
+#: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/bar.c:738
+#: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
+#: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:800
msgid "Add Pane"
msgstr "Feld hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:225
+#: src/bar-comment.cc:238
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:226
+#: src/bar-comment.cc:239
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: ../src/bar_exif.c:233
+#: src/bar-exif.cc:217
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/bar_exif.c:586
+#: src/bar-exif.cc:570
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
+#: src/bar-exif.cc:579
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/bar_exif.c:604
+#: src/bar-exif.cc:588
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: ../src/bar_exif.c:605
+#: src/bar-exif.cc:589
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:654
+#: src/bar-exif.cc:645
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:656
+#: src/bar-exif.cc:647
#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
msgstr "Kopiere \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:669
+#: src/bar-exif.cc:660
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/bar_gps.c:187
+#: src/bar-gps.cc:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
-#: ../src/bar_gps.c:192
+#: src/bar-gps.cc:190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
-#: ../src/bar_gps.c:197
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:195
msgid ""
"\n"
"This image is already geocoded!"
"\n"
"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:202
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:200
msgid ""
"\n"
"One image is already geocoded!"
"\n"
"Ein Bild ist schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:207
+#: src/bar-gps.cc:205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%i Bilder sind schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:212
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Position: %s \n"
+"Position: %lf %lf \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Position: %s \n"
-#: ../src/bar_gps.c:214
+#: src/bar-gps.cc:210
msgid "Geocode images"
msgstr "Geocodiere Bilder"
-#: ../src/bar_gps.c:218
+#: src/bar-gps.cc:214
msgid "Write lat/long to meta-data?"
msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
+#: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:724
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: src/bar-gps.cc:740
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: src/bar-gps.cc:745
msgid "Loading map"
msgstr "Lade Karte"
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: src/bar-gps.cc:811
msgid "Enable markers"
msgstr "Markierungen einschalten"
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: src/bar-gps.cc:813
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: src/bar-gps.cc:835
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist ausgeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: src/bar-gps.cc:840
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist eingeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:843
+#: src/bar-gps.cc:844
msgid "Map centering"
msgstr "Kartenzentrierung"
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+#: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/bar-gps.cc:971
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+#: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+#: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+#: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+#: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+#: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: ../src/bar_histogram.c:266
+#: src/bar-histogram.cc:240
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_og. Histogramm"
-#: ../src/bar_keywords.c:488
+#: src/bar-keywords.cc:479
msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:489
+#: src/bar-keywords.cc:480
msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: ../src/bar_keywords.c:960
+#: src/bar-keywords.cc:951
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
-#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
msgid "New keyword"
msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:967
+#: src/bar-keywords.cc:958
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:973
+#: src/bar-keywords.cc:964
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: ../src/bar_keywords.c:982
+#: src/bar-keywords.cc:973
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: src/bar-keywords.cc:975
msgid "Active keyword"
msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: ../src/bar_keywords.c:987
+#: src/bar-keywords.cc:978
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: ../src/bar_keywords.c:1061
-msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#: src/bar-keywords.cc:1051
msgid "Marks Keywords"
msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
-#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#: src/bar-keywords.cc:1054
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1322
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#: src/bar-keywords.cc:1328
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: src/bar-keywords.cc:1335
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#: src/bar-keywords.cc:1343
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#: src/bar-keywords.cc:1350
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: src/bar-keywords.cc:1360
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
-#: ../src/bar_keywords.c:1381
-#, c-format
+#: src/bar-keywords.cc:1367
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+#: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+#: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1395
+#: src/bar-keywords.cc:1381
msgid "Revert all hidden"
msgstr "Revert all hidden"
-#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1398
+#: src/bar-keywords.cc:1384
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle zusammenklappen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1399
+#: src/bar-keywords.cc:1385
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1403
+#: src/bar-keywords.cc:1389
msgid "On any change"
msgstr "Bei jeder Änderung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#: src/bar-keywords.cc:1889
#, c-format
msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
-#: ../src/bar_sort.c:435
+#: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: src/bar-sort.cc:433
msgid "Sort Manager Operations"
msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
-#: ../src/bar_sort.c:438
+#: src/bar-sort.cc:436
msgid ""
"Additional operations utilising plugins\n"
"may be included by setting:\n"
"in the plugin file."
msgstr ""
-#: ../src/bar_sort.c:506
+#: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
+#: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
+#: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
+#: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
+#: src/window.cc:290 src/window.cc:311
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/bar-sort.cc:516
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"existiert bereits."
-#: ../src/bar_sort.c:507
+#: src/bar-sort.cc:517
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
+#: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
+#: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
+#: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:561
+#: src/bar-sort.cc:571
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/bar_sort.c:658
+#: src/bar-sort.cc:668
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
-#: ../src/ui_pathsel.c:1100
+#: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
+#: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
-#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
+#: src/bar-sort.cc:685
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
+#: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
+#: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
-#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
+#: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
+#: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
+#: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/bar_sort.c:722
+#: src/bar-sort.cc:733
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:725
+#: src/bar-sort.cc:736
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:740
+#: src/bar-sort.cc:750
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:751
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: ../src/cache.c:173
+#: src/bar-sort.cc:754
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:172
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
-#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
-#: ../src/preferences.c:2834
+#: src/cache-maint.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/cache-maint.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
+#: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
+#: src/preferences.cc:3047
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: ../src/cache_maint.c:314
+#: src/cache-maint.cc:372
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: ../src/cache_maint.c:318
+#: src/cache-maint.cc:376
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
+#: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
+#: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
+#: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
+#: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
+#: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
+#: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
+#: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "nah"
+
+#: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
+#: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
+#: src/search.cc:3727
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
-#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
+#: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
+#: src/preferences.cc:3129
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
+#: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
+#: src/preferences.cc:3130
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
+#: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
-#: ../src/preferences.c:2955
+#: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
+#: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
-#: ../src/preferences.c:3305
+#: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
+#: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
+#: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
+#: src/preferences.cc:3184
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
+#: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
msgid "Include subfolders"
msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: ../src/cache_maint.c:838
+#: src/cache-maint.cc:912
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
-#: ../src/preferences.c:2983
+#: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
+#: src/preferences.cc:3196
msgid "click start to begin"
msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
+#: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: src/cache-maint.cc:1149
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
-#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
+#: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/cache-maint.cc:1745
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: src/cache-maint.cc:1234
msgid ""
"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
"that have been saved to disk, continue?"
"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
"?"
-#: ../src/cache_maint.c:1197
+#: src/cache-maint.cc:1279
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1391
+#: src/cache-maint.cc:1528
msgid "Create sim. files"
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
-#: ../src/cache_maint.c:1402
+#: src/cache-maint.cc:1539
msgid "Create sim. files recursively"
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
-#: ../src/cache_maint.c:1464
+#: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:1655
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:1699
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: ../src/cache_maint.c:1476
+#: src/cache-maint.cc:1711
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/cache_maint.c:1480
+#: src/cache-maint.cc:1715
msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
-#: ../src/cache_maint.c:1541
+#: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/cache_maint.c:1489
+#: src/cache-maint.cc:1724
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
-#: ../src/cache_maint.c:1494
+#: src/cache-maint.cc:1729
msgid "Delete all cached data."
msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
-#: ../src/cache_maint.c:1497
+#: src/cache-maint.cc:1732
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-#: ../src/cache_maint.c:1508
+#: src/cache-maint.cc:1743
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1513
+#: src/cache-maint.cc:1748
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1519
+#: src/cache-maint.cc:1754
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1522
+#: src/cache-maint.cc:1757
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: ../src/cache_maint.c:1525
+#: src/cache-maint.cc:1760
msgid "File similarity cache"
msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1529
+#: src/cache-maint.cc:1764
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1532
+#: src/cache-maint.cc:1767
msgid "Create sim. files recursively."
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
-#: ../src/cache_maint.c:1544
+#: src/cache-maint.cc:1779
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
-#: ../src/image-overlay.c:349
+#: src/cache-maint.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/cache-maint.cc:1788
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
+#: src/image-overlay.cc:343
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/collect.c:497
+#: src/collect.cc:476
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Unbenannt (%d)"
-#: ../src/collect.c:1143
+#: src/collect.cc:1122
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Sammlung - %s"
-#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+#: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
msgid "Close collection"
msgstr "Sammlung schließen"
-#: ../src/collect.c:1260
+#: src/collect.cc:1239
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Die Sammlung wurde verändert.\n"
"Änderungen zuerst speichern?"
-#: ../src/collect.c:1263
+#: src/collect.cc:1242
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/collect-dlg.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"Der angegebener Pfad\n"
-"%s\n"
-"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:68
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:77
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: src/collect-dlg.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:82
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: ../src/collect-dlg.c:84
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../src/collect-dlg.c:135
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:145
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:151
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:218
+#: src/collect-dlg.cc:198
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: ../src/collect-dlg.c:219
+#: src/collect-dlg.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
+#: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
+#: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:207
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Sammlungsdateien"
-
-#: ../src/collect-io.c:406
+#: src/collect-io.cc:409
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: ../src/collect-io.c:431
+#: src/collect-io.cc:434
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:214
+#: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
+#: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
+#: src/utilops.cc:2910
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
+#: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
+#: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
+#: src/view-file/view-file.cc:720
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
+#: src/search.cc:357
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
+#: src/search.cc:358
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
+#: src/search.cc:359
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
+#: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
+#: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
+#: src/view-file/view-file.cc:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
+#: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
+#: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/collect-table.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-table.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/collect-table.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: src/collect-table.cc:100
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:244
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:221
+#: src/collect-table.cc:251
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
+#: src/layout-util.cc:3671
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
-#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
+#: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
+#: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
-#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
+#: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
+#: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
-#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
-#: ../src/view_file/view_file.c:615
+#: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
+#: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+#: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
msgid "Go to original"
msgstr "Gehe zum Original"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
+#: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/collect-table.c:971
-msgid "Append from file selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: src/collect-table.cc:995
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: ../src/collect-table.c:977
+#: src/collect-table.cc:999
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
-#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
-#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
-#: ../src/view_file/view_file.c:1042
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
-#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:983
+#: src/collect-table.cc:1005
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/collect-table.c:985
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
-#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
-#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
-#: ../src/view_file/view_file.c:619
+#: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
+#: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
+#: src/view-file/view-file.cc:707
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
-#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
-#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
+#: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
+#: src/view-file/view-file.cc:709
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
-#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
-#: ../src/view_file/view_file.c:623
+#: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
+#: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
+#: src/view-file/view-file.cc:711
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
-#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+#: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
+#: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopiere Pfad"
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
-#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
-#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
+#: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
-#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
+#: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
+#: src/view-file/view-file.cc:719
msgid "Move to Trash..."
msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
-#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
-#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
-#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
-
-#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
-#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
-#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
+#: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
+#: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
+#: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
-#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
-#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
-#: ../src/view_file/view_file.c:636
+#: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
+#: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
+#: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/collect-table.c:1021
+#: src/collect-table.cc:1043
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
-#: ../src/view_file/view_file.c:661
+#: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
+#: src/view-file/view-file.cc:751
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
+#: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
-#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
+#: src/view-file/view-file.cc:779
msgid "Show star rating"
msgstr "Zeige Sternebewertung"
-#: ../src/collect-table.c:1031
+#: src/collect-table.cc:1053
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: ../src/collect-table.c:1033
+#: src/collect-table.cc:1055
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/view_file/view_file.c:646
+#: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
+#: src/view-file/view-file.cc:734
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
-#: ../src/search.c:1139
+#: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
+#: src/search.cc:1162
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
+#: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
+#: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
+#: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
+#: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
-#: ../src/view_dir.c:432
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+#: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:436
+#: src/color-man.cc:450
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/color-man.c:452
+#: src/color-man.cc:466
msgid "Custom profile"
msgstr "Benutzerprofiel"
-#: ../src/debug.c:55
+#: src/debug.cc:60
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/debug.c:56
+#: src/debug.cc:61
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+#: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: ../src/desktop_file.c:83
+#: src/desktop-file.cc:78
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: ../src/desktop_file.c:95
+#: src/desktop-file.cc:90
msgid "Could not create directory"
msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+#: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
-#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+#: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
+#: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
-#: ../src/ui_pathsel.c:546
+#: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
+#: src/ui-pathsel.cc:532
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
+#: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:384
+#: src/desktop-file.cc:379
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+#: src/desktop-file.cc:544
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/desktop_file.c:618
+#: src/desktop-file.cc:569
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/desktop-file.cc:612
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/desktop_file.c:640
+#: src/desktop-file.cc:634
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
-#: ../src/utilops.c:511
+#: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
+#: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/dupe.c:117
-msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
+#: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
+#: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: ../src/dupe.c:121
-#, c-format
-msgid "%d files"
-msgstr "%d Dateien"
+#: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
+#: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
+#: src/window.cc:400
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
-#: ../src/dupe.c:125
-#, c-format
-msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
+#: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: ../src/dupe.c:130
-msgid "[set 1]"
-msgstr "[menge 1]"
+#: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-#: ../src/dupe.c:1581
+#: src/dupe.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: src/dupe.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:247
+msgid "Drop files to compare them."
+msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
+
+#: src/dupe.cc:251
+#, c-format
+msgid "%d files"
+msgstr "%d Dateien"
+
+#: src/dupe.cc:255
+#, c-format
+msgid "%d matches found in %d files"
+msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
+
+#: src/dupe.cc:260
+msgid "[set 1]"
+msgstr "[menge 1]"
+
+#: src/dupe.cc:2320
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: ../src/dupe.c:1614
+#: src/dupe.cc:2356
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: ../src/dupe.c:1648
+#: src/dupe.cc:2449
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
+#: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
+#: src/dupe.cc:2507
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: ../src/dupe.c:2123
+#: src/dupe.cc:2581
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: src/dupe.cc:3015
msgid "Loading file list"
msgstr "Lade Dateiliste"
-#: ../src/dupe.c:2618
+#: src/dupe.cc:3517
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2620
+#: src/dupe.cc:3519
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
+#: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
+#: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/dupe.c:2828
+#: src/dupe.cc:3727
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: ../src/dupe.c:3054
+#: src/dupe.cc:3960
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
+#: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
+#: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2197
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
+#: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
+#: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2201
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
+#: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: ../src/dupe.c:3058
+#: src/dupe.cc:3964
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: ../src/dupe.c:3060
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3966
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: src/dupe.cc:3967
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:3062
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3968
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:3063
+#: src/dupe.cc:3969
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: ../src/dupe.c:3064
+#: src/dupe.cc:3970
msgid "Name ≠ content"
msgstr "Name ≠ Inhalt"
-#: ../src/dupe.c:3065
+#: src/dupe.cc:3971
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
-#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
-#: ../src/toolbar.c:92
+#: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+#: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+#: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
msgid "Thumb"
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
+#: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:3820
+#: src/dupe.cc:4718
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
+#: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../src/dupe.c:3865
+#: src/dupe.cc:4762
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: ../src/dupe.c:3873
+#: src/dupe.cc:4770
msgid "Custom Threshold"
msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
-#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../src/dupe.c:3890
+#: src/dupe.cc:4787
msgid "Ignore Orientation"
msgstr "Ausrichtung ignorieren"
-#: ../src/dupe.c:3898
+#: src/dupe.cc:4795
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: ../src/dupe.c:4096
+#: src/dupe.cc:4999
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
-#: ../src/dupe.c:4327
+#: src/dupe.cc:5250
#, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5256
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: src/dupe.cc:5256
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5256
msgid "Path\n"
msgstr "Pfad\n"
-#: ../src/dupe.c:4464
+#: src/dupe.cc:5383
msgid "Export Files"
msgstr "Exportiere Dateien"
-#: ../src/dupe.c:4490
-msgid "Export"
+#: src/dupe.cc:5409
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/dupe.c:4495
+#: src/dupe.cc:5414
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportiere als csv"
-#: ../src/dupe.c:4497
+#: src/dupe.cc:5416
msgid "Export to tab-delimited"
msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
-#: ../src/editors.c:308
+#: src/editors.cc:301
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../src/editors.c:570
+#: src/editors.cc:563
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: ../src/editors.c:591
+#: src/editors.cc:584
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: ../src/editors.c:594
+#: src/editors.cc:587
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: ../src/editors.c:1121
+#: src/editors.cc:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1248
+#: src/editors.cc:1254
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../src/editors.c:1333
+#: src/editors.cc:1339
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: ../src/editors.c:1335
+#: src/editors.cc:1341
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: ../src/editors.c:1422
+#: src/editors.cc:1428
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: ../src/editors.c:1423
+#: src/editors.cc:1429
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: ../src/editors.c:1424
+#: src/editors.cc:1430
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: ../src/editors.c:1425
+#: src/editors.cc:1431
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/editors.c:1426
+#: src/editors.cc:1432
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: ../src/editors.c:1427
+#: src/editors.cc:1433
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: ../src/editors.c:1428
+#: src/editors.cc:1434
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: ../src/editors.c:1429
+#: src/editors.cc:1435
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
-#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
+#: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
+#: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/exif.c:143
+#: src/exif.cc:141
msgid "top left"
msgstr "oben links"
-#: ../src/exif.c:144
+#: src/exif.cc:142
msgid "top right"
msgstr "oben rechts"
-#: ../src/exif.c:145
+#: src/exif.cc:143
msgid "bottom right"
msgstr "unten rechts"
-#: ../src/exif.c:146
+#: src/exif.cc:144
msgid "bottom left"
msgstr "unten links"
-#: ../src/exif.c:147
+#: src/exif.cc:145
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:146
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:147
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:148
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: ../src/exif.c:157
+#: src/exif.cc:155
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/exif.c:158
+#: src/exif.cc:156
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: ../src/exif.c:170
+#: src/exif.cc:168
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: ../src/exif.c:171
+#: src/exif.cc:169
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: ../src/exif.c:172
+#: src/exif.cc:170
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif.c:173
+#: src/exif.cc:171
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: ../src/exif.c:174
+#: src/exif.cc:172
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:173
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
+#: src/exif.cc:302
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:184
+#: src/exif.cc:182
msgid "aperture"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:185
+#: src/exif.cc:183
msgid "shutter"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:186
+#: src/exif.cc:184
msgid "creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/exif.c:187
+#: src/exif.cc:185
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: ../src/exif.c:195
+#: src/exif.cc:193
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: ../src/exif.c:196
+#: src/exif.cc:194
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:197
+#: src/exif.cc:195
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: ../src/exif.c:198
+#: src/exif.cc:196
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:199
+#: src/exif.cc:197
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:198
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:199
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:200
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:201
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:202
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:203
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:204
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:205
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:206
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:207
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:208
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:209
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:210
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:211
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:221
+#: src/exif.cc:219
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: ../src/exif.c:222
+#: src/exif.cc:220
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:226
+#, fuzzy
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:232
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:235
+#: src/exif.cc:233
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:236
+#: src/exif.cc:234
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:237
+#: src/exif.cc:235
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:236
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:237
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:242
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:247
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:253
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+#: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
-#: ../src/exif.c:262
+#: src/exif.cc:260
+#, fuzzy
msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:271
msgid "standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/exif.c:276
+#: src/exif.cc:274
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:279
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:280
+#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/exif.c:283
+#: src/exif.cc:281
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:284
+#: src/exif.cc:282
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:285
+#: src/exif.cc:283
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+#: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: ../src/exif.c:298
+#: src/exif.cc:296
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: ../src/exif.c:299
+#: src/exif.cc:297
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:310
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: ../src/exif.c:313
+#: src/exif.cc:311
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: ../src/exif.c:314
+#: src/exif.cc:312
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: ../src/exif.c:324
+#: src/exif.cc:322
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: ../src/exif.c:325
+#: src/exif.cc:323
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: ../src/exif.c:326
+#: src/exif.cc:324
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: ../src/exif.c:327
+#: src/exif.cc:325
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: ../src/exif.c:328
+#: src/exif.cc:326
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:327
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:328
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera-Modell"
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:329
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:330
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:331
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:332
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:333
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:335
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:336
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:337
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:338
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:339
msgid "Black white reference"
msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:341
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:343
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:344
msgid "FNumber"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:345
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:346
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+#: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO"
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:348
+#, fuzzy
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:349
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:350
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+#: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:352
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:353
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
msgid "Shutter speed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+#: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
msgid "Aperture"
msgstr "Blendenöffnung"
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:356
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+#: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
msgid "Exposure bias"
msgstr "Belichtungs-Bias"
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:358
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Maximale Blende"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
msgid "Subject distance"
msgstr "Objektentfernung"
-#: ../src/exif.c:362
+#: src/exif.cc:360
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:361
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+#: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+#: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:364
+#, fuzzy
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:365
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:366
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:367
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:370
+#: src/exif.cc:368
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum Original"
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:369
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:370
+#, fuzzy
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:371
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:375
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:376
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:377
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: ../src/exif.c:380
+#: src/exif.cc:378
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:381
+#: src/exif.cc:379
msgid "X Pixel density"
msgstr "X Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:380
msgid "Y Pixel density"
msgstr "Y Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:381
msgid "Pixel density units"
msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:382
+#, fuzzy
msgid "Subject location"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:384
msgid "Sensor type"
msgstr "Sensortyp"
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:385
msgid "Source type"
msgstr "Quelle Typ"
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:386
msgid "Scene type"
msgstr "Szenentyp"
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:387
msgid "Color filter array pattern"
msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:389
msgid "Render process"
msgstr "Renderprozess"
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:390
msgid "Exposure mode"
msgstr "Belichtungsart"
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:391
msgid "White balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:392
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:393
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:394
msgid "Scene capture type"
msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:395
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:396
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
+#: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:398
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:399
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:400
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:401
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: ../src/exif.c:1110
+#: src/exif.cc:1106
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: ../src/exif.c:1116
+#: src/exif.cc:1112
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: ../src/exif-common.c:405
+#: src/exif-common.cc:390
msgid "infinity"
msgstr "unendlich"
-#: ../src/exif-common.c:434
+#: src/exif-common.cc:418
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/exif-common.c:438
+#: src/exif-common.cc:422
msgid "on"
msgstr "ein"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:425
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../src/exif-common.c:450
+#: src/exif-common.cc:434
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ohne Anpassung"
-#: ../src/exif-common.c:451
+#: src/exif-common.cc:435
msgid "detected by strobe"
msgstr "mit Anpassung"
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:456
+#: src/exif-common.cc:440
msgid "red-eye reduction"
msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif-common.cc:458
msgid "dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif-common.c:509
+#: src/exif-common.cc:491
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:517
+#: src/exif-common.cc:499
msgid "embedded"
msgstr "enthalten"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:591
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Über Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:591
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Unter Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+#: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/exif-common.c:919
+#: src/exif-common.cc:898
msgid "DateDigitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif-common.c:925
+#: src/exif-common.cc:904
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+#: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+#: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
msgid "Color profile"
msgstr "Farbprofil"
-#: ../src/exif-common.c:930
+#: src/exif-common.cc:909
msgid "GPS position"
msgstr "GPS-Position"
-#: ../src/exif-common.c:931
+#: src/exif-common.cc:910
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
msgid "Local time"
msgstr "Lokale Zeit"
-#: ../src/exif-common.c:933
+#: src/exif-common.cc:912
msgid "Time zone"
msgstr "Zeit Zone"
-#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
msgid "Country name"
msgstr "Länder Name"
-#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+#: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
msgid "Country code"
msgstr "Länder Code"
-#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
msgid "Star rating"
msgstr "Sterne Bewertung"
-#: ../src/exif-common.c:937
+#: src/exif-common.cc:916
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/exif-common.c:938
+#: src/exif-common.cc:917
msgid "File date"
msgstr "Dateidatum"
-#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
msgid "File mode"
msgstr "Dateirechte"
-#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
msgid "File ctime"
msgstr "Datei ctime"
-#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
msgid "File owner"
msgstr "Dateibesitzer"
-#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
msgid "File group"
msgstr "Dateigruppe"
-#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
msgid "File link"
msgstr "Dateilink"
-#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
msgid "File class"
msgstr "Dateiklasse"
-#: ../src/exif-common.c:945
+#: src/exif-common.cc:924
msgid "Page no."
msgstr "Seite Nr."
-#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+#: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
msgid "Lens"
msgstr "Linse"
-#: ../src/filedata.c:112
+#: src/filedata.cc:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: ../src/filedata.c:116
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: src/filedata.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../src/filedata.c:120
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/filedata.cc:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:125
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/filedata.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2770
+#: src/filedata.cc:2794
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2776
+#: src/filedata.cc:2800
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: ../src/filedata.c:2782
+#: src/filedata.cc:2806
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: ../src/filedata.c:2788
+#: src/filedata.cc:2812
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2794
+#: src/filedata.cc:2818
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2800
+#: src/filedata.cc:2824
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2806
+#: src/filedata.cc:2830
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: ../src/filedata.c:2812
+#: src/filedata.cc:2836
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: ../src/filedata.c:2818
+#: src/filedata.cc:2842
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: ../src/filedata.c:2824
+#: src/filedata.cc:2848
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: ../src/filedata.c:2830
+#: src/filedata.cc:2854
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: ../src/filedata.c:2836
+#: src/filedata.cc:2860
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
-#: ../src/filedata.c:2842
+#: src/filedata.cc:2866
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
-#: ../src/filedata.c:3396
+#: src/filedata.cc:3428
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
-
-#: ../src/fullscreen.c:425
+#: src/fullscreen.cc:283
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/fullscreen.c:433
+#: src/fullscreen.cc:292
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:439
+#: src/fullscreen.cc:298
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:674
+#: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
+#: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
+#: src/preferences.cc:2448
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/fullscreen.cc:641
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: ../src/fullscreen.c:675
+#: src/fullscreen.cc:642
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:677
+#: src/fullscreen.cc:644
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: ../src/histogram.c:121
+#: src/histogram.cc:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: ../src/histogram.c:130
+#: src/histogram.cc:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:131
+#: src/histogram.cc:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:132
+#: src/histogram.cc:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:133
+#: src/histogram.cc:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:134
+#: src/histogram.cc:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: ../src/history_list.c:285
+#: src/history-list.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: ../src/image.c:350
+#: src/image.cc:362
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Sammlung %s)"
-#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
-#: ../src/image_load_j2k.c:202
+#: src/image-load-j2k.cc:201
msgid "Could not open file for reading"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:212
+#: src/image-load-j2k.cc:211
msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
msgstr ""
-#: ../src/image_load_j2k.c:219
+#: src/image-load-j2k.cc:218
msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
msgstr ""
-#: ../src/image_load_j2k.c:227
+#: src/image-load-j2k.cc:226
msgid "Couldn't read JP2 header from file"
msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:233
+#: src/image-load-j2k.cc:232
msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:239
+#: src/image-load-j2k.cc:238
msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:246
+#: src/image-load-j2k.cc:245
msgid "JP2 image not rgb"
msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
-#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
+#: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: src/img-view.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: src/img-view.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/img-view.cc:95
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:96
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
+#: src/img-view.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
+#: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
+#: src/pan-view/pan-view.cc:102
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
+#: src/pan-view/pan-view.cc:103
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
+#: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
+#: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
+#: src/pan-view/pan-view.cc:110
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
+#: src/pan-view/pan-view.cc:111
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
+#: src/pan-view/pan-view.cc:112
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: src/img-view.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/img-view.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: src/img-view.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
+#: src/view-file/view-file.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
+#: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2324
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
-#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2326
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
-#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
+#: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
+#: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2328
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
-
-#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-
-#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
+#: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
+#: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
-#: ../src/layout_image.c:825
+#: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
+#: src/layout-image.cc:875
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
+#: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
+#: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
+#: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../src/layout.c:568
+#: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
+#: src/view-file/view-file.cc:1215
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:559
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: ../src/layout.c:573
+#: src/layout.cc:564
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: ../src/layout.c:578
+#: src/layout.cc:569
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: ../src/layout.c:683
-msgid " Slideshow"
+#: src/layout.cc:671
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
msgstr " Diashow"
-#: ../src/layout.c:687
-msgid " Paused"
+#: src/layout.cc:675
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
msgstr " Pausiert"
-#: ../src/layout.c:703
+#: src/layout.cc:706
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:710
+#: src/layout.cc:714
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:715
+#: src/layout.cc:720
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:764
+#: src/layout.cc:767
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:768
+#: src/layout.cc:771
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:781
+#: src/layout.cc:784
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
-#: ../src/layout.c:785
+#: src/layout.cc:788
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:876
+#: src/layout.cc:880
msgid "Select sort order"
msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
-#: ../src/layout.c:882
-msgid "Folder contents (files selected)"
+#: src/layout.cc:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
-#: ../src/layout.c:893
+#: src/layout.cc:896
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
-#: ../src/layout.c:904
+#: src/layout.cc:907
msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
-#: ../src/layout.c:916
+#: src/layout.cc:919
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
+#: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/layout.c:2270
+#: src/layout.cc:2336
msgid "Window options and layout"
msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: ../src/layout.c:2339
+#: src/layout.cc:2379
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2405
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../src/layout.c:2341
+#: src/layout.cc:2407
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: ../src/layout.c:2349
+#: src/layout.cc:2415
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: ../src/layout.c:2352
+#: src/layout.cc:2418
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: ../src/layout.c:2355
+#: src/layout.cc:2421
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: ../src/layout.c:2357
+#: src/layout.cc:2423
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: ../src/layout.c:2360
+#: src/layout.cc:2426
msgid "Restore last path"
msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: ../src/layout.c:2363
+#: src/layout.cc:2429
msgid "Home path"
msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: ../src/layout.c:2367
+#: src/layout.cc:2433
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/layout.c:2694
+#: src/layout.cc:2733
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
-#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
+#: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
+#: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/layout_config.c:358
+#: src/layout-config.cc:362
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: ../src/layout_image.c:787
-msgid "Copy _image"
-msgstr "Kopiere _Bild"
+#: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
+#: src/view-file/view-file.cc:704
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-#: ../src/layout_image.c:838
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animieren"
+#: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:888
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
-#: ../src/layout_image.c:842
+#: src/layout-image.cc:892
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_image.c:2055
+#: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: src/layout-image.cc:2142
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:2063
+#: src/layout-image.cc:2150
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
msgid "Clear Marks"
msgstr "Makierungen löschen"
-#: ../src/layout_util.c:616
+#: src/layout-util.cc:605
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
-#: ../src/layout_util.c:619
+#: src/layout-util.cc:608
msgid "No file extension\n"
msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
-#: ../src/layout_util.c:621
+#: src/layout-util.cc:610
msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
-#: ../src/layout_util.c:623
+#: src/layout-util.cc:612
msgid "Operation not supported for filetype\n"
msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
-#: ../src/layout_util.c:625
+#: src/layout-util.cc:614
msgid "File is not writable\n"
msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
-#: ../src/layout_util.c:627
+#: src/layout-util.cc:616
msgid "Exiftran error\n"
msgstr "Exiftran-Fehler\n"
-#: ../src/layout_util.c:629
+#: src/layout-util.cc:618
msgid "Mogrify error\n"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:633
+#: src/layout-util.cc:622
msgid "Image orientation"
msgstr "Bildausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:2084
+#: src/layout-util.cc:2235
#, c-format
msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
-#: ../src/layout_util.c:2158
+#: src/layout-util.cc:2309
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
-#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
-#: ../src/layout_util.c:2471
+#: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
msgid "Rename window"
msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
-#: ../src/layout_util.c:2472
+#: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
msgid "Delete window"
msgstr "Fenster löschen"
-#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+#: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2375
+#: src/layout-util.cc:2563
msgid "rename window"
msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:2406
+#: src/layout-util.cc:2594
msgid "Delete window layout"
msgstr "Lösche Fensterlayout"
-#: ../src/layout_util.c:2427
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/layout_util.c:2428
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe"
-
-#: ../src/layout_util.c:2429
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/layout-util.cc:2620
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:2430
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
+#: src/layout-util.cc:2620
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Ausrichtung"
+#: src/layout-util.cc:2621
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
-#: ../src/layout_util.c:2432
-msgid "_Rating"
-msgstr "_Bewertung"
+#: src/layout-util.cc:2621
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2433
-msgid "P_references"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:2435
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:2436
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: src/layout-util.cc:2623
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
-#: ../src/layout_util.c:2437
+#: src/layout-util.cc:2625
msgid "_Color Management"
msgstr "_Farbverwaltung"
-#: ../src/layout_util.c:2438
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "_Verbundenes zoomen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2439
-msgid "Spli_t"
-msgstr "Auf_teilen"
+#: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2440
-msgid "Stere_o"
-msgstr "Stere_o"
+#: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
+#: src/layout-util.cc:2628
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2442
-msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2629
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2443
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:2444
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/layout-util.cc:2630
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2446
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2631
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
-msgid "First Image"
-msgstr "Erstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Vorheriges Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nächstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
-msgid "Next Image"
-msgstr "Nächstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
-msgid "Image Forward"
-msgstr "Bild Vorwärts"
-
-#: ../src/layout_util.c:2453
-msgid "Forward in image history"
-msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
-
-#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
-msgid "Image Back"
-msgstr "Bild Zurück"
-
-#: ../src/layout_util.c:2454
-msgid "Back in image history"
-msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
-
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Erste Seite"
-
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "First Page of multi-page image"
-msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
-
-#: ../src/layout_util.c:2457
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Letzte Seite"
-
-#: ../src/layout_util.c:2457
-msgid "Last Page of multi-page image"
-msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nächste Seite"
+#: src/layout-util.cc:2632
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "Next Page of multi-page image"
-msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2633
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorherige Seite"
+#: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "Previous Page of multi-page image"
-msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2634
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2463
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
-msgid "Last Image"
-msgstr "Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2635
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
+#: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
+#: src/layout-util.cc:2766
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "Back in folder history"
-msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
+#: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vorwärts"
+#: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "Forward in folder history"
-msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
+#: src/layout-util.cc:2640
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2466
-msgid "_Home"
-msgstr "_Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
-#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2643
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2467
-msgid "_Up"
-msgstr "Hoch"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:2467
-msgid "Up one folder"
-msgstr "Einen Ordner hoch"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
-msgid "New window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2469
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2470
-msgid "from current"
-msgstr "vom aktuellen"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/layout_util.c:2473
-msgid "_New collection"
-msgstr "Neue Sa_mmlung"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
-#: ../src/toolbar.c:89
-msgid "New collection"
-msgstr "Neue Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2652
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Sammlung öffnen..."
+#: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Sammlung öffnen ..."
+#: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:2475
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2655
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2475
-msgid "Open recent collection"
-msgstr "Öffne letzte Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2655
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2476
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Suchen..."
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/layout_util.c:2476
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2657
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../src/layout_util.c:2477
+#: src/layout-util.cc:2658
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2478
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Ansicht als _Panel"
-
-#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
-msgid "Pan view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
-
-#: ../src/layout_util.c:2479
-msgid "_Print..."
-msgstr "D_rucken..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "New folder..."
-msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2482
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2483
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2488
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2489
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2490
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2490
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
-#: ../src/layout_util.c:2492
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
-#: ../src/layout_util.c:2493
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
-#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
-msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "_Rating 0"
-msgstr "Bewertung 0"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "Rating 0"
-msgstr "Bewertung 0"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "_Rating 1"
-msgstr "_Bewertung 1"
+#: src/layout-util.cc:2668
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "Rating 1"
-msgstr "Bewertung 1"
+#: src/layout-util.cc:2668
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "_Rating 2"
-msgstr "_Bewertung 2"
+#: src/layout-util.cc:2669
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "Rating 2"
-msgstr "Bewertung 2"
+#: src/layout-util.cc:2669
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:2498
-msgid "_Rating 3"
-msgstr "_Bewertung 3"
+#: src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/layout_util.c:2498
-msgid "Rating 3"
-msgstr "Bewertung 3"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2499
-msgid "_Rating 4"
-msgstr "_Bewertung 4"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2499
-msgid "Rating 4"
-msgstr "Bewertung 4"
+#: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "_Rating 5"
-msgstr "_Bewertung 5"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "Rating 5"
-msgstr "Bewertung 5"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "_Rating -1"
-msgstr "_Bewertung -1"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "Rating -1"
-msgstr "Bewertung -1"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
-msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
-msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2503
-msgid "Rotate 1_80°"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2503
-msgid "Image Rotate 180°"
-msgstr "Bild um 180° drehen"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
-msgid "_Mirror"
-msgstr "S_piegeln"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:2504
-msgid "Image Mirror"
-msgstr "Bild spiegeln"
+#: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
+#: src/ui-pathsel.cc:1011
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Wenden"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "Image Flip"
-msgstr "Bild Flip"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
-msgid "_Original state"
-msgstr "_Originalzustand"
+#: src/layout-util.cc:2679
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
-#: ../src/layout_util.c:2506
-msgid "Image rotate Original state"
-msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
+#: src/layout-util.cc:2679
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
-#: ../src/layout_util.c:2507
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2680
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2508
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2680
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2681
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2681
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
-#: ../src/layout_util.c:2510
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2510
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen ..."
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2511
-msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2511
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Plugins konfigurieren ..."
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2684
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2684
msgid "Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2686
msgid "_Cache maintenance..."
msgstr "_Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2686
msgid "Cache maintenance..."
msgstr "Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_piegeln"
-#: ../src/layout_util.c:2515
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Metadaten _speichern"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+#: src/layout-util.cc:2688
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
-#: ../src/layout_util.c:2516
-msgid "Keyword autocomplete"
-msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: ../src/layout_util.c:2516
-msgid "Keyword Autocomplete"
-msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+#: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
-#: ../src/toolbar.c:115
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
-#: ../src/toolbar.c:116
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
-#: ../src/toolbar.c:117
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2691
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
-#: ../src/toolbar.c:118
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
-#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2525
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "_Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2526
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "☰"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
-#: ../src/toolbar.c:124
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2702
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
-#: ../src/toolbar.c:126
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
-#: ../src/toolbar.c:127
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Alle vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Alle verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Alle einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2541
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Alle horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Alle vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2543
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/layout_util.c:2544
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2545
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2710
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/layout_util.c:2546
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2547
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2548
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2714
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2549
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2714
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2549
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Vollbild _verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:2555
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:2555
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2718
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:2556
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2718
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:2556
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2719
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:2557
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2719
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:2557
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2720
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
-#: ../src/layout_util.c:2558
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2720
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
-#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Dateiliste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
-#: ../src/layout_util.c:2559
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Diashow unterbrechen"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
-#: ../src/layout_util.c:2560
-msgid "Faster"
-msgstr "Schneller"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr "Diashow Schneller"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
-#: ../src/layout_util.c:2561
-msgid "Slower"
-msgstr "Langsamer"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr "Diashow Langsamer"
+#: src/layout-util.cc:2724
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
-#: ../src/layout_util.c:2562
+#: src/layout-util.cc:2725
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
+#: src/layout-util.cc:2725
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
-
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
-msgid "On-line help search"
-msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2565
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2728
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Drehen um _180°"
-#: ../src/layout_util.c:2565
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2728
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2566
-msgid "_Keyboard map"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2729
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2566
-msgid "Keyboard map"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "_ChangeLog"
-msgstr "_ChangeLog"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "ChangeLog-Notizen"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
-#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+#: src/layout-util.cc:2732
msgid "Search and Run command"
msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
-#: ../src/layout_util.c:2569
+#: src/layout-util.cc:2732
msgid "Search commands by keyword and run them"
msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "_About"
-msgstr "_Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "About"
-msgstr "Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/layout_util.c:2572
-msgid "_Exif window"
-msgstr "_EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
-msgid "Exif window"
-msgstr "EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
+
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: src/layout-util.cc:2743
msgid "_Next Pane"
msgstr "_Nächstes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: src/layout-util.cc:2743
msgid "Next Split Pane"
msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: src/layout-util.cc:2744
msgid "_Previous Pane"
msgstr "_Vorheriges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: src/layout-util.cc:2744
msgid "Previous Split Pane"
msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: src/layout-util.cc:2745
msgid "_Up Pane"
msgstr "_Fenster nach oben"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: src/layout-util.cc:2745
msgid "Up Split Pane"
msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
-#: ../src/layout_util.c:2577
-msgid "_Down Pane"
-msgstr "_Fenster nach unten"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2577
-msgid "Down Split Pane"
-msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2578
-msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
-#: ../src/layout_util.c:2578
-msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2753
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: src/layout-util.cc:2753
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:2580
-msgid "Clear Marks..."
-msgstr "Makierungen löschen..."
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:2586
-msgid "Show File Filter"
-msgstr "Zeige Dateifilter"
+#: src/layout-util.cc:2775
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animieren"
-#: ../src/layout_util.c:2587
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Pi_xelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2775
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2587
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2776
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
-#: ../src/layout_util.c:2588
-msgid "Hide _alpha"
-msgstr "Verstecke _alpha"
+#: src/layout-util.cc:2777
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2588
-msgid "Hide alpha channel"
-msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+#: src/layout-util.cc:2777
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2589
+#: src/layout-util.cc:2778
msgid "_Float file list"
msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
+#: src/layout-util.cc:2778
msgid "Float file list"
msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2590
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2590
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2591
-msgid "_Info sidebar"
-msgstr "_Informationsseitenleiste"
-
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
-msgid "Info sidebar"
-msgstr "Informationsseitenleiste"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier_manager"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
-msgid "Sort manager"
-msgstr "Sortiermanager"
-
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "Hide Bars"
-msgstr "Bars ausblenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
-msgid "Use color profiles"
-msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2596
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2596
-msgid "Use profile from image"
-msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: src/layout-util.cc:2779
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: src/layout-util.cc:2779
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
+#: src/layout-util.cc:2780
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: src/layout-util.cc:2783
msgid "_Show Histogram"
msgstr "_Zeige Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: src/layout-util.cc:2783
msgid "Show Histogram"
msgstr "Zeige Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "_Show Guidelines"
-msgstr "_Zeige Richtlinien"
+#: src/layout-util.cc:2784
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "Show Guidelines"
-msgstr "Zeige Richtlinien"
+#: src/layout-util.cc:2785
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: ../src/layout_util.c:2601
+#: src/layout-util.cc:2786
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Rechteckige Auswahl"
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "GIF _animation"
-msgstr "GIF _Animation"
+#: src/layout-util.cc:2787
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr "GIF-Animation umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2787
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "_Exif rotate"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2788
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Sortier_manager"
-#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Drehen nach Exif"
+#: src/layout-util.cc:2788
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
-#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
-msgid "Draw Rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: src/layout-util.cc:2789
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
-#: ../src/layout_util.c:2605
-msgid "Over/Under Exposed"
-msgstr "Über/Unter belichtet"
+#: src/layout-util.cc:2790
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2790
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
-#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
+#: src/layout-util.cc:2793
msgid "Split Pane Sync"
msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
-#: ../src/layout_util.c:2610
-msgid "Image _List"
-msgstr "Bild_liste"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:2610
-msgid "View Images as List"
-msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
+#: src/layout-util.cc:2796
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:2611
+#: src/layout-util.cc:2800
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2801
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/layout-util.cc:2805
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2805
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: src/layout-util.cc:2809
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:2619
-msgid "Split Horizontal"
+#: src/layout-util.cc:2809
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: src/layout-util.cc:2810
msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: ../src/layout_util.c:2621
-msgid "Split Quad"
+#: src/layout-util.cc:2810
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "Vier Ansichten"
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "_Single"
msgstr "_Einzeln"
-#: ../src/layout_util.c:2622
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: src/layout-util.cc:2811
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2813
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2813
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Profil _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Profil 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: src/layout-util.cc:2818
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: src/layout-util.cc:2818
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-util.cc:2819
msgid "Input _2"
msgstr "Profil _2"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-util.cc:2819
msgid "Input 2"
msgstr "Profil 2"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: src/layout-util.cc:2820
msgid "Input _3"
msgstr "Profil _3"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: src/layout-util.cc:2820
msgid "Input 3"
msgstr "Profil 3"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "Input _4"
msgstr "Profil _4"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "Input 4"
msgstr "Profil 4"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: src/layout-util.cc:2822
msgid "Input _5"
msgstr "Profil _5"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: src/layout-util.cc:2822
msgid "Input 5"
msgstr "Profil 5"
-#: ../src/layout_util.c:2635
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histogramm für Rot"
+#: src/layout-util.cc:2826
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: src/layout-util.cc:2827
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histogramm für Grün"
-#: ../src/layout_util.c:2637
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histogramm für Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2638
+#: src/layout-util.cc:2828
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histogramm für RGB"
-#: ../src/layout_util.c:2639
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: src/layout-util.cc:2830
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histogramm für Wert"
-#: ../src/layout_util.c:2643
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Lineares Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Log Histogram"
msgstr "Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2839
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2839
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:2649
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "_Nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2649
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "Stereo nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: src/layout-util.cc:2840
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: src/layout-util.cc:2840
+#, fuzzy
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: src/layout-util.cc:2841
msgid "_Off"
msgstr "Aus"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: src/layout-util.cc:2841
msgid "Stereo Off"
msgstr "Stereo aus"
-#: ../src/layout_util.c:2987
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2897
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
+#: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2988
+#: src/layout-util.cc:2898
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2989
+#: src/layout-util.cc:2899
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
-#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
+#: src/view-file/view-file.cc:655
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2992
+#: src/layout-util.cc:2902
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Markierung %d auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Markierung %d selektieren"
-#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
-#: ../src/layout_util.c:2994
+#: src/layout-util.cc:2904
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: ../src/layout_util.c:2995
+#: src/layout-util.cc:2905
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:2996
+#: src/layout-util.cc:2906
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: src/layout-util.cc:2907
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: src/layout-util.cc:2907
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d filtern"
-#: ../src/layout_util.c:3612
+#: src/layout-util.cc:3645
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
-#: ../src/layout_util.c:3618
+#: src/layout-util.cc:3651
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: ../src/layout_util.c:3666
+#: src/layout-util.cc:3699
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Bildprofil: %s\n"
"Bildschirmprofil: %s"
-#: ../src/layout_util.c:3674
+#: src/layout-util.cc:3707
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
-#: ../src/layout_util.c:3679
+#: src/layout-util.cc:3712
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
-#: ../src/layout_util.c:3701
+#: src/layout-util.cc:3734
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Input _%d: %s"
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:209
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-
-#: ../src/lirc.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
-"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
-"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: src/logwindow.cc:383
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
+#: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
msgid "Debug level:"
msgstr "Debuglevel:"
-#: ../src/main.c:384
+#: src/logwindow.cc:438
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: src/logwindow.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: src/logwindow.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:474
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:483
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:503
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:509
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/main.cc:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:385
-msgid "valid options are:\n"
+#: src/main.cc:511
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: ../src/main.c:386
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:512
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: ../src/main.c:387
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:513
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:514
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.cc:515
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: ../src/main.c:389
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: src/main.cc:516
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
+
+#: src/main.cc:517
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
-#: ../src/main.c:390
+#: src/main.cc:518
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: ../src/main.c:391
-msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-
-#: ../src/main.c:392
-msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
+#: src/main.cc:519
+#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
msgstr ""
-" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
-"position\n"
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:393
-msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+#: src/main.cc:520
+#, fuzzy
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr ""
-" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
-#: ../src/main.c:394
+#: src/main.cc:521
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
"Fenster\n"
-#: ../src/main.c:395
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: src/main.cc:522
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
"Steuerung\n"
-#: ../src/main.c:397
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: src/main.cc:523
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: ../src/main.c:398
-msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
+#: src/main.cc:524
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:525
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:526
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
-#: ../src/main.c:400
+#: src/main.cc:527
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
-#: ../src/main.c:401
-msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr ""
-" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
+#: src/main.cc:529
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: ../src/main.c:402
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: src/main.cc:530
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
-#: ../src/main.c:403
-msgid " -h, --help show this message\n"
-msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
+#: src/main.cc:788
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/main.c:404
-msgid ""
-" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/main.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+#: src/main.cc:794
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/main.c:471
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+#: src/main.cc:801
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/main.c:480
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: src/main.cc:808
+msgid "No path parameter given\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: ../src/main.c:638
+#: src/main.cc:870
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: ../src/main.c:642
+#: src/main.cc:874
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: ../src/main.c:694
+#: src/main.cc:926
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: ../src/main.c:713
+#: src/main.cc:945
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/main.c:840
+#: src/main.cc:1096
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: ../src/main.c:845
+#: src/main.cc:1101
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: ../src/main.c:847
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1107
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: ../src/menu.c:143
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: src/main.cc:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:146
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: src/main.cc:1115
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:149
+#: src/menu.cc:144
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
-#: ../src/menu.c:152
+#: src/menu.cc:147
msgid "Sort by Exif date original"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
-#: ../src/menu.c:155
+#: src/menu.cc:150
msgid "Sort by Exif date digitized"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/menu.c:158
+#: src/menu.cc:153
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../src/menu.c:161
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
-
-#: ../src/menu.c:164
+#: src/menu.cc:159
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: ../src/menu.c:167
+#: src/menu.cc:162
msgid "Sort by rating"
msgstr "Sortieren nach Bewertung"
-#: ../src/menu.c:170
+#: src/menu.cc:165
msgid "Sort by class"
msgstr "Sortieren nach Klasse"
-#: ../src/menu.c:174
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
-
-#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+#: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
+#: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
msgid "Fit image to window"
msgstr "In Fenster einpassen"
-#: ../src/menu.c:274
+#: src/menu.cc:268
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
-#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/menu.cc:341
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/menu.c:354
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/menu.cc:350
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
-#: ../src/menu.c:459
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: src/menu.cc:454
msgid "_Add to Collection"
msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: src/metadata.cc:1735
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: src/metadata.cc:1736
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: src/metadata.cc:1737
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: src/metadata.cc:1738
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: src/metadata.cc:1739
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: src/metadata.cc:1740
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: src/metadata.cc:1741
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: src/metadata.cc:1742
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: src/metadata.cc:1743
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: src/metadata.cc:1744
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: src/metadata.cc:1745
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: src/metadata.cc:1746
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: src/metadata.cc:1747
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: src/metadata.cc:1748
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: src/metadata.cc:1749
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: src/metadata.cc:1750
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: src/metadata.cc:1751
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: src/metadata.cc:1752
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: src/metadata.cc:1753
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: src/metadata.cc:1754
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: src/metadata.cc:1755
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: src/metadata.cc:1756
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: src/metadata.cc:1757
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: src/metadata.cc:1758
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: src/metadata.cc:1759
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+#: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+#: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: src/metadata.cc:1762
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: src/metadata.cc:1763
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: src/metadata.cc:1764
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: src/metadata.cc:1765
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: src/metadata.cc:1766
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: src/metadata.cc:1767
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: src/metadata.cc:1768
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: src/metadata.cc:1769
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: src/metadata.cc:1770
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: src/metadata.cc:1771
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: src/metadata.cc:1772
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: src/metadata.cc:1773
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: ../src/metadata.c:1774
+#: src/metadata.cc:1776
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: ../src/metadata.c:1775
+#: src/metadata.cc:1777
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: src/metadata.cc:1778
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: src/metadata.cc:1779
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: src/metadata.cc:1780
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: src/metadata.cc:1781
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: src/metadata.cc:1782
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: src/metadata.cc:1783
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: src/metadata.cc:1784
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: src/metadata.cc:1785
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: src/metadata.cc:1786
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: src/metadata.cc:1787
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: src/metadata.cc:1788
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: src/metadata.cc:1789
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: src/metadata.cc:1790
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: src/metadata.cc:1791
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: src/metadata.cc:1792
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: src/metadata.cc:1793
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: ../src/metadata.c:1792
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
+#: src/metadata.cc:1794
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: src/misc.cc:429
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
-#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
-#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
+#: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
msgid "Mark "
msgstr "Markierung "
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/osd.c:45
+#: src/osd.cc:45
msgid "Image index"
msgstr "Bildindex"
-#: ../src/osd.c:46
+#: src/osd.cc:46
msgid "Images total"
msgstr "Bilder insgesamt"
-#: ../src/osd.c:55
+#: src/osd.cc:55
msgid "File page no."
msgstr "Datei Seiten Nr."
-#: ../src/osd.c:56
+#: src/osd.cc:56
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: ../src/osd.c:58
+#: src/osd.cc:58
msgid "ShutterSpeed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/osd.c:64
+#: src/osd.cc:64
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../src/osd.c:66
+#: src/osd.cc:66
msgid "Focal len. 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/osd.c:70
+#: src/osd.cc:70
msgid "Lat, Long"
msgstr ""
-#: ../src/osd.c:71
+#: src/osd.cc:71
msgid "Altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/osd.c:73
+#: src/osd.cc:73
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: ../src/osd.c:78
+#: src/osd.cc:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/osd.cc:78
msgid "© Creator"
msgstr "© Ersteller"
-#: ../src/osd.c:79
+#: src/osd.cc:79
msgid "© Contributor"
msgstr "© Mitwirkender"
-#: ../src/osd.c:80
+#: src/osd.cc:80
msgid "© Rights"
msgstr "© Rechte"
-#: ../src/osd.c:169
+#: src/osd.cc:164
msgid ""
"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
msgstr ""
"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
+#: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:100
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:125
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:126
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:127
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:128
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:503
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: src/pan-view/pan-view.cc:513
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
+#: src/pan-view/pan-view.cc:514
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1112
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1439
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
-#: ../src/preferences.c:2332
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
+#: src/preferences.cc:2452
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1749
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1834
msgid "Pan View"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1859
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1860
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1862
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1863
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1872
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1873
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1874
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1875
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1876
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1881
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2026
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2033
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2034
msgid ""
"To improve the performance of thumbnails in\n"
"pan view the following options can be enabled.\n"
"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2040
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2042
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2048
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
msgid "_Play"
msgstr "_Abspielen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2374
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2380
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2390
msgid "_Full size"
msgstr "_Volle Größe"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
msgid "Require"
msgstr "Benötigt"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
msgid "I"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Schlüsselwortfilter:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
msgid "Removed keyword…"
msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
msgid "path found"
msgstr "Pfad gefunden"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
msgid "filename found"
msgstr "Dateiname gefunden"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
msgid "partial match"
msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
msgid "no match"
msgstr "keine Übereinstimmung"
-#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+#: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/preferences.c:116
+#: src/preferences.cc:124
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+#: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/preferences.c:610
+#: src/preferences.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: src/preferences.cc:667
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: ../src/preferences.c:612
+#: src/preferences.cc:669
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: ../src/preferences.c:614
+#: src/preferences.cc:671
msgid "Bilinear (best, but slowest)"
msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
-#: ../src/preferences.c:637
+#: src/preferences.cc:694
msgid "Ask"
msgstr "Frag"
-#: ../src/preferences.c:665
+#: src/preferences.cc:722
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:667
+#: src/preferences.cc:724
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
-#: ../src/preferences.c:669
+#: src/preferences.cc:726
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
-msgid "First page"
-msgstr "Erste Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
-msgid "Last Page"
-msgstr "Letzte Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
-msgid "Next page"
-msgstr "Nächste Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorherige Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:703
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
-
-#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
-#: ../src/utilops.c:3204
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
-#: ../src/utilops.c:2882
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2229
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
-msgid "Select invert"
-msgstr "Auswahl invertieren"
-
-#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Show file filter"
-msgstr "Zeige Dateifilter"
-
-#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
-msgid "Select rectangle"
-msgstr "Rechteck auswählen"
-
-#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
-
-#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "Cachewartung"
-
-#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
-msgid "Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Um 180° drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
-msgid "Flip"
-msgstr "Wenden"
-
-#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
-
-#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Horizontal einpassen"
-
-#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
-
-#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
-
-#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
-msgid "Over Under Exposed"
+#: src/preferences.cc:766
+msgid "Geometric"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
-#: ../src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Zeige Vorschaubilder"
-
-#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
-msgid "Show marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
-
-#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
-msgid "Show guidelines"
-msgstr "Zeige Richtlinien"
+#: src/preferences.cc:768
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:874
+#: src/preferences.cc:900
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: ../src/preferences.c:956
+#: src/preferences.cc:982
msgid "Single image"
msgstr "Einzelnes Bild"
-#: ../src/preferences.c:958
+#: src/preferences.cc:984
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:960
+#: src/preferences.cc:986
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:962
+#: src/preferences.cc:988
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:964
+#: src/preferences.cc:990
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:966
+#: src/preferences.cc:992
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:968
+#: src/preferences.cc:994
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:970
+#: src/preferences.cc:996
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:972
+#: src/preferences.cc:998
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:974
+#: src/preferences.cc:1000
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:977
+#: src/preferences.cc:1003
msgid "Side by Side"
msgstr "Nebeneinander"
-#: ../src/preferences.c:978
+#: src/preferences.cc:1004
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "Nebeneinander, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:985
+#: src/preferences.cc:1011
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Oben - Unten"
-#: ../src/preferences.c:986
+#: src/preferences.cc:1012
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "Oben- Unten, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+#: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
msgid "Fixed position"
msgstr "Feste Position"
-#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+#: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: src/preferences.cc:1367
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
+#: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/preferences.c:1358
+#: src/preferences.cc:1398
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
+#: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1406
+#: src/preferences.cc:1446
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1913
+#: src/preferences.cc:1533
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1582
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1972
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
+#: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: ../src/preferences.c:1922
+#: src/preferences.cc:1981
msgid "Custom size: "
msgstr "Spezielle Größe: "
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: src/preferences.cc:1982
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../src/preferences.c:1924
+#: src/preferences.cc:1983
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: src/preferences.cc:1985
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: src/preferences.cc:1993
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: src/preferences.cc:2000
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
"Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1948
+#: src/preferences.cc:2007
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
"Anwendungen geteilt wird"
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: src/preferences.cc:2013
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: ../src/preferences.c:1957
+#: src/preferences.cc:2016
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: src/preferences.cc:2019
msgid "Collection preview:"
msgstr "Sammlungsvorschau:"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: src/preferences.cc:2022
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
"Montage angezeigt werden"
-#: ../src/preferences.c:1963
+#: src/preferences.cc:2025
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
"sofern verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:1972
-msgid "Star Rating"
-msgstr "Bewertung in Sternen"
+#: src/preferences.cc:2038
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+#: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
msgid "Display selected character"
msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
-#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+#: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
msgid ""
"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
"characters may be found on the Internet."
"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
"Zeichen finden Sie im Internet."
-#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
-#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
msgid "Default"
msgstr "Standardeinstellung"
-#: ../src/preferences.c:2043
+#: src/preferences.cc:2070
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2102
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: ../src/preferences.c:2054
+#: src/preferences.cc:2113
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
-#: ../src/preferences.c:2070
+#: src/preferences.cc:2129
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: ../src/preferences.c:2071
+#: src/preferences.cc:2130
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: src/preferences.cc:2134
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: ../src/preferences.c:2077
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: src/preferences.cc:2136
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: ../src/preferences.c:2079
+#: src/preferences.cc:2138
msgid "Preload next image"
msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: src/preferences.cc:2141
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: ../src/preferences.c:2088
-msgid "Expand menu and toolbar"
-msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+#: src/preferences.cc:2147
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:2090
+#: src/preferences.cc:2149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
"effect)"
msgstr ""
"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
"damit die Änderung wirksam wird.)"
-#: ../src/preferences.c:2092
-msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+#: src/preferences.cc:2151
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2096
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+#: src/preferences.cc:2155
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
-#: ../src/preferences.c:2097
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#: src/preferences.cc:2159
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2099
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselwörter:"
+#: src/preferences.cc:2165
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2168
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
-#: ../src/preferences.c:2105
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: src/preferences.cc:2171
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
-#: ../src/preferences.c:2108
-msgid "Rating:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: src/preferences.cc:2173
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2114
-msgid "Show predefined keyword tree"
+#: src/preferences.cc:2179
+msgid "AppImage updates notifications"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2116
+#: src/preferences.cc:2181
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2182
msgid ""
-"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
-"take effect)"
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+#: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
msgid "Timezone database"
msgstr "Zeitzonendatenbank"
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+#: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2148
+#: src/preferences.cc:2218
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2227
msgid ""
"No Internet connection!\n"
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2157
+#: src/preferences.cc:2231
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2163
+#: src/preferences.cc:2237
msgid "On-line help search engine"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: src/preferences.cc:2244
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2212
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
-msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
-
-#: ../src/preferences.c:2220
+#: src/preferences.cc:2277
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
"zweiten Durchgang)"
-#: ../src/preferences.c:2228
+#: src/preferences.cc:2281
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoomstufen:"
-#: ../src/preferences.c:2236
+#: src/preferences.cc:2288
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/preferences.cc:2293
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
-#: ../src/preferences.c:2242
+#: src/preferences.cc:2299
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"100% is full-size."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2245
+#: src/preferences.cc:2302
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2251
+#: src/preferences.cc:2308
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2310
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/preferences.cc:2313
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: src/preferences.cc:2313
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2316
msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
-"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
-"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
-"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
-"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2253
+#: src/preferences.cc:2318
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: ../src/preferences.c:2255
+#: src/preferences.cc:2320
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2258
+#: src/preferences.cc:2323
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2261
+#: src/preferences.cc:2326
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: src/preferences.cc:2331
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
-#: ../src/preferences.c:2269
+#: src/preferences.cc:2334
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
-#: ../src/preferences.c:2275
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
-
-#: ../src/preferences.c:2277
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:2291
+#: src/preferences.cc:2401
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: src/preferences.cc:2403
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../src/preferences.c:2295
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: src/preferences.cc:2405
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: src/preferences.cc:2408
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
-#: ../src/preferences.c:2302
+#: src/preferences.cc:2412
msgid "Remember window workspace"
msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
-#: ../src/preferences.c:2306
+#: src/preferences.cc:2416
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: ../src/preferences.c:2309
+#: src/preferences.cc:2419
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
-#: ../src/preferences.c:2312
+#: src/preferences.cc:2422
msgid "Show window IDs"
msgstr "Zeige Fenster IDs"
-#: ../src/preferences.c:2317
+#: src/preferences.cc:2426
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2431
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2437
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: ../src/preferences.c:2321
+#: src/preferences.cc:2441
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: ../src/preferences.c:2336
+#: src/preferences.cc:2456
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
"ist)"
-#: ../src/preferences.c:2338
+#: src/preferences.cc:2458
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: ../src/preferences.c:2356
+#: src/preferences.cc:2476
msgid "OSD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: src/preferences.cc:2480
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:2372
+#: src/preferences.cc:2492
msgid "Image overlay template"
msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+#: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
-#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/preferences.c:2403
+#: src/preferences.cc:2516
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:2408
+#: src/preferences.cc:2520
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
-#: ../src/preferences.c:3517
+#: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/preferences.c:2431
+#: src/preferences.cc:2542
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: src/preferences.cc:2546
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2440
+#: src/preferences.cc:2551
msgid "Field separators"
msgstr "Feldtrennzeichen"
-#: ../src/preferences.c:2444
+#: src/preferences.cc:2555
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: src/preferences.cc:2560
msgid "Field maximum length"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2453
+#: src/preferences.cc:2564
msgid "%path:39%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: src/preferences.cc:2569
msgid "Pre- and post- text"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2462
+#: src/preferences.cc:2573
msgid ""
"Text shown only if the field is non-null:\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2467
+#: src/preferences.cc:2578
msgid "Pango markup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2471
+#: src/preferences.cc:2582
msgid ""
"<b>bold</b>\n"
"<u>underline</u>\n"
"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2512
+#: src/preferences.cc:2683
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: src/preferences.cc:2687
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/preferences.c:2514
+#: src/preferences.cc:2689
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: ../src/preferences.c:2516
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-
-#: ../src/preferences.c:2518
-msgid "Natural sort order"
-msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+#: src/preferences.cc:2691
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: src/preferences.cc:2692
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2523
+#: src/preferences.cc:2695
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2527
+#: src/preferences.cc:2699
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: ../src/preferences.c:2534
+#: src/preferences.cc:2706
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
+#: src/preferences.cc:2728
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: ../src/preferences.c:2619
+#: src/preferences.cc:2810
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: ../src/preferences.c:2665
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2859
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:2667
+#: src/preferences.cc:2861
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
"sind abgeschaltet."
-#: ../src/preferences.c:2669
+#: src/preferences.cc:2863
msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2867
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2871
+msgid "Step 1"
msgstr ""
-"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
-"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: ../src/preferences.c:2677
+#: src/preferences.cc:2871
+#, fuzzy
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
msgstr ""
"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
"Standard"
-#: ../src/preferences.c:2683
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2874
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
msgstr ""
-"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
-"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: ../src/preferences.c:2686
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2874
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2874
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: src/preferences.cc:2874
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2884
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2884
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2884
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2889
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2889
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2697
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+#: src/preferences.cc:2898
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2705
+#: src/preferences.cc:2906
+#, fuzzy
msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""
"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
"Standard umgewandelt)"
-#: ../src/preferences.c:2708
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2907
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2909
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: ../src/preferences.c:2711
+#: src/preferences.cc:2911
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: ../src/preferences.c:2714
-msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#: src/preferences.cc:2914
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2717
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+#: src/preferences.cc:2916
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2916
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: src/preferences.cc:2922
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
msgstr ""
"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: ../src/preferences.c:2726
+#: src/preferences.cc:2931
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
# Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:2727
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2932
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
msgstr ""
"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
"gruppierten Dateien"
-#: ../src/preferences.c:2730
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2933
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2935
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2936
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-#: ../src/preferences.c:2733
+#: src/preferences.cc:2938
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:2739
+#: src/preferences.cc:2939
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2947
msgid "Auto-save options"
msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: ../src/preferences.c:2741
+#: src/preferences.cc:2949
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: ../src/preferences.c:2747
+#: src/preferences.cc:2954
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: ../src/preferences.c:2750
+#: src/preferences.cc:2956
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: ../src/preferences.c:2753
-msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+#: src/preferences.cc:2958
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: src/preferences.cc:2963
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
+
+#: src/preferences.cc:2965
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2966
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2756
+#: src/preferences.cc:2971
msgid "Pre-load metadata"
msgstr "Metadaten vorladen"
-#: ../src/preferences.c:2758
+#: src/preferences.cc:2973
msgid "Read metadata in background"
msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+#: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
msgid "Search for keywords"
msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
-#: ../src/preferences.c:3059
+#: src/preferences.cc:3275
msgid "Edit keywords autocompletion list"
msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
-#: ../src/preferences.c:3142
+#: src/preferences.cc:3279
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: src/preferences.cc:3366
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
-#: ../src/preferences.c:3144
+#: src/preferences.cc:3368
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ Farbmetrisch"
-#: ../src/preferences.c:3148
+#: src/preferences.cc:3372
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolut Farbmetrisch"
-#: ../src/preferences.c:3172
+#: src/preferences.cc:3396
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/preferences.c:3174
+#: src/preferences.cc:3398
msgid "Input profiles"
msgstr "Quellprofil"
-#: ../src/preferences.c:3182
+#: src/preferences.cc:3406
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/preferences.c:3185
+#: src/preferences.cc:3409
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
+#: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/preferences.c:3196
+#: src/preferences.cc:3420
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Profil %d:"
-#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
+#: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: ../src/preferences.c:3220
+#: src/preferences.cc:3442
msgid "Screen profile"
msgstr "Bildschirmprofil"
-#: ../src/preferences.c:3224
+#: src/preferences.cc:3446
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:3229
+#: src/preferences.cc:3451
msgid "Screen:"
msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: ../src/preferences.c:3235
+#: src/preferences.cc:3457
msgid "Render Intent:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
+#: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences.c:3291
+#: src/preferences.cc:3512
msgid "Confirm permanent file delete"
msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: ../src/preferences.c:3293
+#: src/preferences.cc:3514
msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/preferences.c:3295
+#: src/preferences.cc:3516
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: ../src/preferences.c:3298
+#: src/preferences.cc:3519
msgid "Use Geeqie trash location"
msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: ../src/preferences.c:3316
+#: src/preferences.cc:3537
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximale Größe:"
-#: ../src/preferences.c:3316
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3537
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:3318
+#: src/preferences.cc:3539
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:3319
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: ../src/preferences.c:3327
+#: src/preferences.cc:3552
msgid "Use system Trash bin"
msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/preferences.c:3330
+#: src/preferences.cc:3555
msgid "Use no trash at all"
msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
-#: ../src/preferences.c:3340
+#: src/preferences.cc:3565
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: ../src/preferences.c:3343
+#: src/preferences.cc:3568
msgid "In place renaming"
msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
-#: ../src/preferences.c:3346
+#: src/preferences.cc:3571
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
-#: ../src/preferences.c:3349
+#: src/preferences.cc:3574
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: src/preferences.cc:3576
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3578
msgid "Save marks on exit"
msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
-#: ../src/preferences.c:3353
+#: src/preferences.cc:3582
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3357
+#: src/preferences.cc:3586
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3590
msgid "Open collections on top"
msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: ../src/preferences.c:3361
+#: src/preferences.cc:3594
msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
-#: ../src/preferences.c:3365
+#: src/preferences.cc:3598
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: ../src/preferences.c:3368
+#: src/preferences.cc:3601
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: src/preferences.cc:3602
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3604
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: ../src/preferences.c:3372
+#: src/preferences.cc:3608
msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
-#: ../src/preferences.c:3375
+#: src/preferences.cc:3611
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
-#: ../src/preferences.c:3379
+#: src/preferences.cc:3615
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences.c:3381
+#: src/preferences.cc:3617
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: ../src/preferences.c:3383
+#: src/preferences.cc:3619
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
-#: ../src/preferences.c:3385
+#: src/preferences.cc:3621
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: ../src/preferences.c:3387
+#: src/preferences.cc:3623
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
-#: ../src/preferences.c:3389
+#: src/preferences.cc:3625
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3627
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
-#: ../src/preferences.c:3392
+#: src/preferences.cc:3630
msgid "Play with:"
msgstr "Abspielen mit:"
-#: ../src/preferences.c:3396
+#: src/preferences.cc:3634
msgid "Mouse button Back:"
msgstr "Maustaste zurück:"
-#: ../src/preferences.c:3398
+#: src/preferences.cc:3636
msgid "Mouse button Forward:"
msgstr "Maustaste nach vorne:"
-#: ../src/preferences.c:3402
+#: src/preferences.cc:3640
msgid "GPU"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3404
+#: src/preferences.cc:3642
msgid "Override disable GPU"
msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: ../src/preferences.c:3411
+#: src/preferences.cc:3649
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: ../src/preferences.c:3416
+#: src/preferences.cc:3654
msgid "Timer data"
msgstr "Zeitmesser Daten"
-#: ../src/preferences.c:3419
+#: src/preferences.cc:3657
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
-#: ../src/preferences.c:3437
+#: src/preferences.cc:3661
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3720
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../src/preferences.c:3439
+#: src/preferences.cc:3722
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ../src/preferences.c:3458
+#: src/preferences.cc:3741
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/preferences.c:3480
+#: src/preferences.cc:3763
msgid "KEY"
msgstr "SCHLÜSSEL"
-#: ../src/preferences.c:3491
+#: src/preferences.cc:3774
msgid "Tooltip"
msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
-#: ../src/preferences.c:3522
+#: src/preferences.cc:3812
msgid "Reset selected"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: ../src/preferences.c:3537
+#: src/preferences.cc:3814
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3818
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3833
msgid "Toolbar Main"
msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
-#: ../src/preferences.c:3553
+#: src/preferences.cc:3849
msgid "Toolbar Status"
msgstr "Werkzeugleisten Status"
-#: ../src/preferences.c:3570
+#: src/preferences.cc:3879
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3882
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3919
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: src/preferences.cc:3925
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: src/preferences.cc:3928
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3932
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: src/preferences.cc:3935
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3948
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3955
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3955
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3956
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: src/preferences.cc:3962
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: src/preferences.cc:3964
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3969
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/preferences.cc:3970
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3983
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
+#: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
+#: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
msgid "Mirror left image"
msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
+#: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
msgid "Flip left image"
msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
+#: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
msgid "Mirror right image"
msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
+#: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
msgid "Flip right image"
msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
+#: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
+#: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: ../src/preferences.c:3596
+#: src/preferences.cc:4009
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
-#: ../src/preferences.c:3626
+#: src/preferences.cc:4039
msgid "Left X"
msgstr "Links X"
-#: ../src/preferences.c:3628
+#: src/preferences.cc:4041
msgid "Left Y"
msgstr "Links Y"
-#: ../src/preferences.c:3630
+#: src/preferences.cc:4043
msgid "Right X"
msgstr "Rechts X"
-#: ../src/preferences.c:3632
+#: src/preferences.cc:4045
msgid "Right Y"
msgstr "Rechts Y"
-#: ../src/preferences.c:3798
+#: src/preferences.cc:4061
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/preferences.cc:4238
msgid "About Geeqie"
msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:3808
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzerdienste"
+#: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:4333
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+#: src/preferences.cc:4375
msgid "Timezone database download failed"
msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/preferences.c:3917
+#: src/preferences.cc:4386
msgid "Downloading timezone database"
msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: ../src/print.c:353
+#: src/print.cc:363
msgid "Image text"
msgstr "Bildtext"
-#: ../src/print.c:355
+#: src/print.cc:365
msgid "Show image text"
msgstr "Zeige Bildtext"
-#: ../src/print.c:424
+#: src/print.cc:427
msgid "Page text"
msgstr "Seitentext"
-#: ../src/print.c:426
+#: src/print.cc:429
msgid "Show page text"
msgstr "Seitentext anzeigen"
-#: ../src/rcfile.c:91
+#: src/print.cc:467
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.cc:87
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:642
+#: src/rcfile.cc:684
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:718
+#: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/remote.c:743
+#: src/rcfile.cc:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:765
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/remote.c:777
+#: src/remote.cc:799
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/remote.c:1062
+#: src/remote.cc:1287
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Klasse: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1067
+#: src/remote.cc:1291
#, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: ../src/remote.c:1075
+#: src/remote.cc:1299
#, c-format
msgid "Country name: %s\n"
msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1082
+#: src/remote.cc:1306
#, c-format
msgid "Country code: %s\n"
msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1089
+#: src/remote.cc:1313
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
+#: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
msgid "lua error: no data"
msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1382
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: src/remote.cc:1680
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/remote.c:1383
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: src/remote.cc:1680
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1384
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: src/remote.cc:1681
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1385
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: src/remote.cc:1682
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
-#: ../src/remote.c:1386
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1683
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/remote.c:1387
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: src/remote.cc:1684
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
-#: ../src/remote.c:1388
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: src/remote.cc:1684
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: ../src/remote.c:1389
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1685
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
-#: ../src/remote.c:1390
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: src/remote.cc:1686
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: ../src/remote.c:1391
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: src/remote.cc:1686
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr "<VERZEICHNIS>"
+#: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+#: src/remote.cc:1687
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
+#: src/remote.cc:1688
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
+#: src/remote.cc:1689
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
-#: ../src/remote.c:1394
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: src/remote.cc:1689
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
-#: ../src/remote.c:1395
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: ../src/remote.c:1396
-msgid "quit"
-msgstr "beenden"
+#: src/remote.cc:1690
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "<FILE>|layout ID"
-msgstr "<DATEI>|layout ID"
+#: src/remote.cc:1691
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
-#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
-msgid "<FILE>"
-msgstr "<DATEI>"
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
-#: ../src/remote.c:1398
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+#: src/remote.cc:1693
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
-#: ../src/remote.c:1399
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+#: src/remote.cc:1694
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
msgid "<FILE>|<URL>"
msgstr "<DATEI>|<URL>"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
-#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr ""
"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
-#: ../src/remote.c:1404
-msgid "print filename [and Collection] of current image"
-msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-
-#: ../src/remote.c:1405
-msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-msgstr ""
-"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
-
-#: ../src/remote.c:1406
-msgid "get rectangle co-ordinates"
-msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
-
-#: ../src/remote.c:1407
-msgid "get render intent"
-msgstr "Renderabsicht erhalten"
+#: src/remote.cc:1699
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
-#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
-msgid "[<FOLDER>]"
-msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+#: src/remote.cc:1700
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: ../src/remote.c:1408
-msgid "get list of files and class"
-msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: ../src/remote.c:1409
-msgid "get list of files and class recursive"
-msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1702
msgid "<COLLECTION>"
msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1702
msgid "get collection content"
msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
-#: ../src/remote.c:1411
+#: src/remote.cc:1703
msgid "get collection list"
msgstr "Sammlungsliste abrufen"
-#: ../src/remote.c:1412
-msgid "get file info"
-msgstr "Dateiinformationen abrufen"
-
-#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../src/remote.c:1415
-msgid "clear command line collection list"
-msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
-
-#: ../src/remote.c:1416
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
-
-#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
-
-#: ../src/remote.c:1419
-msgid "<ID>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote.c:1419
-msgid "window id for following commands"
-msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-
-#: ../src/remote.c:1420
-msgid "new window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
+#: src/remote.cc:1738
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
-#: ../src/remote.c:1421
-msgid "close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/remote.cc:1704
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:1422
-msgid "<GEOMETRY>"
-msgstr "<GEOMETRIE>"
+#: src/remote.cc:1705
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
-#: ../src/remote.c:1422
-msgid "set window geometry"
-msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
+#: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
-#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
-msgid "clear|clean"
-msgstr "lösche|berreinige"
+#: src/remote.cc:1706
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
-#: ../src/remote.c:1423
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
+#: src/remote.cc:1707
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
-#: ../src/remote.c:1424
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
+#: src/remote.cc:1708
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
-#: ../src/remote.c:1425
-msgid " clean the metadata cache"
-msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
+#: src/remote.cc:1709
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
-#: ../src/remote.c:1426
-msgid "<folder> "
-msgstr "<Verzeichnis> "
+#: src/remote.cc:1710
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/remote.c:1426
-msgid " render thumbnails"
-msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
+#: src/remote.cc:1711
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
-msgid "<folder> "
-msgstr "<Verzeichnis> "
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1427
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: ../src/remote.c:1428
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
+#: src/remote.cc:1713
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
-#: ../src/remote.c:1429
-msgid "<folder>"
-msgstr "<Verzeichnis>"
+#: src/remote.cc:1714
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
-#: ../src/remote.c:1429
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
+#: src/remote.cc:1715
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
-#: ../src/remote.c:1431
+#: src/remote.cc:1717
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1431
+#: src/remote.cc:1717
msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1719
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/remote.cc:1720
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1721
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
+
+#: src/remote.cc:1723
msgid "<PWD>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1723
+#, fuzzy
msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
+
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1727
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1434
-msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+#: src/remote.cc:1728
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/remote.cc:1729
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
msgstr ""
-"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: ../src/remote.c:1499
+#: src/remote.cc:1730
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
+
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
+
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
+
+#: src/remote.cc:1735
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+
+#: src/remote.cc:1736
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: src/remote.cc:1803
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: ../src/remote.c:1518
+#: src/remote.cc:1822
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
"sie existieren.\n"
-#: ../src/remote.c:1568
+#: src/remote.cc:1872
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: ../src/remote.c:1706
+#: src/remote.cc:2010
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: ../src/search.c:270
+#: src/search.cc:263
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: ../src/search.c:271
+#: src/search.cc:264
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../src/search.c:272
+#: src/search.cc:265
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: ../src/search.c:273
+#: src/search.cc:266
msgid "collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/search.c:277
+#: src/search.cc:270
msgid "name contains"
msgstr "Name beinhaltet"
-#: ../src/search.c:278
+#: src/search.cc:271
msgid "name is"
msgstr "Name ist"
-#: ../src/search.c:279
+#: src/search.cc:272
msgid "path contains"
msgstr "Pfad beinhaltet"
-#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+#: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+#: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+#: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: ../src/search.c:291
+#: src/search.cc:284
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../src/search.c:292
+#: src/search.cc:285
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../src/search.c:297
+#: src/search.cc:290
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: ../src/search.c:298
+#: src/search.cc:291
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: ../src/search.c:299
+#: src/search.cc:292
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: ../src/search.c:303
+#: src/search.cc:296
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: ../src/search.c:304
+#: src/search.cc:297
msgid "miss"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/search.c:316
+#: src/search.cc:309
msgid "not geocoded"
msgstr "nicht geocodiert"
-#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+#: src/search.cc:315 src/search.cc:320
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+#: src/search.cc:316 src/search.cc:321
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: ../src/search.c:381
+#: src/search.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/search.cc:403
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:386
+#: src/search.cc:408
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: ../src/search.c:404
+#: src/search.cc:426
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: ../src/search.c:2023
+#: src/search.cc:2030
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
-#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+#: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+#: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
msgid "Digitized"
msgstr "Digitalisiert"
-#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+#: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
msgid "Raw Image"
msgstr "RAW Bild"
-#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+#: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
msgid "Any mark"
msgstr "Jede Markierung"
-#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+#: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+#: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
-#: ../src/search.c:2678
+#: src/search.cc:2685
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: ../src/search.c:2679
+#: src/search.cc:2686
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
-#: ../src/search.c:2704
+#: src/search.cc:2711
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
-#: ../src/search.c:2754
+#: src/search.cc:2770
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: ../src/search.c:2800
+#: src/search.cc:2816
msgid "Collection not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-#: ../src/search.c:2800
+#: src/search.cc:2816
msgid "Please enter an existing collection name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
-#: ../src/search.c:3258
+#: src/search.cc:3274
msgid "Select collection"
msgstr "Sammlung auswählen"
-#: ../src/search.c:3328
+#: src/search.cc:3284
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: src/search.cc:3343
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: ../src/search.c:3367
+#: src/search.cc:3382
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: ../src/search.c:3381
+#: src/search.cc:3396
msgid "Recurse"
msgstr "Rekursiv"
-#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
+#: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:3411
+#: src/search.cc:3422
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: src/search.cc:3427
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
-#: ../src/search.c:3527
+#: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../src/search.c:3424
+#: src/search.cc:3440
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: ../src/search.c:3442
+#: src/search.cc:3458
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/search.c:3443
+#: src/search.cc:3459
msgid "Status Changed"
msgstr "Status hat sich geändert"
-#: ../src/search.c:3453
+#: src/search.cc:3469
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Bildgröße ist"
-#: ../src/search.c:3474
+#: src/search.cc:3490
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: ../src/search.c:3480
+#: src/search.cc:3496
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: ../src/search.c:3488
+#: src/search.cc:3504
msgid "Ignore rotation"
msgstr "Drehung ignorieren"
-#: ../src/search.c:3520
+#: src/search.cc:3536
msgid "Image rating is"
msgstr "Bildbewertung ist"
-#: ../src/search.c:3534
+#: src/search.cc:3550
msgid "Image is"
msgstr "Das Bild ist"
-#: ../src/search.c:3546
+#: src/search.cc:3562
msgid "n.m."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3552
+#: src/search.cc:3568
msgid "from"
msgstr "von"
-#: ../src/search.c:3557
+#: src/search.cc:3573
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"eine Internet-Such-URL\n"
"Siehe in der Hilfedatei"
-#: ../src/search.c:3565
+#: src/search.cc:3581
msgid "Image class"
msgstr "Bildklasse"
-#: ../src/search.c:3576
+#: src/search.cc:3592
msgid "Broken"
msgstr "Kaputt"
-#: ../src/search.c:3583
+#: src/search.cc:3599
msgid "Marks"
msgstr "Markierungen"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:394
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:396
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:398
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:400
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: src/secure-save.cc:402
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:404
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: src/secure-save.cc:406
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: src/secure-save.cc:408
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: ../src/secure_save.c:423
+#: src/secure-save.cc:412
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
-#: ../src/thumb.c:405
+#: src/thumb.cc:417
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: ../src/toolbar.c:131
-msgid "Pixel Info"
-msgstr "Pixelinformationen"
-
-#: ../src/toolbar.c:132
-msgid "Ignore Alpha"
-msgstr "Ignoriere Alpha"
-
-#: ../src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.cc:457
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
+#: src/utilops.cc:2790
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/trash.c:89
+#: src/trash.cc:88
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
-#: ../src/trash.c:134
+#: src/trash.cc:139
msgid "Unable to remove file"
msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
-#: ../src/trash.c:146
+#: src/trash.cc:151
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: ../src/trash.c:168
+#: src/trash.cc:173
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: ../src/trash.c:177
+#: src/trash.cc:182
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:198
+#: src/trash.cc:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/trash.cc:214
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: ../src/trash.c:202
+#: src/trash.cc:218
msgid "Deleting without trash"
msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: src/trash.cc:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:214
+#: src/trash.cc:230
#, c-format
msgid ""
"Using Geeqie Trash bin\n"
"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:219
+#: src/trash.cc:235
msgid "Using system Trash bin"
msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+#: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:291
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:315
+#: src/ui-bookmark.cc:300
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:321
+#: src/ui-bookmark.cc:306
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
+#: src/ui-bookmark.cc:388
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:420
+#: src/ui-bookmark.cc:394
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/ui_fileops.c:90
+#: src/ui-fileops.cc:79
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
"kodiert.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: src/ui-fileops.cc:80
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: src/ui-fileops.cc:82
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: src/ui-fileops.cc:84
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:86
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: src/ui-fileops.cc:88
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:104
+#: src/ui-fileops.cc:93
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: src/ui-fileops.cc:97
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:99
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+#: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#: src/ui-fileops.cc:1039
msgid "Web file download failed"
msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#: src/ui-fileops.cc:1102
msgid "Download web file"
msgstr "Webdatei herunterladen"
-#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#: src/ui-fileops.cc:1104
msgid "Downloading "
msgstr "Herunterladen "
-#: ../src/ui_help.c:119
+#: src/ui-help.cc:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#: src/ui-pathsel.cc:419
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datei %s existiert bereits."
-#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
-#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+#: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
+#: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#: src/ui-pathsel.cc:425
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+#: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+#: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:760
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: src/ui-pathsel.cc:945
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1016
msgid "Show hidden"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+#: src/ui-pathsel.cc:1102
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:942
+#: src/ui-pathsel.cc:1109
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:836
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:964
+#: src/ui-tabcomp.cc:858
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/uri_utils.c:43
+#: src/uri-utils.cc:43
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:600
+#: src/utilops.cc:681
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+#: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/utilops.c:784
+#: src/utilops.cc:865
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:928
+#: src/utilops.cc:1009
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
-#. * target directory exists before continuing with the next step.
-#. * If not revert to the select directory dialog
-#.
-#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/utilops.c:1032
+#: src/utilops.cc:1077
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
-#: ../src/utilops.c:1053
+#: src/utilops.cc:1098
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+#: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
-#: ../src/utilops.c:2053
+#: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
+#: src/utilops.cc:2092
msgid "File details"
msgstr "Details der Datei"
-#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
msgid "Sidecars"
msgstr "\"Sidecars\""
-#: ../src/utilops.c:1569
+#: src/utilops.cc:1610
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: ../src/utilops.c:1609
+#: src/utilops.cc:1650
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
-#: ../src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/utilops.cc:1737
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/utilops.c:1729
+#: src/utilops.cc:1769
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.cc:1774
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: ../src/utilops.c:1737
+#: src/utilops.cc:1777
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: ../src/utilops.c:1750
+#: src/utilops.cc:1790
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1756
+#: src/utilops.cc:1796
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+#: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
msgid "Start #"
msgstr "Start #"
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: src/utilops.cc:1810
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: ../src/utilops.c:1778
+#: src/utilops.cc:1818
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: src/utilops.cc:1823
msgid "Formatted rename"
msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: src/utilops.cc:1828
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: ../src/utilops.c:1940
+#: src/utilops.cc:1978
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: ../src/utilops.c:1996
+#: src/utilops.cc:2034
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Datei: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2001
+#: src/utilops.cc:2039
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
-#: ../src/utilops.c:2007
+#: src/utilops.cc:2045
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2011
+#: src/utilops.cc:2049
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Status: "
-#: ../src/utilops.c:2023
+#: src/utilops.cc:2062
msgid "no problem detected"
msgstr "kein Problem aufgetreten"
-#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+#: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
msgid "Exclude file"
msgstr "Datei ausschließen"
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
-#: ../src/utilops.c:2102
+#: src/utilops.cc:2141
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:2106
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2145
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:2223
+#: src/utilops.cc:2251
msgid "This will move the following files to the Trash bin"
msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2227
+#: src/utilops.cc:2255
msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
-#: ../src/utilops.c:2230
+#: src/utilops.cc:2258
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2250
+#: src/utilops.cc:2278
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../src/utilops.c:2273
+#: src/utilops.cc:2301
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: src/utilops.cc:2302
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: src/utilops.cc:2303
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2277
+#: src/utilops.cc:2305
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+#: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: src/utilops.cc:2349
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: src/utilops.cc:2350
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+#: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: src/utilops.cc:2399
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+#: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2417
+#: src/utilops.cc:2445
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: src/utilops.cc:2446
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:2470
+#: src/utilops.cc:2498
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: ../src/utilops.c:2504
+#: src/utilops.cc:2532
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: src/utilops.cc:2533
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: ../src/utilops.c:2508
+#: src/utilops.cc:2536
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+#: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: src/utilops.cc:2706
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: src/utilops.cc:2708
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: ../src/utilops.c:2682
+#: src/utilops.cc:2710
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2692
+#: src/utilops.cc:2720
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+#: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: ../src/utilops.c:2722
+#: src/utilops.cc:2750
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: ../src/utilops.c:2730
+#: src/utilops.cc:2758
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: ../src/utilops.c:2751
+#: src/utilops.cc:2779
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: src/utilops.cc:2780
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: src/utilops.cc:2781
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: ../src/utilops.c:2883
+#: src/utilops.cc:2911
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: src/utilops.cc:2912
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2937
+#: src/utilops.cc:2955
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: src/utilops.cc:2956
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2941
+#: src/utilops.cc:2959
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/utilops.c:3207
-msgid "Create Folder - "
-msgstr "Verzeichnis erstellen - "
-
-#: ../src/utilops.c:3231
-msgid "Create new folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-
-#: ../src/utilops.c:3256
-msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
-
-#: ../src/view_dir.c:412
+#: src/view-dir.cc:458
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/view_dir.c:414
+#: src/view-dir.cc:460
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/view_dir.c:715
+#: src/view-dir.cc:776
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: ../src/view_dir.c:720
+#: src/view-dir.cc:781
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/view_dir.c:722
+#: src/view-dir.cc:783
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: ../src/view_dir.c:726
+#: src/view-dir.cc:787
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:728
+#: src/view-dir.cc:789
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:733
+#: src/view-dir.cc:794
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+#: src/view-dir.cc:811
msgid "View as _List"
msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:753
+#: src/view-dir.cc:814
msgid "View as _Tree"
msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:766
+#: src/view-dir.cc:835
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+#: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../src/view_file/view_file.c:667
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: src/view-file/view-file.cc:754
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/view_file/view_file.c:673
+#: src/view-file/view-file.cc:763
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#: src/view-file/view-file.cc:907
msgid "Mark text"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#: src/view-file/view-file.cc:910
msgid "Set mark text"
msgstr "Setze Markierung"
-#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#: src/view-file/view-file.cc:911
msgid "This will set or clear the mark text."
msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
-#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#: src/view-file/view-file.cc:1185
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1217
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#: src/view-file/view-file.cc:1234
msgid "Select Class filter"
msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#: src/view-file/view-file.cc:1791
msgid "Loading meta..."
msgstr "Lade Meta..."
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#: src/view-file/view-file-list.cc:502
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+#: src/view-file/view-file-list.cc:503
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2189
msgid "NameStars"
msgstr "NameSterne"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2193
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/window.c:374
+#: src/window.cc:374
msgid "Search the on-line help files.\n"
msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
-#: ../src/window.c:379
+#: src/window.cc:379
msgid "Search engine:"
msgstr "Suchmaschine:"
-#: ../src/window.c:397
+#: src/window.cc:390
msgid "Search terms:"
msgstr "Suchbegriff:"
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+#~ "kompatible Geräte."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebener Pfad\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ist ein Verzeichnis.\n"
+#~ "Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Datei überschreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Erste Seite"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Letzte Seite"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Nächste Seite"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Vorherige Seite"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Cachewartung"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom 1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixelinformationen"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+#~ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+#~ "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+#~ "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+#~ "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Datei:"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
-
#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
#~ msgid ""
#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
#~ "(resolution)\n"
#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
#~ "available variables with a separator.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
-#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
#~ "totally disappear when no data is available.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
-#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
-#~ "%<i>\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%<i>\n"
#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
#~ "(Auflösung).\n"
#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
#~ "kennzeichnen.\n"
#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
#~ msgid "DPI:"
#~ msgstr "DPI:"
-#~ msgid "Remember print settings"
-#~ msgstr "Druckeinstellungen merken"
-
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Dateiname"