# geeqie de.po file.
-# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Translators:
+# John Ellis.
+# Danny Milosavljevic.
+# Ronny Steiner
+# Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1326 src/preferences.c:1328
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: plugins/template.desktop.in:11
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr ""
+
+#: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
+#: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1245
+#: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: src/advanced-exif.cc:490
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
+#: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
+#: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
+#: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: src/advanced-exif.cc:492
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: src/advanced-exif.cc:493
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: src/advanced-exif.cc:494
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: src/bar.cc:189
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: src/bar.c:150
+#: src/bar.cc:190
msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
-#: src/bar.c:153
+#: src/bar.cc:194
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: src/bar.cc:195
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: src/bar.cc:197
msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/bar.c:156
+#: src/bar.cc:198
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: src/bar.c:275
+#: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: src/bar.c:278
+#: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: src/bar.c:280
+#: src/bar.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
+#: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bar_comment.c:188
+#: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
+#: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:800
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: src/bar-comment.cc:238
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_comment.c:189
+#: src/bar-comment.cc:239
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: src/bar-exif.cc:217
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: src/bar_exif.c:552
+#: src/bar-exif.cc:570
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/bar_exif.c:561
+#: src/bar-exif.cc:579
msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
-#: src/bar_exif.c:570
+#: src/bar-exif.cc:588
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: src/bar_exif.c:571
+#: src/bar-exif.cc:589
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
-#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: src/bar-exif.cc:645
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:620
+#: src/bar-exif.cc:647
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: src/bar-exif.cc:660
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: src/bar-gps.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:195
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:200
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: src/bar-gps.cc:210
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: src/bar-gps.cc:214
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
+#: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:724
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: src/bar-gps.cc:740
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: src/bar-gps.cc:745
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: src/bar-gps.cc:811
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: src/bar-gps.cc:813
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: src/bar-gps.cc:835
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: src/bar-gps.cc:840
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
+
+#: src/bar-gps.cc:844
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#: src/bar-gps.cc:971
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:406
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: src/bar-histogram.cc:240
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:407
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: src/bar-keywords.cc:479
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: src/bar-keywords.cc:480
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:951
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: src/bar-keywords.cc:958
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: src/bar-keywords.cc:964
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: src/bar-keywords.cc:973
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: src/bar-keywords.cc:975
msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: src/bar-keywords.cc:978
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: src/bar-keywords.cc:1051
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1054
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1322
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1328
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: src/bar-keywords.cc:1335
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: src/bar-keywords.cc:1343
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: src/bar-keywords.cc:1350
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: src/bar-keywords.cc:1360
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
-#. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: src/bar-keywords.cc:1367
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: src/bar-keywords.cc:1381
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: src/bar-keywords.cc:1384
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1385
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1389
msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: src/bar-sort.cc:433
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
+
+#: src/bar-sort.cc:436
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
+#: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
+#: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
+#: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
+#: src/window.cc:290 src/window.cc:311
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: src/bar_sort.c:449
+#: src/bar-sort.cc:516
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
-#: src/bar_sort.c:450
+#: src/bar-sort.cc:517
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:504
+#: src/bar-sort.cc:571
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/bar_sort.c:597
+#: src/bar-sort.cc:668
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: src/bar-sort.cc:685
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
+#: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
+#: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
+#: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
+#: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bar_sort.c:657
+#: src/bar-sort.cc:733
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: src/bar-sort.cc:736
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:673
+#: src/bar-sort.cc:750
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:751
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: src/cache.c:174
+#: src/bar-sort.cc:754
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:172
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: src/cache-maint.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/cache-maint.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
+#: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
+#: src/preferences.cc:3035
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/cache_maint.c:307
+#: src/cache-maint.cc:372
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: src/cache_maint.c:311
+#: src/cache-maint.cc:376
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: src/cache_maint.c:833
+#: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
+#: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
+#: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
+#: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
+#: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
+#: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "nah"
+
+#: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
+#: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
+#: src/search.cc:3727
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
+#: src/preferences.cc:3117
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: src/cache_maint.c:834
+#: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
+#: src/preferences.cc:3118
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
+#: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1470
+#: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
+#: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: src/cache_maint.c:889
+#: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
+#: src/preferences.cc:3172
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: src/cache_maint.c:893
+#: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: src/cache_maint.c:894
+#: src/cache-maint.cc:912
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
+#: src/preferences.cc:3184
msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: src/cache-maint.cc:1149
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/cache-maint.cc:1745
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: src/cache-maint.cc:1234
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: src/cache-maint.cc:1279
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: src/cache-maint.cc:1528
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/cache-maint.cc:1539
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:1655
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:1699
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: src/cache-maint.cc:1711
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: src/cache-maint.cc:1715
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: src/cache-maint.cc:1724
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: src/cache-maint.cc:1729
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: src/cache-maint.cc:1732
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: src/cache-maint.cc:1743
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: src/cache-maint.cc:1748
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: src/cache-maint.cc:1754
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: src/cache-maint.cc:1757
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: src/cache_maint.c:1293
-msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
-"Speicher."
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: src/cache-maint.cc:1760
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: src/cache-maint.cc:1764
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
+#: src/cache-maint.cc:1767
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
+#: src/cache-maint.cc:1779
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
+"Speicher."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
+#: src/cache-maint.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
+#: src/cache-maint.cc:1788
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
msgstr ""
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
+#: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
+#: src/image-overlay.cc:343
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
+#: src/collect.cc:476
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
-msgstr ""
+#: src/collect.cc:1122
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
+#: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
-#: src/collect-dlg.c:59
-#, c-format
+#: src/collect.cc:1239
msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
msgstr ""
-"Der angegebener Pfad\n"
-"%s\n"
-"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
-#: src/collect-dlg.c:60
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
+#: src/collect.cc:1242
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/collect-dlg.c:69
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: src/collect-dlg.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:74
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: src/collect-dlg.c:76
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:127
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-
-#: src/collect-dlg.c:132
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-
-#: src/collect-dlg.c:137
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-
-#: src/collect-dlg.c:143
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: src/collect-dlg.c:202
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.cc:198
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: src/collect-dlg.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
+#: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
+#: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:207
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: src/collect-dlg.c:228
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Sammlungsdateien"
-
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: src/collect-io.cc:409
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: src/collect-io.c:371
+#: src/collect-io.cc:434
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/collect-table.c:211
+#: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
+#: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
+#: src/utilops.cc:2910
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
+#: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
+#: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
+#: src/view-file/view-file.cc:720
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
+#: src/search.cc:357
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
+#: src/search.cc:358
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
+#: src/search.cc:359
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
+#: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
+#: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
+#: src/view-file/view-file.cc:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
+#: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
+#: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/collect-table.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-table.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/collect-table.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: src/collect-table.cc:100
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:244
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:218
+#: src/collect-table.cc:251
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
+#: src/layout-util.cc:3472
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
+#: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
+#: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
+#: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/collect-table.c:880
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-
-#: src/collect-table.c:882
+#: src/collect-table.cc:995
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: src/collect-table.c:886
+#: src/collect-table.cc:999
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: src/collect-table.c:892
+#: src/collect-table.cc:1005
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
+#: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
+#: src/view-file/view-file.cc:707
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
+#: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
+#: src/view-file/view-file.cc:709
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
+#: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
+#: src/view-file/view-file.cc:711
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
+#: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
+#: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
+#: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
+#: src/view-file/view-file.cc:719
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
+#: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
+#: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
+#: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
+#: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
-#: src/collect-table.c:918
+#: src/collect-table.cc:1043
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594
+#: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
+#: src/view-file/view-file.cc:751
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607
+#: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: src/collect-table.c:926
+#: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
+#: src/view-file/view-file.cc:779
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: src/collect-table.cc:1053
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: src/collect-table.c:928
+#: src/collect-table.cc:1055
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1171
+#: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
+#: src/view-file/view-file.cc:734
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
+#: src/search.cc:1162
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+#: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
-#: src/collect.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
+#: src/color-man.cc:450
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
+#: src/color-man.cc:466
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
-#: src/collect.c:1148
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+#: src/debug.cc:60
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
-#: src/collect.c:1151
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: src/debug.cc:61
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: src/desktop_file.c:71
+#: src/desktop-file.cc:78
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: src/desktop-file.cc:90
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
+#: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
+#: src/ui-pathsel.cc:532
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:355
+#: src/desktop-file.cc:379
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: src/desktop_file.c:428
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: src/desktop-file.cc:544
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:569
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/desktop-file.cc:612
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/desktop_file.c:494
+#: src/desktop-file.cc:634
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
+#: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dupe.c:100
+#: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
+#: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
+#: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
+#: src/window.cc:400
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/dupe.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: src/dupe.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:247
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: src/dupe.c:104
+#: src/dupe.cc:251
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:255
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: src/dupe.c:113
+#: src/dupe.cc:260
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: src/dupe.c:1445
+#: src/dupe.cc:2320
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/dupe.c:1478
+#: src/dupe.cc:2356
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: src/dupe.c:1512
+#: src/dupe.cc:2449
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: src/dupe.cc:2507
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: src/dupe.c:2259
+#: src/dupe.cc:2581
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: src/dupe.cc:3015
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: src/dupe.cc:3517
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: src/dupe.c:2261
+#: src/dupe.cc:3519
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/dupe.c:2449
+#: src/dupe.cc:3727
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: src/dupe.cc:3960
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1069 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
+#: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
+#: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2197
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034
+#: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
+#: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2201
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: src/dupe.c:2658
+#: src/dupe.cc:3964
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: src/dupe.c:2660
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3966
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: src/dupe.c:2661
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: src/dupe.cc:3967
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2662
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3968
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2663
+#: src/dupe.cc:3969
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: src/dupe.cc:3970
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:3971
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: src/dupe.c:3203
+#: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
+#: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4718
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: src/dupe.cc:4762
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:907 src/search.c:2865
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: src/dupe.cc:4770
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
-#: src/dupe.c:3231
+#: src/dupe.cc:4787
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: src/dupe.cc:4795
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: src/editors.c:301
+#: src/dupe.cc:4999
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/dupe.cc:5250
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/dupe.cc:5256
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: src/dupe.cc:5383
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: src/dupe.cc:5409
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/dupe.cc:5414
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: src/dupe.cc:5416
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: src/editors.cc:301
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#: src/editors.c:507
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/editors.cc:563
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: src/editors.c:528
+#: src/editors.cc:584
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: src/editors.c:531
+#: src/editors.cc:587
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: src/editors.c:1029
+#: src/editors.cc:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1156
+#: src/editors.cc:1254
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/editors.c:1236
+#: src/editors.cc:1339
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: src/editors.cc:1341
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: src/editors.c:1292
+#: src/editors.cc:1428
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: src/editors.c:1293
+#: src/editors.cc:1429
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: src/editors.c:1294
+#: src/editors.cc:1430
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: src/editors.c:1295
+#: src/editors.cc:1431
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: src/editors.c:1296
+#: src/editors.cc:1432
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: src/editors.c:1297
+#: src/editors.cc:1433
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: src/editors.c:1298
+#: src/editors.cc:1434
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: src/editors.c:1299
+#: src/editors.cc:1435
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
+#: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
+#: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
-
-#: src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
-
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#: src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
-
-#: src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
-
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:141
msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
-#: src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:142
msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
-#: src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:143
msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
-#: src/exif.c:151
+#: src/exif.cc:144
msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
-#: src/exif.c:152
+#: src/exif.cc:145
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: src/exif.c:153
+#: src/exif.cc:146
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: src/exif.c:154
+#: src/exif.cc:147
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: src/exif.c:155
+#: src/exif.cc:148
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: src/exif.c:162
+#: src/exif.cc:155
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: src/exif.c:163
+#: src/exif.cc:156
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:168
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: src/exif.c:176
+#: src/exif.cc:169
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: src/exif.c:177
+#: src/exif.cc:170
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif.c:178
+#: src/exif.cc:171
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: src/exif.c:179
+#: src/exif.cc:172
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: src/exif.c:180
+#: src/exif.cc:173
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
+#: src/exif.cc:302
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:189
+#: src/exif.cc:182
msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:190
+#: src/exif.cc:183
msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:191
+#: src/exif.cc:184
msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
-#: src/exif.c:192
+#: src/exif.cc:185
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:193
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:194
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: src/exif.cc:195
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:196
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:197
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:198
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:199
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:200
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:201
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:202
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:203
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:204
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:205
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:206
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:207
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:215
+#: src/exif.cc:208
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:216
+#: src/exif.cc:209
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:217
+#: src/exif.cc:210
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:218
+#: src/exif.cc:211
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:226
+#: src/exif.cc:219
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: src/exif.c:227
+#: src/exif.cc:220
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:226
+#, fuzzy
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:232
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: src/exif.cc:233
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: src/exif.cc:234
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:242
+#: src/exif.cc:235
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:243
+#: src/exif.cc:236
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:237
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:242
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: src/exif.c:254
+#: src/exif.cc:247
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:260
+#: src/exif.cc:253
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: src/exif.c:267
-msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+#: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: src/exif.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "auto bracket"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: src/exif.c:278
+#: src/exif.cc:271
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:274
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: src/exif.c:286
+#: src/exif.cc:279
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: src/exif.c:287
+#: src/exif.cc:280
+#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Bereinigen"
-#: src/exif.c:288
+#: src/exif.cc:281
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:289
+#: src/exif.cc:282
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:290
+#: src/exif.cc:283
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: src/exif.c:303
+#: src/exif.cc:296
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:297
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: src/exif.c:317
+#: src/exif.cc:310
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: src/exif.c:318
+#: src/exif.cc:311
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: src/exif.c:319
+#: src/exif.cc:312
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:322
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:323
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:324
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:325
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:326
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:327
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:328
msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
-#: src/exif.c:336
+#: src/exif.cc:329
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:330
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:331
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:332
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:333
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:342
+#: src/exif.cc:335
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:336
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: src/exif.cc:337
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:338
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:339
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:341
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
-#. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:343
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:344
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:345
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:346
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
+
+#: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
-#: src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:348
+#, fuzzy
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: src/exif.c:356
+#: src/exif.cc:349
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:357
+#: src/exif.cc:350
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:359
+#: src/exif.cc:352
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:353
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: src/exif.cc:356
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/exif.c:365
+#: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: src/exif.cc:358
msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
+
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
-#: src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:360
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:361
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: src/exif.cc:364
+#, fuzzy
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:365
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:366
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: src/exif.c:374
+#: src/exif.cc:367
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:375
+#: src/exif.cc:368
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum Original"
-#: src/exif.c:376
+#: src/exif.cc:369
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:370
+#, fuzzy
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:371
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:375
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:376
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:377
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: src/exif.c:385
+#: src/exif.cc:378
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:379
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
-#: src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:380
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
-#: src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:381
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:382
+#, fuzzy
msgid "Subject location"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:384
msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
-#: src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:385
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
-#: src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:386
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
-#: src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:387
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:389
msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
-#: src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:390
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
-#: src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:391
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
-#: src/exif.c:399
+#: src/exif.cc:392
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:393
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:394
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:395
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:396
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/exif.c:404
+#: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: src/exif.c:405
+#: src/exif.cc:398
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: src/exif.c:406
+#: src/exif.cc:399
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: src/exif.c:407
+#: src/exif.cc:400
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:408
+#: src/exif.cc:401
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: src/filedata.c:90
+#: src/exif.cc:1112
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif.cc:1118
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif-common.cc:390
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
+
+#: src/exif-common.cc:418
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: src/exif-common.cc:422
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: src/exif-common.cc:425
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: src/exif-common.cc:434
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
+
+#: src/exif-common.cc:435
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#: src/exif-common.cc:440
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: src/exif-common.cc:458
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: src/exif-common.cc:491
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: src/exif-common.cc:499
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: src/exif-common.cc:591
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: src/exif-common.cc:591
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/exif-common.cc:898
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: src/exif-common.cc:904
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: src/exif-common.cc:909
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: src/exif-common.cc:910
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: src/exif-common.cc:912
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: src/exif-common.cc:916
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/exif-common.cc:917
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: src/exif-common.cc:924
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: src/filedata.cc:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: src/filedata.c:94
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: src/filedata.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"
-#: src/filedata.c:98
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/filedata.cc:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/filedata.c:103
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/filedata.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/filedata.c:2048
+#: src/filedata.cc:2794
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2054
+#: src/filedata.cc:2800
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: src/filedata.c:2060
+#: src/filedata.cc:2806
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: src/filedata.c:2066
+#: src/filedata.cc:2812
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2072
+#: src/filedata.cc:2818
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2078
+#: src/filedata.cc:2824
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2084
+#: src/filedata.cc:2830
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: src/filedata.c:2090
+#: src/filedata.cc:2836
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/filedata.c:2096
+#: src/filedata.cc:2842
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: src/filedata.c:2102
+#: src/filedata.cc:2848
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: src/filedata.c:2108
+#: src/filedata.cc:2854
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1082
+#: src/filedata.cc:2860
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: src/filedata.cc:2866
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: src/filedata.cc:3428
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
+
+#: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
+#: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
+#: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
+#: src/preferences.cc:2436
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: src/fullscreen.cc:421
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: src/fullscreen.cc:430
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: src/fullscreen.c:405
+#: src/fullscreen.cc:436
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: src/fullscreen.cc:655
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: src/fullscreen.cc:656
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: src/fullscreen.cc:658
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: src/histogram.c:113
+#: src/histogram.cc:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:114
+#: src/histogram.cc:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:115
+#: src/histogram.cc:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:116
+#: src/histogram.cc:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:117
+#: src/histogram.cc:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:126
+#: src/histogram.cc:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: src/history_list.c:131
+#: src/history-list.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: src/image.c:161
+#: src/image.cc:362
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:201
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:211
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: src/image-load-j2k.cc:218
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: src/image-load-j2k.cc:226
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:238
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:245
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
+
+#: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: src/img-view.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: src/img-view.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/img-view.cc:95
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:96
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
+#: src/img-view.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
+#: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
+#: src/pan-view/pan-view.cc:102
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
+#: src/pan-view/pan-view.cc:103
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
+#: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
+#: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
+#: src/pan-view/pan-view.cc:110
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
+#: src/pan-view/pan-view.cc:111
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
+#: src/pan-view/pan-view.cc:112
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: src/img-view.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: src/img-view.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: src/img-view.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
+#: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
+#: src/view-file/view-file.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
+#: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2324
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
+#: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2326
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
+#: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2328
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
-
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
+#: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
+#: src/layout-image.cc:875
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
+#: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
+#: src/view-file/view-file.cc:1215
+msgid "Case"
msgstr ""
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+#: src/layout.cc:546
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
+#: src/layout.cc:551
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+#: src/layout.cc:556
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: src/layout.c:681
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: src/layout.cc:658
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diashow"
-#: src/layout.c:685
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: src/layout.cc:662
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pausiert"
-#: src/layout.c:701
+#: src/layout.cc:693
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:708
+#: src/layout.cc:701
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: src/layout.c:713
+#: src/layout.cc:707
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: src/layout.c:758
+#: src/layout.cc:754
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: src/layout.c:762
+#: src/layout.cc:758
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: src/layout.c:770
+#: src/layout.cc:771
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:775
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: src/layout.cc:867
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: src/layout.cc:872
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: src/layout.cc:883
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
+
+#: src/layout.cc:894
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: src/layout.cc:906
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/layout.c:2079
+#: src/layout.cc:2323
msgid "Window options and layout"
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
+
+#: src/layout.cc:2366
+msgid "Apply"
msgstr ""
-#: src/layout.c:2138
+#: src/layout.cc:2392
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: src/layout.c:2140
+#: src/layout.cc:2394
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: src/layout.c:2148
+#: src/layout.cc:2402
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: src/layout.c:2151
+#: src/layout.cc:2405
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:2154
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: src/layout.c:2157
+#: src/layout.cc:2408
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: src/layout.c:2159
+#: src/layout.cc:2410
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/layout.c:2162
+#: src/layout.cc:2413
msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: src/layout.c:2165
+#: src/layout.cc:2416
msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: src/layout.cc:2420
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/layout.c:2407
+#: src/layout.cc:2720
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1179 src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:976
-#: src/print.c:123
+#: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
+#: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/layout_config.c:364
+#: src/layout-config.cc:362
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: src/layout_image.c:562
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
+#: src/view-file/view-file.cc:704
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
-#: src/layout_image.c:1557
-#, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+#: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:888
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: src/layout-image.cc:892
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: src/layout-image.cc:2142
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_util.c:1013
+#: src/layout-image.cc:2150
#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:605
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/layout-util.cc:608
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
+#: src/layout-util.cc:610
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: src/layout-util.cc:612
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
-#: src/layout_util.c:1146
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:614
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:616
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Zoom"
+#: src/layout-util.cc:618
+msgid "Mogrify error\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: src/layout-util.cc:2146
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
+
+#: src/layout-util.cc:2220
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
+#: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/layout-util.cc:2473
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2504
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
+#: src/layout-util.cc:2530
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nächstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2530
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1161
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2531
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: src/layout-util.cc:2531
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2532
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/layout_util.c:1162
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: src/layout-util.cc:2532
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "_Home"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2533
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/layout-util.cc:2535
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
-#: src/layout_util.c:1166
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: src/layout_util.c:1167
-msgid "_New collection"
-msgstr "Neue Sa_mmlung"
+#: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1168
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2538
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: src/layout-util.cc:2539
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1170
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Suchen..."
+#: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2540
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1173
-msgid "_Print..."
-msgstr "D_rucken..."
+#: src/layout-util.cc:2541
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1174
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Neues _Verzeichnis..."
+#: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1181
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2542
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1183
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2543
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+#: src/layout-util.cc:2544
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+#: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1187
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/layout-util.cc:2545
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
-msgid "_Mirror"
-msgstr "S_piegeln"
+#: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+#: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
-msgid "_Original state"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2550
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: src/layout_util.c:1193
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
-#: src/layout_util.c:1194
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2553
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
-#: src/layout_util.c:1195
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2554
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/layout_util.c:1197
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: src/layout-util.cc:2555
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/layout_util.c:1198
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1199
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+#: src/layout-util.cc:2560
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1200
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: src/layout-util.cc:2561
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2562
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2565
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2565
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2566
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2567
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2568
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2569
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2569
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2570
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2570
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: src/layout_util.c:1238
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2571
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2571
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
+
+#: src/layout-util.cc:2572
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: src/layout-util.cc:2572
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr "Verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2576
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Informationen im Bild"
+#: src/layout-util.cc:2577
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: src/layout-util.cc:2577
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: src/layout-util.cc:2578
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: src/layout_util.c:1248
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2578
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: src/layout_util.c:1249
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Diashow unterbrechen"
+#: src/layout-util.cc:2579
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: src/layout_util.c:1250
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+#: src/layout-util.cc:2579
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/layout-util.cc:2580
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: src/layout_util.c:1252
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: src/layout-util.cc:2581
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2581
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
-#: src/layout_util.c:1253
+#: src/layout-util.cc:2583
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1254
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1255
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: src/layout-util.cc:2584
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1256
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2584
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2585
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1263
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2585
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1263
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2586
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1264
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2586
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1265
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+#: src/layout-util.cc:2587
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
-#: src/layout_util.c:1266
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
+#: src/ui-pathsel.cc:1011
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr "Verberge Pi_xel-Informationen"
+#: src/layout-util.cc:2588
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr "Informationen"
+#: src/layout-util.cc:2588
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
-#: src/layout_util.c:1269
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+#: src/layout-util.cc:2589
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
-#: src/layout_util.c:1270
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2589
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: src/layout-util.cc:2590
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: src/layout-util.cc:2590
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/layout-util.cc:2591
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/layout-util.cc:2591
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
-msgstr "Vierfach"
+#: src/layout-util.cc:2592
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#: src/layout-util.cc:2592
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1514
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Markierung _%d"
+#: src/layout-util.cc:2593
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Setze Markierung %d"
+#: src/layout-util.cc:2593
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+#: src/layout-util.cc:2594
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+#: src/layout-util.cc:2594
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+#: src/layout-util.cc:2595
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Füge Bilderr mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+#: src/layout-util.cc:2595
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+#: src/layout-util.cc:2596
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
+#: src/layout-util.cc:2596
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+#: src/layout-util.cc:2597
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_piegeln"
-#: src/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2597
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: src/lirc.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2598
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
-#: src/logwindow.c:76
-msgid "Log"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/layout-util.cc:2599
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: src/main.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
-"\n"
+#: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/main.c:309
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
+#: src/layout-util.cc:2600
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/main.c:310
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/layout-util.cc:2600
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: src/main.c:311
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/layout-util.cc:2601
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: src/main.c:312
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+#: src/layout-util.cc:2601
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: src/main.c:313
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: src/layout-util.cc:2602
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
-#: src/main.c:314
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
-"erstellen\n"
+#: src/layout-util.cc:2603
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: src/main.c:315
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
-msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
+#: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
-#: src/main.c:316
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+#: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
-#: src/main.c:317
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+#: src/layout-util.cc:2607
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
-#: src/main.c:319
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: src/layout-util.cc:2607
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: src/main.c:321
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: src/layout-util.cc:2609
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
-#: src/main.c:322
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -h, --help Diese Meldung\n"
-"\n"
+#: src/layout-util.cc:2609
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: src/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: src/main.c:363
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
-#: src/main.c:372
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: src/main.c:466
-#, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
+#: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: src/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s\n"
+#: src/layout-util.cc:2613
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: src/main.c:522
-#, c-format
-msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2613
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/main.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2614
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
-#: src/main.c:646
-msgid "exit"
-msgstr "beenden"
+#: src/layout-util.cc:2615
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
-#: src/main.c:651
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Beende %s"
+#: src/layout-util.cc:2615
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
-#: src/main.c:653
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
+msgid "_Plugins"
msgstr ""
-"Sammlungen wurden verändert.\n"
-"Trotzdem beenden?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: src/layout-util.cc:2617
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: src/layout-util.cc:2617
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
-#: src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: src/layout-util.cc:2618
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: src/menu.c:139
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Unsortiert"
+#: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
+#: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
-#: src/menu.c:145
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Sortieren nach Zahl"
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
-#: src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
+#: src/layout-util.cc:2622
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: src/layout-util.cc:2623
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
+
+#: src/layout-util.cc:2624
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2625
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: src/layout-util.cc:2625
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: src/layout-util.cc:2626
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
+
+#: src/layout-util.cc:2626
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
+
+#: src/layout-util.cc:2627
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2627
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2628
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2628
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2629
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2629
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2630
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2630
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2631
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2631
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2632
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
-#: src/menu.c:225
-msgid "Rotate _180"
+#: src/layout-util.cc:2633
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2633
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2634
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/metadata.c:1316
-msgid "People"
-msgstr "Menschen"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
-#: src/metadata.c:1317
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/metadata.c:1318
-msgid "Free time"
-msgstr "Freizeit"
+#: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/metadata.c:1319
-msgid "Children"
-msgstr "Kinder"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/metadata.c:1320
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/metadata.c:1321
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
-#: src/metadata.c:1322
-msgid "Festival"
-msgstr "Fest"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
-#: src/metadata.c:1323
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
+#: src/layout-util.cc:2640
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
-#: src/metadata.c:1324
-msgid "Animal"
-msgstr "Tier"
+#: src/layout-util.cc:2640
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
-#: src/metadata.c:1325
-msgid "Bird"
-msgstr "Vogel"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
-#: src/metadata.c:1326
-msgid "Insect"
-msgstr "Insekt"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
-#: src/metadata.c:1327
-msgid "Pets"
-msgstr "Haustier"
+#: src/layout-util.cc:2642
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/metadata.c:1328
-msgid "Wildlife"
-msgstr "Wildtier"
+#: src/layout-util.cc:2643
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/metadata.c:1329
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+#: src/layout-util.cc:2643
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/metadata.c:1330
-msgid "Plant"
-msgstr "Pflanze"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
-#: src/metadata.c:1331
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
-#: src/metadata.c:1332
-msgid "Flower"
-msgstr "Blume"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
-#: src/metadata.c:1333
-msgid "Water"
-msgstr "Wasser"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
-#: src/metadata.c:1334
-msgid "River"
-msgstr "Fluß"
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: src/metadata.c:1335
-msgid "Lake"
-msgstr "See"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
-#: src/metadata.c:1336
-msgid "Sea"
-msgstr "Meer"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
-#: src/metadata.c:1338
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
-#: src/metadata.c:1339
-msgid "Statue"
-msgstr "Statue"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
-#: src/metadata.c:1340
-msgid "Painting"
-msgstr "Gemälde"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
-msgid "Historic"
-msgstr "Historisch"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#: src/layout-util.cc:2652
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
-#: src/metadata.c:1343
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
+#: src/layout-util.cc:2652
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
-#: src/metadata.c:1344
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+#: src/layout-util.cc:2653
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
-#: src/metadata.c:1345
-msgid "Street"
-msgstr "Straße"
+#: src/layout-util.cc:2653
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
-#: src/metadata.c:1346
-msgid "Square"
-msgstr "Platz"
+#: src/layout-util.cc:2654
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
-#: src/metadata.c:1347
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektur"
+#: src/layout-util.cc:2654
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
-#: src/metadata.c:1348
-msgid "Buildings"
-msgstr "Bauwerk"
+#: src/layout-util.cc:2655
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
-#: src/metadata.c:1349
-msgid "House"
-msgstr "Haus"
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
-#: src/metadata.c:1350
-msgid "Cathedral"
-msgstr "Kathedrale"
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
-#: src/metadata.c:1351
-msgid "Palace"
-msgstr "Palast"
+#: src/layout-util.cc:2657
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/metadata.c:1352
-msgid "Castle"
-msgstr "Schloß"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: src/metadata.c:1353
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
-#: src/metadata.c:1354
-msgid "Interior"
-msgstr "Einrichtung"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
-#: src/metadata.c:1357
-msgid "Places"
-msgstr "Plätze"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: src/metadata.c:1358
-msgid "Conditions"
-msgstr "Bedingungen"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: src/metadata.c:1359
-msgid "Night"
-msgstr "Nacht"
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
-#: src/metadata.c:1360
-msgid "Lights"
-msgstr "Lichter"
+#: src/layout-util.cc:2662
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: src/metadata.c:1361
-msgid "Reflections"
-msgstr "Reflektionen"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: src/metadata.c:1362
-msgid "Sun"
-msgstr "Sonne"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: src/metadata.c:1363
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: src/metadata.c:1364
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebel"
+#: src/layout-util.cc:2683
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animieren"
-#: src/metadata.c:1365
-msgid "Rain"
-msgstr "Regen"
+#: src/layout-util.cc:2683
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
-#: src/metadata.c:1366
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
-#: src/metadata.c:1367
-msgid "Snow"
-msgstr "Schnee"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: src/metadata.c:1368
-msgid "Sunny weather"
-msgstr "Sonniges Wetter"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: src/metadata.c:1369
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/metadata.c:1370
-msgid "Edited"
-msgstr "Bearbeitet"
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/metadata.c:1371
-msgid "Detail"
-msgstr "Ausschnitt"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-#: src/metadata.c:1372
-msgid "Macro"
-msgstr "Großaufnahme"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: src/layout-util.cc:2688
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/metadata.c:1374
-msgid "Black and White"
-msgstr "Schwarzweiß"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
-#: src/metadata.c:1375
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
-#: src/pan-view.c:472
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d Bilder, %s"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
-#: src/pan-view.c:482
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
-#: src/pan-view.c:483
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lese Bilddaten ..."
+#: src/layout-util.cc:2693
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Sortier_manager"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: src/layout-util.cc:2697
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2708
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: src/layout-util.cc:2709
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2717
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2718
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
+
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: src/layout-util.cc:2719
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: src/layout-util.cc:2719
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2720
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2720
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: src/layout-util.cc:2727
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: src/layout-util.cc:2727
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2728
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: src/layout-util.cc:2728
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2729
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: src/layout-util.cc:2729
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2743
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2743
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Markierung _%d"
+
+#: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Setze Markierung %d"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+
+#: src/layout-util.cc:2802
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
+#: src/view-file/view-file.cc:655
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+
+#: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
+
+#: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2808
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: src/layout-util.cc:3446
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: src/layout-util.cc:3452
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: src/layout-util.cc:3500
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: src/layout-util.cc:3508
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:3513
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: src/layout-util.cc:3535
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#: src/logwindow.cc:405
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: src/logwindow.cc:460
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: src/logwindow.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: src/logwindow.cc:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:496
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:505
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:515
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:525
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/main.cc:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cc:511
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
+
+#: src/main.cc:512
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
+
+#: src/main.cc:513
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:514
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:515
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+
+#: src/main.cc:516
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
+
+#: src/main.cc:517
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
+
+#: src/main.cc:518
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"erstellen\n"
+
+#: src/main.cc:519
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
+
+#: src/main.cc:520
+#, fuzzy
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr ""
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
+
+#: src/main.cc:521
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
+
+#: src/main.cc:522
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
+
+#: src/main.cc:523
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+
+#: src/main.cc:524
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:525
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:526
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: src/main.cc:527
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: src/main.cc:529
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+
+#: src/main.cc:530
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
+
+#: src/main.cc:787
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/main.cc:793
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
+
+#: src/main.cc:793
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/main.cc:800
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/main.cc:807
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:869
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
+
+#: src/main.cc:873
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/main.cc:925
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+
+#: src/main.cc:944
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: src/main.cc:1095
+msgid "exit"
+msgstr "beenden"
+
+#: src/main.cc:1100
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Beende %s"
+
+#: src/main.cc:1106
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
+msgstr ""
+"Sammlungen wurden verändert.\n"
+"Trotzdem beenden?"
+
+#: src/main.cc:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:1114
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/menu.cc:144
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: src/menu.cc:147
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
+
+#: src/menu.cc:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Unsortiert"
+
+#: src/menu.cc:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortieren nach Zahl"
+
+#: src/menu.cc:162
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
+
+#: src/menu.cc:165
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
+
+#: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: src/menu.cc:268
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: src/menu.cc:341
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/menu.cc:350
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: src/menu.cc:454
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: src/metadata.cc:1735
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: src/metadata.cc:1736
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: src/metadata.cc:1737
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: src/metadata.cc:1738
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: src/metadata.cc:1739
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/metadata.cc:1740
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: src/metadata.cc:1741
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: src/metadata.cc:1742
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/metadata.cc:1743
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: src/metadata.cc:1744
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: src/metadata.cc:1745
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: src/metadata.cc:1746
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: src/metadata.cc:1747
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: src/metadata.cc:1748
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: src/metadata.cc:1749
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: src/metadata.cc:1750
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: src/metadata.cc:1751
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: src/metadata.cc:1752
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: src/metadata.cc:1753
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: src/metadata.cc:1754
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: src/metadata.cc:1755
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: src/metadata.cc:1756
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: src/metadata.cc:1757
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: src/metadata.cc:1758
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: src/metadata.cc:1759
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: src/metadata.cc:1762
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: src/metadata.cc:1763
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: src/metadata.cc:1764
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: src/metadata.cc:1765
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: src/metadata.cc:1766
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: src/metadata.cc:1767
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: src/metadata.cc:1768
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: src/metadata.cc:1769
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: src/metadata.cc:1770
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: src/metadata.cc:1771
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: src/metadata.cc:1772
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: src/metadata.cc:1773
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: src/metadata.cc:1776
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: src/metadata.cc:1777
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: src/metadata.cc:1778
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: src/metadata.cc:1779
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: src/metadata.cc:1780
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: src/metadata.cc:1781
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: src/metadata.cc:1782
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: src/metadata.cc:1783
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: src/metadata.cc:1784
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: src/metadata.cc:1785
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: src/metadata.cc:1786
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: src/metadata.cc:1787
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: src/metadata.cc:1788
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: src/metadata.cc:1789
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: src/metadata.cc:1790
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: src/metadata.cc:1791
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: src/metadata.cc:1792
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: src/metadata.cc:1793
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: src/metadata.cc:1794
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: src/misc.cc:429
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
+#: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: src/osd.cc:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: src/osd.cc:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: src/osd.cc:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: src/osd.cc:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: src/osd.cc:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: src/osd.cc:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: src/osd.cc:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: src/osd.cc:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: src/osd.cc:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: src/osd.cc:164
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:100
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:125
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:126
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:127
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:128
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:503
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d Bilder, %s"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:513
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:514
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1112
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Sortiere Bilder ..."
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1439
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
+#: src/preferences.cc:2440
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1749
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1834
+msgid "Pan View"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1859
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitlinie"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1860
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1862
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1863
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1872
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkte"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1873
+msgid "No Images"
+msgstr "Keine Bilder"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1874
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Kleine Vorschaubilder"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1875
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Normale Vorschaubilder"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1876
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1881
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2026
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2033
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2034
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2040
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder speichern"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2042
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2048
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2374
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2380
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Zeige Exifinformationen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Zeige Bild"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
+msgid "_None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2390
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/preferences.cc:124
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/preferences.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: src/preferences.cc:663
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
+
+#: src/preferences.cc:665
+msgid "Tiles"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: src/preferences.cc:667
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: src/preferences.cc:690
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: src/preferences.cc:718
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:720
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: src/preferences.cc:722
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: src/preferences.cc:762
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:764
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:896
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: src/preferences.cc:978
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/preferences.cc:980
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:982
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:984
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:986
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:988
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:990
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:992
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:994
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:996
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:999
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: src/preferences.cc:1000
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: src/preferences.cc:1007
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: src/preferences.cc:1008
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: src/preferences.cc:1363
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: src/preferences.cc:1394
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr ""
+"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
+"Verzeichnis wird gelöscht."
+
+#: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1442
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1578
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1968
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: src/preferences.cc:1977
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
+
+#: src/preferences.cc:1978
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/preferences.cc:1979
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: src/preferences.cc:1981
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:1989
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: src/preferences.cc:1996
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2003
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
+
+#: src/preferences.cc:2009
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
+"veraltet sein)"
+
+#: src/preferences.cc:2012
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: src/preferences.cc:2015
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: src/preferences.cc:2018
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: src/preferences.cc:2021
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: src/preferences.cc:2066
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2098
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diashow"
+
+#: src/preferences.cc:2109
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
+
+#: src/preferences.cc:2125
+msgid "Random"
+msgstr "Zufall"
+
+#: src/preferences.cc:2126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: src/preferences.cc:2130
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
+
+#: src/preferences.cc:2132
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
+
+#: src/preferences.cc:2134
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:2137
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+
+#: src/preferences.cc:2143
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2145
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: src/preferences.cc:2147
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2153
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2156
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2159
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: src/preferences.cc:2161
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2167
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2169
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2170
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2206
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2209
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2215
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2219
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2225
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2265
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
+
+#: src/preferences.cc:2269
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Zoomstufen:"
+
+#: src/preferences.cc:2276
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/preferences.cc:2281
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
+
+#: src/preferences.cc:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2290
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2296
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2298
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/preferences.cc:2301
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: src/preferences.cc:2301
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2304
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2306
+msgid "Appearance"
+msgstr "Bildansicht"
+
+#: src/preferences.cc:2308
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
+
+#: src/preferences.cc:2311
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: src/preferences.cc:2314
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: src/preferences.cc:2319
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
+
+#: src/preferences.cc:2322
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
+
+#: src/preferences.cc:2389
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: src/preferences.cc:2391
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: src/preferences.cc:2393
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: src/preferences.cc:2396
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
+
+#: src/preferences.cc:2400
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: src/preferences.cc:2404
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
+
+#: src/preferences.cc:2407
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: src/preferences.cc:2410
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: src/preferences.cc:2414
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2419
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2425
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
+
+#: src/preferences.cc:2429
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+
+#: src/preferences.cc:2444
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/preferences.cc:2446
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: src/preferences.cc:2464
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2468
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: src/pan-view.c:1159
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Sortiere Bilder ..."
+#: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1086
-msgid "Location:"
-msgstr "Position:"
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: src/preferences.cc:2504
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: src/preferences.cc:2508
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:910 src/print.c:3262 src/print.c:3473
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
+#: src/preferences.cc:2530
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
+#: src/preferences.cc:2534
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+#: src/preferences.cc:2539
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
+#: src/preferences.cc:2543
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+#: src/preferences.cc:2548
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2269
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
+#: src/preferences.cc:2552
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2364
-msgid "Pan View"
+#: src/preferences.cc:2557
+msgid "Pre- and post- text"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2389
-msgid "Timeline"
-msgstr "Zeitlinie"
+#: src/preferences.cc:2561
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2390
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: src/preferences.cc:2566
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2392
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
+#: src/preferences.cc:2570
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2393
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: src/preferences.cc:2671
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
-#: src/pan-view.c:2402
-msgid "Dots"
-msgstr "Punkte"
+#: src/preferences.cc:2675
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/pan-view.c:2403
-msgid "No Images"
-msgstr "Keine Bilder"
+#: src/preferences.cc:2677
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: src/pan-view.c:2404
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Kleine Vorschaubilder"
+#: src/preferences.cc:2679
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2405
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Normale Vorschaubilder"
+#: src/preferences.cc:2680
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
-#: src/pan-view.c:2406
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Große Vorschaubilder"
+#: src/preferences.cc:2683
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: src/preferences.cc:2687
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: src/preferences.cc:2694
+msgid "File types"
+msgstr "Dateitypen"
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr "1:3 (33%)"
+#: src/preferences.cc:2716
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr "1:2 (50%)"
+#: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
-#: src/pan-view.c:2411
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr "1:1 (100%)"
+#: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
+msgid "Writable"
+msgstr "Schreibbar"
-#: src/pan-view.c:2459
-msgid "Find:"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:2798
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: src/pan-view.c:2502
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
+#: src/preferences.cc:2847
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
-#: src/pan-view.c:2515
-msgid "Find"
+#: src/preferences.cc:2849
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
-#: src/pan-view.c:2582
-msgid "Pan View Performance"
+#: src/preferences.cc:2851
+msgid ""
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2589
-msgid "Pan view performance may be poor."
+#: src/preferences.cc:2855
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2859
+msgid "Step 1"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2590
+#: src/preferences.cc:2859
+#, fuzzy
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
+"Standard"
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:913
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder speichern"
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2600
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid " and "
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2606
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
+#: src/preferences.cc:2862
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: src/pan-view.c:2834
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+#: src/preferences.cc:2862
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2840
-msgid "_Show Exif information"
-msgstr "_Zeige Exifinformationen"
+#: src/preferences.cc:2872
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2842
-msgid "Show im_age"
-msgstr "Zeige Bild"
+#: src/preferences.cc:2872
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: src/pan-view.c:2846
-msgid "_None"
-msgstr "Nichts"
+#: src/preferences.cc:2872
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
-#: src/pan-view.c:2850
-msgid "_Full size"
+#: src/preferences.cc:2877
+msgid "Step 3"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:83
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: src/preferences.cc:2877
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: src/preferences.c:85
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Rohbild"
+#: src/preferences.cc:2886
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
+#: src/preferences.cc:2894
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
+"standard)"
msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
-#: src/preferences.c:434
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
+#: src/preferences.cc:2895
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:436
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kacheln"
+#: src/preferences.cc:2897
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: src/preferences.c:438
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: src/preferences.cc:2899
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: src/preferences.c:440
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: src/preferences.cc:2902
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:468
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/preferences.cc:2904
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/preferences.cc:2904
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:470
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: src/preferences.cc:2910
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:532 src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#: src/preferences.cc:2915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
+msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: src/preferences.c:774 src/preferences.c:777
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: src/preferences.cc:2919
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
-#: src/preferences.c:778
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
+# Gefällt mir noch nicht
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
msgstr ""
-"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
-"Fortfahren?"
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Papierkorb leeren"
+#: src/preferences.cc:2921
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:809
-msgid "This will remove the trash contents."
+#: src/preferences.cc:2923
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
msgstr ""
-"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
-"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:856
-msgid "Reset image overlay template string"
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:857
+#: src/preferences.cc:2926
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
+
+#: src/preferences.cc:2927
msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:905
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/preferences.cc:2935
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: src/preferences.c:911 src/preferences.c:984
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualität:"
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
+
+#: src/preferences.cc:2944
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
+
+#: src/preferences.cc:2946
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: src/preferences.cc:2951
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: src/preferences.cc:2953
+msgid "Check spelling - Requires restart"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:925
+#: src/preferences.cc:2954
msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: src/preferences.cc:2959
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
-#: src/preferences.c:933
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
-msgstr ""
-"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
-"veraltet sein)"
+#: src/preferences.cc:2961
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
-#: src/preferences.c:936
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diashow"
+#: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
-#: src/preferences.c:939
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+#: src/preferences.cc:3263
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
-#: src/preferences.c:939
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/preferences.cc:3267
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: src/preferences.c:945
-msgid "Random"
-msgstr "Zufall"
+#: src/preferences.cc:3354
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#: src/preferences.cc:3356
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
-#: src/preferences.c:948
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3360
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: src/preferences.cc:3384
+msgid "Color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/preferences.c:951
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+#: src/preferences.cc:3386
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3394
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:957
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+#: src/preferences.cc:3397
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
-#: src/preferences.c:960
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+#: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: src/preferences.c:978
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/preferences.cc:3408
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Farbprofil wählen"
-#: src/preferences.c:986
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil"
+
+#: src/preferences.cc:3434
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: src/preferences.cc:3439
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: src/preferences.cc:3445
+msgid "Render Intent:"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:989
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+#: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: src/preferences.cc:3500
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: src/preferences.c:1001
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+#: src/preferences.cc:3502
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: src/preferences.c:1006
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: src/preferences.cc:3504
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: src/preferences.c:1010
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: src/preferences.cc:3507
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: src/preferences.c:1013
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: src/preferences.cc:3525
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximale Größe:"
-#: src/preferences.c:1016
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: src/preferences.cc:3525
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1022
-msgid "Scroll to top left corner"
+#: src/preferences.cc:3527
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: src/preferences.cc:3540
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
+
+#: src/preferences.cc:3543
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
+
+#: src/preferences.cc:3553
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
+
+#: src/preferences.cc:3556
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: src/preferences.cc:3559
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: src/preferences.cc:3562
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: src/preferences.cc:3564
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1025
-msgid "Scroll to image center"
+#: src/preferences.cc:3566
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: src/preferences.cc:3570
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1028
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: src/preferences.cc:3574
+msgid "Permit duplicates in Collections"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1033
-msgid "Appearance"
-msgstr "Bildansicht"
+#: src/preferences.cc:3578
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: src/preferences.c:1035
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: src/preferences.cc:3582
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
-#: src/preferences.c:1038
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: src/preferences.cc:3586
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: src/preferences.c:1041
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
+#: src/preferences.cc:3589
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: src/preferences.c:1043
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: src/preferences.cc:3590
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1060
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: src/preferences.cc:3592
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: src/preferences.c:1062
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#: src/preferences.cc:3596
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
-#: src/preferences.c:1064
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: src/preferences.cc:3599
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
+#: src/preferences.cc:3603
+msgid "Navigation"
+msgstr "Steuerung"
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
+#: src/preferences.cc:3605
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: src/preferences.c:1075
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: src/preferences.cc:3607
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
-#: src/preferences.c:1090
-msgid "Smooth image flip"
+#: src/preferences.cc:3609
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: src/preferences.c:1092
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+#: src/preferences.cc:3611
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
+
+#: src/preferences.cc:3613
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3615
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3618
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
+
+#: src/preferences.cc:3622
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: src/preferences.cc:3624
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
-#: src/preferences.c:1096
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: src/preferences.cc:3628
+msgid "GPU"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1098
-msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3630
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: src/preferences.c:1112
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: src/preferences.c:1129 src/preferences.c:1302
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen"
+#: src/preferences.cc:3637
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
+#: src/preferences.cc:3642
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
-#: src/preferences.c:1186
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: src/preferences.cc:3645
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
-#: src/preferences.c:1189
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+#: src/preferences.cc:3700
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: src/preferences.c:1192
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+#: src/preferences.cc:3702
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/preferences.c:1196
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3721
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: src/preferences.c:1203
-msgid "File types"
-msgstr "Dateitypen"
+#: src/preferences.cc:3743
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
-#: src/preferences.c:1225
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: src/preferences.cc:3754
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
-#: src/preferences.c:1257
-msgid "Class"
+#: src/preferences.cc:3792
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3794
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1274
-msgid "Writable"
-msgstr "Schreibbar"
+#: src/preferences.cc:3798
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: src/preferences.c:1285
-msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3813
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
-#: src/preferences.c:1330
-msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3829
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
-#: src/preferences.c:1333
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: src/preferences.cc:3859
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: src/preferences.cc:3860
+msgid "External preview extraction"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:3862
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3899
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
-#: src/preferences.c:1348
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3905
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: src/preferences.c:1351
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+#: src/preferences.cc:3908
+msgid "Select file identification tool"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1354
-msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3912
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: src/preferences.c:1360
-msgid "Timeout (seconds):"
+#: src/preferences.cc:3915
+msgid "Select preview extraction tool"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1363
-msgid "Write metadata on image change"
+#: src/preferences.cc:3928
+msgid "Thread pool limits"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1366
-msgid "Write metadata on directory change"
+#: src/preferences.cc:3935
+msgid "Duplicate check:"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1369
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:3935
+msgid "max. threads"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1383
-msgid "Color management"
-msgstr "Farbverwaltung"
+#: src/preferences.cc:3936
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: src/preferences.cc:3942
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-#: src/preferences.c:1385
-msgid "Color profiles"
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1393
-msgid "Type"
+#: src/preferences.cc:3949
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/preferences.cc:3950
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1396
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menüname"
+#: src/preferences.cc:3963
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: src/preferences.c:1399
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: src/preferences.c:1424 src/preferences.c:1435
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Farbprofil wählen"
+#: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: src/preferences.c:1432
-msgid "Screen:"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: src/preferences.c:1454 src/preferences.c:1497
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: src/preferences.c:1456 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: src/preferences.c:1458
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: src/preferences.c:1460
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
+#: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+#: src/preferences.cc:3989
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/preferences.cc:4019
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
-#: src/preferences.c:1484
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:4021
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
-#: src/preferences.c:1486
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: src/preferences.cc:4023
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
-#: src/preferences.c:1499
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: src/preferences.cc:4025
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
-#: src/preferences.c:1502
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
+#: src/preferences.cc:4041
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: src/preferences.c:1505
-msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+#: src/preferences.cc:4218
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: src/preferences.c:1508
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: src/preferences.c:1511
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:4313
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: src/preferences.c:1514
-msgid "Navigation"
-msgstr "Steuerung"
+#: src/preferences.cc:4355
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: src/preferences.c:1516
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+#: src/preferences.cc:4366
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: src/preferences.c:1518
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr ""
-"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+#: src/print.cc:363
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
-#: src/preferences.c:1521
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: src/print.cc:365
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
-#: src/preferences.c:1523
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: src/print.cc:427
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
-#: src/preferences.c:1528
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: src/print.cc:429
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
-#: src/preferences.c:1530
-msgid "Debug level:"
+#: src/print.cc:467
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/rcfile.cc:87
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
-#: src/preferences.c:1675
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: src/rcfile.cc:683
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: src/preferences.c:1692
+#: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
#, c-format
msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: src/preferences.c:1711
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: src/rcfile.cc:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/remote.cc:765
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: src/remote.cc:799
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: src/remote.cc:1287
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
-#: src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: src/remote.cc:1291
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: src/remote.cc:1299
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: src/remote.cc:1306
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: src/remote.cc:1313
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#: src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: src/remote.cc:1680
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: src/remote.cc:1680
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
-#: src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: src/remote.cc:1681
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
-#: src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: src/remote.cc:1682
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: src/remote.cc:1683
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: src/remote.cc:1684
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
-#: src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: src/remote.cc:1684
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: src/remote.cc:1685
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
-#: src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6 x 4
-#: src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8 x 10
-#: src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+#: src/remote.cc:1686
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+#: src/remote.cc:1686
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+#: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: src/remote.cc:1687
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
-#: src/print.c:1990
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+#: src/remote.cc:1688
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: src/remote.cc:1689
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
-#: src/print.c:2016
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+#: src/remote.cc:1689
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
-#: src/print.c:2020
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/remote.cc:1690
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: src/print.c:2641
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#: src/remote.cc:1691
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: src/print.c:2741
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: src/print.c:2816
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: src/remote.cc:1692
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
-#: src/print.c:2860
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: src/remote.cc:1693
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
-#: src/print.c:2992
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: src/remote.cc:1694
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: src/print.c:3040
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
-#: src/print.c:3129
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
-#: src/print.c:3247
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
-#: src/print.c:3260
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: src/remote.cc:1699
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
-#: src/print.c:3424
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: src/remote.cc:1700
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: src/print.c:3436
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: src/print.c:3440
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/remote.cc:1701
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: src/print.c:3466
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/remote.cc:1702
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: src/print.c:3489
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/remote.cc:1702
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
-#: src/print.c:3491
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: src/remote.cc:1703
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
-#: src/print.c:3494
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
+#: src/remote.cc:1738
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
-#: src/print.c:3497
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: src/remote.cc:1704
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: src/print.c:3500
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: src/remote.cc:1705
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
-#: src/print.c:3509
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
-#: src/print.c:3515
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: src/remote.cc:1706
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
-#: src/print.c:3524
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: src/remote.cc:1707
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
-#: src/print.c:3533
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: src/remote.cc:1708
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
-#: src/print.c:3538
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: src/remote.cc:1709
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
-#: src/print.c:3546
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: src/remote.cc:1710
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/rcfile.c:492
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: src/remote.cc:1711
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: src/rcfile.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1712
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
+
+#: src/remote.cc:1713
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1714
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: src/remote.cc:1715
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: src/remote.cc:1717
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1717
+msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#: src/remote.cc:1719
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/remote.cc:1720
msgid "next image"
msgstr "nächstes Bild"
-#: src/remote.c:591
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: src/remote.cc:1721
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
-#: src/remote.c:592
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: src/remote.c:593
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:594
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1723
+#, fuzzy
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: src/remote.c:595
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
-#: src/remote.c:596
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1727
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1728
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/remote.cc:1729
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:597
+#: src/remote.cc:1730
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: src/remote.c:598
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: src/remote.cc:1732
msgid "start slide show"
msgstr "Diashow ein"
-#: src/remote.c:599
+#: src/remote.cc:1733
msgid "stop slide show"
msgstr "Diashow aus"
-#: src/remote.c:600
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-#: src/remote.c:601
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
-
-#: src/remote.c:602
+#: src/remote.cc:1735
msgid "show tools"
msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: src/remote.c:603
+#: src/remote.cc:1736
msgid "hide tools"
msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: src/remote.c:604
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
-
-#: src/remote.c:605
-msgid "load config file"
-msgstr ""
-
-#: src/remote.c:606
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: src/remote.c:607
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
-#: src/remote.c:673
+#: src/remote.cc:1803
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: src/remote.c:730
+#: src/remote.cc:1822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: src/remote.cc:1872
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: src/remote.c:866
+#: src/remote.cc:2010
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: src/search.c:216
+#: src/search.cc:263
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/search.c:217
+#: src/search.cc:264
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: src/search.c:218
+#: src/search.cc:265
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: src/search.cc:266
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
-#: src/search.c:223
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: src/search.cc:270
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: src/search.cc:271
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
+
+#: src/search.cc:272
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: src/search.c:228
+#: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/search.c:229
+#: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: src/search.c:235
+#: src/search.cc:284
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: src/search.c:236
+#: src/search.cc:285
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: src/search.c:241
+#: src/search.cc:290
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: src/search.c:242
+#: src/search.cc:291
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: src/search.c:243
+#: src/search.cc:292
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: src/search.c:248
+#: src/search.cc:296
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:297
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: src/search.cc:309
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:315 src/search.cc:320
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/search.cc:316 src/search.cc:321
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: src/search.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:299
+#: src/search.cc:403
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: src/search.c:304
+#: src/search.cc:408
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: src/search.c:322
+#: src/search.cc:426
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: src/search.c:2174
+#: src/search.cc:2030
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: src/search.cc:2685
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: src/search.c:2175
+#: src/search.cc:2686
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
-#: src/search.c:2224
+#: src/search.cc:2711
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
+
+#: src/search.cc:2770
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: src/search.c:2642
+#: src/search.cc:2816
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/search.cc:2816
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: src/search.cc:3274
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/search.cc:3284
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: src/search.cc:3343
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:2672
+#: src/search.cc:3382
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/search.c:2686
+#: src/search.cc:3396
msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
-
-#: src/search.c:2691
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/search.c:2702
+#: src/search.cc:3422
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: src/search.cc:3427
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/search.c:2715
+#: src/search.cc:3440
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: src/search.c:2733
+#: src/search.cc:3458
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: src/search.cc:3459
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: src/search.cc:3469
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
-#: src/search.c:2754
+#: src/search.cc:3490
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: src/search.c:2760
+#: src/search.cc:3496
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: src/search.c:2846
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: src/search.cc:3504
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: src/search.cc:3536
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
+
+#: src/search.cc:3550
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
-#: src/secure_save.c:397
+#: src/search.cc:3562
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: src/search.cc:3568
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: src/search.cc:3573
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: src/search.cc:3581
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: src/search.cc:3592
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: src/search.cc:3599
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: src/secure-save.cc:394
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:399
+#: src/secure-save.cc:396
msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:401
+#: src/secure-save.cc:398
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: src/secure_save.c:403
+#: src/secure-save.cc:400
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:402
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:404
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:406
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:408
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:412
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: src/thumb.c:396
+#: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: src/thumb.cc:417
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: src/toolbar.cc:457
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
+#: src/utilops.cc:2790
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: src/trash.c:81
+#: src/trash.cc:88
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
-#: src/trash.c:138
+#: src/trash.cc:139
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: src/trash.cc:151
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: src/trash.c:160
+#: src/trash.cc:173
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/trash.c:170
+#: src/trash.cc:182
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+#: src/trash.cc:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
-#: src/trash.c:193
+#: src/trash.cc:214
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: src/trash.cc:218
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
+
+#: src/trash.cc:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
-#: src/trash.c:205
+#: src/trash.cc:230
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
-#: src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: src/trash.cc:235
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
+
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: src/ui-bookmark.cc:291
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:300
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: src/ui-bookmark.cc:306
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: src/ui-bookmark.cc:388
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: src/ui-bookmark.cc:394
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: src/ui-fileops.cc:79
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: src/ui-fileops.cc:80
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: src/ui-fileops.cc:82
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: src/ui-fileops.cc:84
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: src/ui-fileops.cc:86
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: src/ui-fileops.cc:88
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: src/ui-fileops.cc:93
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: src/ui-fileops.cc:97
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: src/ui-fileops.cc:99
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1039
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
-#: src/ui_help.c:114
+#: src/ui-fileops.cc:1102
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1104
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: src/ui-help.cc:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: src/ui-pathsel.cc:419
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
+#: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: src/ui-pathsel.cc:425
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: src/ui-pathsel.cc:945
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/ui_pathsel.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:759
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: src/ui-pathsel.cc:1016
msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: src/ui-pathsel.cc:1102
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:836
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: src/ui-tabcomp.cc:858
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: src/uri-utils.cc:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:524
+#: src/utilops.cc:681
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/utilops.c:709
+#: src/utilops.cc:865
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/utilops.c:844
+#: src/utilops.cc:1009
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: src/utilops.c:923
+#: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: src/utilops.c:953
+#: src/utilops.cc:1077
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: src/utilops.cc:1098
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: src/utilops.c:967
+#: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
+#: src/utilops.cc:2092
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
+
+#: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
-#: src/utilops.c:1330
+#: src/utilops.cc:1610
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: src/utilops.c:1370
+#: src/utilops.cc:1650
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
+
+#: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1424
+#: src/utilops.cc:1737
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: src/utilops.c:1454
+#: src/utilops.cc:1769
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: src/utilops.c:1459
+#: src/utilops.cc:1774
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: src/utilops.c:1462
+#: src/utilops.cc:1777
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/utilops.c:1475
+#: src/utilops.cc:1790
msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1481
+#: src/utilops.cc:1796
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
-#: src/utilops.c:1495
+#: src/utilops.cc:1810
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: src/utilops.c:1503
+#: src/utilops.cc:1818
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: src/utilops.c:1508
+#: src/utilops.cc:1823
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1513
+#: src/utilops.cc:1828
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: src/utilops.c:1603
+#: src/utilops.cc:1978
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: src/utilops.c:1651
+#: src/utilops.cc:2034
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2039
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: src/utilops.cc:2045
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2049
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: src/utilops.cc:2062
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: src/utilops.cc:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: src/utilops.cc:2145
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: src/utilops.cc:2251
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: src/utilops.cc:2255
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: src/utilops.cc:2258
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: src/utilops.c:1652
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: src/utilops.c:1671
+#: src/utilops.cc:2278
msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.cc:2301
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: src/utilops.c:1691
+#: src/utilops.cc:2302
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.cc:2303
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: src/utilops.c:1694
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+#: src/utilops.cc:2305
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1733
+#: src/utilops.cc:2349
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.cc:2350
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1774
+#: src/utilops.cc:2399
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:1813
+#: src/utilops.cc:2445
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: src/utilops.c:1814
+#: src/utilops.cc:2446
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: src/utilops.c:1835
+#: src/utilops.cc:2498
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: src/utilops.c:1862
+#: src/utilops.cc:2532
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:1863
+#: src/utilops.cc:2533
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: src/utilops.c:1866
+#: src/utilops.cc:2536
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/utilops.c:2036
+#: src/utilops.cc:2706
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: src/utilops.c:2038
+#: src/utilops.cc:2708
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: src/utilops.c:2040
+#: src/utilops.cc:2710
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2050
+#: src/utilops.cc:2720
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: src/utilops.c:2080
+#: src/utilops.cc:2750
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: src/utilops.c:2088
+#: src/utilops.cc:2758
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.cc:2779
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2110
+#: src/utilops.cc:2780
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: src/utilops.c:2111
+#: src/utilops.cc:2781
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: src/utilops.c:2237
+#: src/utilops.cc:2911
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2238
+#: src/utilops.cc:2912
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2284
+#: src/utilops.cc:2955
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/utilops.c:2285
+#: src/utilops.cc:2956
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2288
+#: src/utilops.cc:2959
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/view_dir.c:346
+#: src/view-dir.cc:458
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/view_dir.c:348
+#: src/view-dir.cc:460
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/view_dir.c:595
+#: src/view-dir.cc:776
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: src/view_dir.c:600
+#: src/view-dir.cc:781
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: src/view_dir.c:602
+#: src/view-dir.cc:783
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: src/view_dir.c:606
+#: src/view-dir.cc:787
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: src/view_dir.c:608
+#: src/view-dir.cc:789
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: src/view_dir.c:613
+#: src/view-dir.cc:794
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: src/view-dir.cc:811
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: src/view_dir.c:638
+#: src/view-dir.cc:814
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: src/view-dir.cc:835
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: src/view-file/view-file.cc:754
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: src/view_file.c:603
+#: src/view-file/view-file.cc:763
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/view_file_list.c:473
+#: src/view-file/view-file.cc:907
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:910
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:911
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1185
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1217
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1234
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1791
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:502
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:474
+#: src/view-file/view-file-list.cc:503
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2189
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2193
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: src/window.cc:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: src/window.cc:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: src/window.cc:390
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebener Pfad\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ist ein Verzeichnis.\n"
+#~ "Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Datei überschreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Erste Seite"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Letzte Seite"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Nächste Seite"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Vorherige Seite"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Cachewartung"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom 1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixelinformationen"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+#~ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+#~ "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+#~ "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+#~ "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#~ msgctxt "virtual"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" löschen"
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"