# geeqie de.po file.
# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1326 src/preferences.c:1328
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
msgid "Metadata"
msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1245
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:377
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2840
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2042
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:379
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:380
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:381
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2763
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2775
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
-#: src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:173
msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:297
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:300
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: src/bar.c:280
+#: ../src/bar.c:302
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar_comment.c:191
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:192
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: src/bar_exif.c:552
+#: ../src/bar_exif.c:554
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:563
msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
-#: src/bar_exif.c:570
+#: ../src/bar_exif.c:572
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:573
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: ../src/bar_exif.c:609
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:620
+#: ../src/bar_exif.c:622
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:499
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:517
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:522
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:584
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:586
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:609
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:614
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#: ../src/bar_gps.c:623
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Kartenzentrierung"
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:406
+#: ../src/bar_histogram.c:251
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:410
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
-#: src/bar_keywords.c:407
+#: ../src/bar_keywords.c:411
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:884
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:884
msgid "Add keywords"
msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:891
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
+#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
msgid "Add keyword"
msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:897
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:906
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:908
msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:911
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1117
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1124
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1129
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1136
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1146
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
#. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1161
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1164
msgid "On any change"
msgstr "Bei jeder Änderung ..."
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:449
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"already exists."
msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:450
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:504
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:597
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:657
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:660
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:673
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:174
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1176
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:307
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:311
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:833
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:834
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1470
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:889
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:893
msgid "Include subfolders"
msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:894
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
msgid "click start to begin"
msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1091
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1161
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
"Wirklich löschen?"
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1203
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1228
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
-#: src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1242
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Cache für Vorschaubilder"
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1259
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1279
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1282
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1293
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:370
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
+#: ../src/collect.c:1140
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1143
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"ist ein Verzeichnis.\n"
"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:76
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:127
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:137
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:143
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:195
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:202
msgid "Open collection"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:211
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:228
msgid "Collection Files"
msgstr "Sammlungsdateien"
-#: src/collect-dlg.c:245
+#: ../src/collect-dlg.c:245
msgid "Collection empty"
msgstr "Sammlung leer"
-#: src/collect-dlg.c:246
+#: ../src/collect-dlg.c:246
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:346
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:371
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:218
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2231
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:996
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1028
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:874
msgid "Append from file list"
msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:880
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1001
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1003
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: src/collect-table.c:892
+#: ../src/collect-table.c:886
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopiere Pfad"
-#: src/collect-table.c:918
+#: ../src/collect-table.c:912
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:920
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: src/collect-table.c:928
+#: ../src/collect-table.c:922
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1171
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1445
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1446
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1447
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
+#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
-
-#: src/collect.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
-
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
-#: src/collect.c:1148
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: src/collect.c:1151
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:72
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:355
+#: ../src/desktop_file.c:372
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: src/desktop_file.c:428
+#: ../src/desktop_file.c:430
msgid "Editors"
msgstr "Eigene Befehle"
-#: src/desktop_file.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:496
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2844 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:458
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:100
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:108
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:113
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1445
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1478
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1512
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2251
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:2253
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
msgid "Add to new collection"
msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:2443
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2648
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1069 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2841 ../src/view_file_list.c:2046
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2842
+#: ../src/view_file_list.c:2050
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3209
+#: ../src/search.c:2843
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2654
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2655
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: src/dupe.c:2662
+#: ../src/dupe.c:2656
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:2657
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3115
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3197
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3210
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:907 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2857
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3225
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: src/editors.c:301
+#: ../src/editors.c:280
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#: src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:506
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:527
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:530
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: src/editors.c:1029
+#: ../src/editors.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1156
+#: ../src/editors.c:1180
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/editors.c:1236
+#: ../src/editors.c:1265
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: ../src/editors.c:1267
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: src/editors.c:1292
+#: ../src/editors.c:1354
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: src/editors.c:1293
+#: ../src/editors.c:1355
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1356
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: src/editors.c:1295
+#: ../src/editors.c:1357
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1358
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: src/editors.c:1297
+#: ../src/editors.c:1359
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: src/editors.c:1298
+#: ../src/editors.c:1360
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: src/editors.c:1299
+#: ../src/editors.c:1361
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
-
-#: src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
-
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#: src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
-
-#: src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
-
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:148
msgid "top left"
msgstr "oben links "
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:149
msgid "top right"
msgstr "oben rechts "
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:150
msgid "bottom right"
msgstr "unten rechts "
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:151
msgid "bottom left"
msgstr "unten links "
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:152
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:153
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:154
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:155
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:162
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:163
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:175
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:176
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:177
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:178
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:179
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:180
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:189
msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:190
msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:191
msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
-#: src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:192
msgid "action"
-msgstr "Sport"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:200
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:201
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:202
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:203
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:204
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:205
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:206
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:207
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:208
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:209
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:210
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:211
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:212
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:213
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:214
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:215
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:216
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:217
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:218
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:226
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "ja, ohne Anpassung"
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:227
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "ja, mit Anpassung"
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:233
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:239
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:240
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:241
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:242
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:243
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:244
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:249
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:254
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:260
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:267
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:278
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:281
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:286
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:287
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:288
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:289
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:290
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:303
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:304
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:317
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:318
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:319
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:332
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:336
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:337
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:339
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:340
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:342
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:343
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:344
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:345
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:346
msgid "Black white reference"
msgstr ""
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:348
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:351
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:356
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:357
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:359
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:365
msgid "Maximum aperture"
msgstr ""
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:367
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:368
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:372
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:373
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:374
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:375
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:376
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:377
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:378
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:381
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:383
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:385
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:386
msgid "X Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Pixel density units"
msgstr ""
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Subject location"
msgstr ""
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Source type"
msgstr ""
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:393
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Render process"
msgstr ""
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:398
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:399
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:404
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:405
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:406
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:407
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:408
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/exif-common.c:307
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
+
+#: ../src/exif-common.c:336
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: ../src/exif-common.c:352
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
+
+#: ../src/exif-common.c:353
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:358
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: ../src/exif-common.c:378
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/exif-common.c:408
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:416
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/exif-common.c:520
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif-common.c:523
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/exif-common.c:524
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
-#: src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:98
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:103
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/filedata.c:2048
+#: ../src/filedata.c:2177
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2054
+#: ../src/filedata.c:2183
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: src/filedata.c:2060
+#: ../src/filedata.c:2189
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: src/filedata.c:2066
+#: ../src/filedata.c:2195
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2072
+#: ../src/filedata.c:2201
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2078
+#: ../src/filedata.c:2207
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2084
+#: ../src/filedata.c:2213
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: src/filedata.c:2090
+#: ../src/filedata.c:2219
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/filedata.c:2096
+#: ../src/filedata.c:2225
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: src/filedata.c:2102
+#: ../src/filedata.c:2231
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: src/filedata.c:2108
+#: ../src/filedata.c:2237
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1082
+#: ../src/filedata.c:2243
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:391
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:396
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: src/fullscreen.c:405
+#: ../src/fullscreen.c:401
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:638
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
+msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen"
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:645
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:646
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:648
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:113
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:114
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:115
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:116
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:117
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:126
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:131
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:161
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr "(Sammlung %s)"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
msgid "Fit image to _window"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diashow be_enden"
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Diashow _starten"
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
-
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
-
-#: src/layout.c:681
+#: ../src/layout.c:433
msgid " Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: src/layout.c:685
+#: ../src/layout.c:437
msgid " Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: src/layout.c:701
+#: ../src/layout.c:453
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:708
+#: ../src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: src/layout.c:713
+#: ../src/layout.c:465
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: src/layout.c:758
+#: ../src/layout.c:510
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: src/layout.c:762
+#: ../src/layout.c:514
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: src/layout.c:770
+#: ../src/layout.c:522
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/layout.c:2079
+#: ../src/layout.c:1853
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: src/layout.c:2138
+#: ../src/layout.c:1912
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:1914
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:1922
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: src/layout.c:2151
+#: ../src/layout.c:1925
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: src/layout.c:2154
+#: ../src/layout.c:1928
msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-#: src/layout.c:2157
+#: ../src/layout.c:1931
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: src/layout.c:2159
+#: ../src/layout.c:1933
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/layout.c:2162
+#: ../src/layout.c:1936
msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
-#: src/layout.c:2165
+#: ../src/layout.c:1939
msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/layout.c:2407
+#: ../src/layout.c:2187
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1179 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:976
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:559
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_image.c:1557
+#: ../src/layout_image.c:1559
#, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: ../src/layout_image.c:1567
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1013
-#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
-
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1234
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1235
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:1237
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: src/layout_util.c:1146
+#: ../src/layout_util.c:1239
msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+msgstr "E_xterne Editoren"
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: src/layout_util.c:1149
+#: ../src/layout_util.c:1242
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:1243
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1244
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:1245
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1248
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1250
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1161
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1258
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:1259
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Anfang"
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Anfang"
-#: src/layout_util.c:1166
+#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "New _window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/layout_util.c:1167
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
msgid "_New collection"
msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: src/layout_util.c:1168
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
msgid "_Open collection..."
msgstr "S_ammlung öffnen"
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: src/layout_util.c:1170
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen..."
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
-#: src/layout_util.c:1173
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1268
msgid "_Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/layout_util.c:1174
+#: ../src/layout_util.c:1269
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/layout_util.c:1181
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-#: src/layout_util.c:1183
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
-#: src/layout_util.c:1187
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:1283
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
msgid "_Mirror"
msgstr "S_piegeln"
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
msgid "_Flip"
msgstr "_Wasserspiegelung"
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Flip"
+msgstr "Wasserspiegelung"
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
msgid "_Original state"
-msgstr ""
+msgstr "_Originalzustand"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
-#: src/layout_util.c:1193
+#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "Select _none"
msgstr "_Nichts auswählen"
-#: src/layout_util.c:1195
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/layout_util.c:1197
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1290
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/layout_util.c:1198
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Editoren einrichten"
-#: src/layout_util.c:1199
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "_Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten"
-#: src/layout_util.c:1200
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Originalgröße"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zoom 3:1"
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "_View in new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr "Verlassen"
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Informationen im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_skalierungen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
msgid "_Hide file list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
msgid "_Release notes"
msgstr "_Versionsinformationen"
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343
msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1344
msgid "_Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1350
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1350
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1351
msgid "Show _Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr "Verberge Pi_xel-Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr "Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1356
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+msgstr "Sortier_manager"
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
-#: src/layout_util.c:1514
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1667
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
+#: ../src/layout_util.c:1668
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
+#: ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Füge Bilderr mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:1675
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
+#: ../src/layout_util.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2266
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2293
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/lirc.c:193
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/lirc.c:208
#, c-format
msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n"
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:215
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:76
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: src/main.c:308
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: src/main.c:309
+#: ../src/main.c:322
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: src/main.c:310
+#: ../src/main.c:323
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:311
+#: ../src/main.c:324
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:312
+#: ../src/main.c:325
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: src/main.c:313
+#: ../src/main.c:326
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: src/main.c:314
+#: ../src/main.c:327
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: src/main.c:315
+#: ../src/main.c:328
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
-#: src/main.c:316
+#: ../src/main.c:329
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
-#: src/main.c:317
+#: ../src/main.c:330
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
-#: src/main.c:319
+#: ../src/main.c:332
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: src/main.c:321
+#: ../src/main.c:334
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:335
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
" -h, --help Diese Meldung\n"
"\n"
-#: src/main.c:334
+#: ../src/main.c:347
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
-#: src/main.c:363
+#: ../src/main.c:376
msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
-#: src/main.c:372
+#: ../src/main.c:385
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: src/main.c:466
+#: ../src/main.c:487
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:491
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: src/main.c:522
+#: ../src/main.c:543
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:562
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: src/main.c:646
+#: ../src/main.c:670
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:675
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: src/main.c:653
+#: ../src/main.c:677
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
+#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:133
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach Größe"
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:136
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:139
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:142
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortieren nach Pfad"
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:149
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:199
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:224
msgid "Rotate _180"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/metadata.c:1316
+#: ../src/metadata.c:1443
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: src/metadata.c:1317
+#: ../src/metadata.c:1444
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: src/metadata.c:1318
+#: ../src/metadata.c:1445
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: src/metadata.c:1319
+#: ../src/metadata.c:1446
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: src/metadata.c:1320
+#: ../src/metadata.c:1447
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: src/metadata.c:1321
+#: ../src/metadata.c:1448
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: src/metadata.c:1322
+#: ../src/metadata.c:1449
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: src/metadata.c:1323
+#: ../src/metadata.c:1450
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: src/metadata.c:1324
+#: ../src/metadata.c:1451
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: src/metadata.c:1325
+#: ../src/metadata.c:1452
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: src/metadata.c:1326
+#: ../src/metadata.c:1453
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: src/metadata.c:1327
+#: ../src/metadata.c:1454
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: src/metadata.c:1328
+#: ../src/metadata.c:1455
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: src/metadata.c:1329
+#: ../src/metadata.c:1456
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: src/metadata.c:1330
+#: ../src/metadata.c:1457
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: src/metadata.c:1331
+#: ../src/metadata.c:1458
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: src/metadata.c:1332
+#: ../src/metadata.c:1459
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: src/metadata.c:1333
+#: ../src/metadata.c:1460
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: src/metadata.c:1334
+#: ../src/metadata.c:1461
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: src/metadata.c:1335
+#: ../src/metadata.c:1462
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: src/metadata.c:1336
+#: ../src/metadata.c:1463
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: src/metadata.c:1338
+#: ../src/metadata.c:1465
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: src/metadata.c:1339
+#: ../src/metadata.c:1466
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: src/metadata.c:1340
+#: ../src/metadata.c:1467
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
+#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
+#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: src/metadata.c:1343
+#: ../src/metadata.c:1470
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: src/metadata.c:1344
+#: ../src/metadata.c:1471
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: src/metadata.c:1345
+#: ../src/metadata.c:1472
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: src/metadata.c:1346
+#: ../src/metadata.c:1473
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: src/metadata.c:1347
+#: ../src/metadata.c:1474
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: src/metadata.c:1348
+#: ../src/metadata.c:1475
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: src/metadata.c:1349
+#: ../src/metadata.c:1476
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: src/metadata.c:1350
+#: ../src/metadata.c:1477
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: src/metadata.c:1351
+#: ../src/metadata.c:1478
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: src/metadata.c:1352
+#: ../src/metadata.c:1479
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: src/metadata.c:1353
+#: ../src/metadata.c:1480
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: src/metadata.c:1354
+#: ../src/metadata.c:1481
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: src/metadata.c:1357
+#: ../src/metadata.c:1484
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: src/metadata.c:1358
+#: ../src/metadata.c:1485
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: src/metadata.c:1359
+#: ../src/metadata.c:1486
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: src/metadata.c:1360
+#: ../src/metadata.c:1487
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: src/metadata.c:1361
+#: ../src/metadata.c:1488
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: src/metadata.c:1362
+#: ../src/metadata.c:1489
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: src/metadata.c:1363
+#: ../src/metadata.c:1490
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: src/metadata.c:1364
+#: ../src/metadata.c:1491
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: src/metadata.c:1365
+#: ../src/metadata.c:1492
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: src/metadata.c:1366
+#: ../src/metadata.c:1493
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: src/metadata.c:1367
+#: ../src/metadata.c:1494
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: src/metadata.c:1368
+#: ../src/metadata.c:1495
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: src/metadata.c:1369
+#: ../src/metadata.c:1496
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/metadata.c:1370
+#: ../src/metadata.c:1497
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: src/metadata.c:1371
+#: ../src/metadata.c:1498
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: src/metadata.c:1372
+#: ../src/metadata.c:1499
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: src/metadata.c:1374
+#: ../src/metadata.c:1501
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: src/metadata.c:1375
+#: ../src/metadata.c:1502
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:472
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:482
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:483
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1159
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1086
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:910 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3425
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/pan-view.c:1650
+#: ../src/pan-view.c:1654
msgid "path found"
msgstr "Pfad gefunden"
-#: src/pan-view.c:1650
+#: ../src/pan-view.c:1654
msgid "filename found"
msgstr "Dateiname gefunden"
-#: src/pan-view.c:1698
+#: ../src/pan-view.c:1702
msgid "partial match"
msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
msgid "no match"
msgstr "keine Übereinstimmung"
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2215
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view.c:2273
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: src/pan-view.c:2364
+#: ../src/pan-view.c:2368
msgid "Pan View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/pan-view.c:2389
+#: ../src/pan-view.c:2393
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view.c:2394
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view.c:2396
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2397
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: src/pan-view.c:2402
+#: ../src/pan-view.c:2406
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view.c:2407
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view.c:2408
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view.c:2409
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2410
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: src/pan-view.c:2411
+#: ../src/pan-view.c:2415
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: src/pan-view.c:2459
+#: ../src/pan-view.c:2463
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen:"
-#: src/pan-view.c:2502
+#: ../src/pan-view.c:2506
msgid "Use Exif date"
msgstr "Benutze Exif-Datum"
-#: src/pan-view.c:2515
+#: ../src/pan-view.c:2519
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view.c:2586
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: src/pan-view.c:2589
+#: ../src/pan-view.c:2593
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view.c:2594
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
"erreichen."
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:913
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: src/pan-view.c:2600
+#: ../src/pan-view.c:2604
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: src/pan-view.c:2606
+#: ../src/pan-view.c:2610
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view.c:2839
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view.c:2845
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view.c:2847
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view.c:2851
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view.c:2855
msgid "_Full size"
-msgstr ""
+msgstr "_Volle Größe"
-#: src/preferences.c:83
+#: ../src/preferences.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/preferences.c:85
+#: ../src/preferences.c:92
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:417
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:419
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: src/preferences.c:438
+#: ../src/preferences.c:421
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: src/preferences.c:440
+#: ../src/preferences.c:423
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
-#: src/preferences.c:468
+#: ../src/preferences.c:451
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/preferences.c:469
+#: ../src/preferences.c:452
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/preferences.c:470
+#: ../src/preferences.c:453
msgid "Best"
msgstr "Am Besten"
-#: src/preferences.c:532 src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: src/preferences.c:774 src/preferences.c:777
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: src/preferences.c:778
+#: ../src/preferences.c:761
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/preferences.c:809
+#: ../src/preferences.c:792
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:856
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:857
+#: ../src/preferences.c:840
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:905
+#: ../src/preferences.c:1169
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/preferences.c:911 src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: src/preferences.c:919
+#: ../src/preferences.c:1183
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
-#: src/preferences.c:925
+#: ../src/preferences.c:1189
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:929
+#: ../src/preferences.c:1193
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
-#: src/preferences.c:933
+#: ../src/preferences.c:1197
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: src/preferences.c:936
+#: ../src/preferences.c:1200
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:1203
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-#: src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:1203
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:1209
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: src/preferences.c:946
+#: ../src/preferences.c:1210
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: src/preferences.c:948
+#: ../src/preferences.c:1212
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: src/preferences.c:951
+#: ../src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
-#: src/preferences.c:955
+#: ../src/preferences.c:1219
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: src/preferences.c:957
+#: ../src/preferences.c:1221
msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:1224
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: src/preferences.c:978
+#: ../src/preferences.c:1242
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1245
msgid "Dithering method:"
msgstr "Ditheringmethode:"
-#: src/preferences.c:986
+#: ../src/preferences.c:1250
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
-#: src/preferences.c:989
+#: ../src/preferences.c:1253
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-#: src/preferences.c:993
+#: ../src/preferences.c:1257
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1001
+#: ../src/preferences.c:1265
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+msgstr "Zoomstufen:"
-#: src/preferences.c:1006
+#: ../src/preferences.c:1270
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
-#: src/preferences.c:1010
+#: ../src/preferences.c:1274
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: src/preferences.c:1013
+#: ../src/preferences.c:1277
msgid "Fit image to window"
msgstr "In Fenster einpassen"
-#: src/preferences.c:1016
+#: ../src/preferences.c:1280
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
-#: src/preferences.c:1022
+#: ../src/preferences.c:1286
msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: src/preferences.c:1025
+#: ../src/preferences.c:1289
msgid "Scroll to image center"
-msgstr ""
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: src/preferences.c:1028
+#: ../src/preferences.c:1292
msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: src/preferences.c:1033
+#: ../src/preferences.c:1297
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: src/preferences.c:1035
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: src/preferences.c:1038
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:1305
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/preferences.c:1041
+#: ../src/preferences.c:1308
msgid "Convenience"
msgstr "Nützliches"
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1310
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#: src/preferences.c:1060
+#: ../src/preferences.c:1327
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/preferences.c:1062
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/preferences.c:1064
+#: ../src/preferences.c:1331
msgid "Remember window positions"
msgstr "Fensterpositionen merken"
-#: src/preferences.c:1066
+#: ../src/preferences.c:1333
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: src/preferences.c:1071
+#: ../src/preferences.c:1338
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:1342
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1090
+#: ../src/preferences.c:1357
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
-#: src/preferences.c:1092
+#: ../src/preferences.c:1359
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/preferences.c:1096
+#: ../src/preferences.c:1363
msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1098
+#: ../src/preferences.c:1365
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1112
+#: ../src/preferences.c:1379
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-#: src/preferences.c:1129 src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:1450
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/preferences.c:1186
+#: ../src/preferences.c:1453
msgid "Show dot directory"
msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
-#: src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1456
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-#: src/preferences.c:1192
+#: ../src/preferences.c:1459
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: src/preferences.c:1196
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1470
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: src/preferences.c:1225
+#: ../src/preferences.c:1492
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:1524
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
-#: src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:1541
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: src/preferences.c:1285
+#: ../src/preferences.c:1552
msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
-#: src/preferences.c:1330
+#: ../src/preferences.c:1602
msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: src/preferences.c:1333
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
+
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: src/preferences.c:1345
+#: ../src/preferences.c:1633
msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
-#: src/preferences.c:1348
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
-#: src/preferences.c:1351
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:1666
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1669
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: src/preferences.c:1366
+#: ../src/preferences.c:1672
msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1369
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1686
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/preferences.c:1385
-msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:1696
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1396
+#: ../src/preferences.c:1699
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/preferences.c:1399
+#: ../src/preferences.c:1702
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/preferences.c:1424 src/preferences.c:1435
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: src/preferences.c:1432
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
+
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: src/preferences.c:1454 src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: src/preferences.c:1456 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:1770
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Dateilöschung bestätigen"
-#: src/preferences.c:1460
+#: ../src/preferences.c:1772
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: src/preferences.c:1463
+#: ../src/preferences.c:1775
msgid "Safe delete"
msgstr "Papierkorb verwenden"
-#: src/preferences.c:1481
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "Maximum size:"
msgstr "maximale Größe:"
-#: src/preferences.c:1481
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1484
+#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: src/preferences.c:1486
+#: ../src/preferences.c:1798
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1811
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
-#: src/preferences.c:1502
+#: ../src/preferences.c:1814
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:1817
msgid "In place renaming"
msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
-#: src/preferences.c:1508
+#: ../src/preferences.c:1820
msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
-#: src/preferences.c:1511
+#: ../src/preferences.c:1823
msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: src/preferences.c:1514
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: src/preferences.c:1516
+#: ../src/preferences.c:1828
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1830
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: src/preferences.c:1521
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: src/preferences.c:1523
+#: ../src/preferences.c:1835
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
-#: src/preferences.c:1528
+#: ../src/preferences.c:1840
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1530
+#: ../src/preferences.c:1842
msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1546
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+# Auskommentiert
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Add Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1978
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/preferences.c:1675
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/preferences.c:1692
+#: ../src/preferences.c:2125
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Freigegeben unter der GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:2144
msgid "Credits..."
msgstr "Mitwirkende..."
-#: src/print.c:124
+#: ../src/print.c:124
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/print.c:125
+#: ../src/print.c:125
msgid "All"
msgstr "alles"
-#: src/print.c:136
+#: ../src/print.c:136
msgid "One image per page"
msgstr "ein Bild je Seite"
-#: src/print.c:137
+#: ../src/print.c:137
msgid "Proof sheet"
msgstr "Prüfausdruck"
-#: src/print.c:150
+#: ../src/print.c:150
msgid "Default printer"
msgstr "Standarddrucker"
-#: src/print.c:151
+#: ../src/print.c:151
msgid "Custom printer"
msgstr "Spezieller Drucker"
-#: src/print.c:152
+#: ../src/print.c:152
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: src/print.c:153
+#: ../src/print.c:153
msgid "Image file"
msgstr "Bild-Datei"
-#: src/print.c:167
+#: ../src/print.c:167
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
-#: src/print.c:168
+#: ../src/print.c:168
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
-#: src/print.c:169
+#: ../src/print.c:169
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, hohe Qualität"
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: src/print.c:366
+#: ../src/print.c:366
msgid "millimeters"
msgstr "mm"
-#: src/print.c:367
+#: ../src/print.c:367
msgid "centimeters"
msgstr "cm"
-#: src/print.c:368
+#: ../src/print.c:368
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
-#: src/print.c:369
+#: ../src/print.c:369
msgid "picas"
msgstr "Pica"
-#: src/print.c:381
+#: ../src/print.c:381
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
+#: ../src/print.c:382
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
+#: ../src/print.c:383
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:395
msgid "Envelope #10"
msgstr "Umschlag #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
+#: ../src/print.c:396
msgid "Envelope #9"
msgstr "Umschlag #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
+#: ../src/print.c:397
msgid "Envelope C4"
msgstr "Umschlag C4"
#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
+#: ../src/print.c:398
msgid "Envelope C5"
msgstr "Umschlag C5"
#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
+#: ../src/print.c:399
msgid "Envelope C6"
msgstr "Umschlag C6"
#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
+#: ../src/print.c:400
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
#. in 6 x 4
-#: src/print.c:401
+#: ../src/print.c:401
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
#. in 8 x 10
-#: src/print.c:402
+#: ../src/print.c:402
msgid "Postcard"
msgstr "Postcard"
#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
+#: ../src/print.c:403
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: src/print.c:559
+#: ../src/print.c:559
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: src/print.c:751
+#: ../src/print.c:751
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
"%s"
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datei %s existiert bereits."
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/print.c:1942
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
msgid "Printing error"
msgstr "Druckerfehler"
-#: src/print.c:2016
+#: ../src/print.c:1968
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
-#: src/print.c:2020
+#: ../src/print.c:1972
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
+#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/print.c:2641
+#: ../src/print.c:2593
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
-#: src/print.c:2741
+#: ../src/print.c:2693
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/print.c:2816
+#: ../src/print.c:2768
msgid "Units:"
msgstr "Einheit:"
-#: src/print.c:2860
+#: ../src/print.c:2812
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientierung:"
-#: src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2944
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"
-#: src/print.c:3040
+#: ../src/print.c:2992
msgid "<printer name>"
msgstr "<Druckername>"
-#: src/print.c:3129
+#: ../src/print.c:3081
msgid "Unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: src/print.c:3247
+#: ../src/print.c:3199
msgid "Show"
msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
-#: src/print.c:3260
+#: ../src/print.c:3212
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: src/print.c:3424
+#: ../src/print.c:3376
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: src/print.c:3436
+#: ../src/print.c:3388
msgid "Image size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: src/print.c:3440
+#: ../src/print.c:3392
msgid "Proof size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: src/print.c:3466
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/print.c:3408
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/print.c:3418
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: src/print.c:3489
+#: ../src/print.c:3441
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
-#: src/print.c:3491
+#: ../src/print.c:3443
msgid "Left:"
msgstr "links:"
-#: src/print.c:3494
+#: ../src/print.c:3446
msgid "Right:"
msgstr "rechts:"
-#: src/print.c:3497
+#: ../src/print.c:3449
msgid "Top:"
msgstr "oben:"
-#: src/print.c:3500
+#: ../src/print.c:3452
msgid "Bottom:"
msgstr "unten:"
-#: src/print.c:3509
+#: ../src/print.c:3461
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: src/print.c:3515
+#: ../src/print.c:3467
msgid "Custom printer:"
msgstr "Spezieller Drucker:"
-#: src/print.c:3524
+#: ../src/print.c:3476
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/print.c:3533
+#: ../src/print.c:3485
msgid "File format:"
msgstr "Dateityp:"
-#: src/print.c:3538
+#: ../src/print.c:3490
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: src/print.c:3546
+#: ../src/print.c:3498
msgid "Remember print settings"
msgstr "Druckeinstellungen merken"
-#: src/rcfile.c:492
+#: ../src/rcfile.c:495
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: src/rcfile.c:550
+#: ../src/rcfile.c:553
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#: ../src/remote.c:639
msgid "next image"
msgstr "nächstes Bild"
-#: src/remote.c:591
+#: ../src/remote.c:640
msgid "previous image"
msgstr "vorheriges Bild"
-#: src/remote.c:592
+#: ../src/remote.c:641
msgid "first image"
msgstr "erstes Bild"
-#: src/remote.c:593
+#: ../src/remote.c:642
msgid "last image"
msgstr "letztes Bild"
-#: src/remote.c:594
+#: ../src/remote.c:643
msgid "toggle full screen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: src/remote.c:595
+#: ../src/remote.c:644
msgid "start full screen"
msgstr "Vollbild ein"
-#: src/remote.c:596
+#: ../src/remote.c:645
msgid "stop full screen"
msgstr "Vollbild aus"
-#: src/remote.c:597
+#: ../src/remote.c:646
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: src/remote.c:598
+#: ../src/remote.c:647
msgid "start slide show"
msgstr "Diashow ein"
-#: src/remote.c:599
+#: ../src/remote.c:648
msgid "stop slide show"
msgstr "Diashow aus"
-#: src/remote.c:600
+#: ../src/remote.c:649
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
-#: src/remote.c:601
+#: ../src/remote.c:650
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
-#: src/remote.c:602
+#: ../src/remote.c:651
msgid "show tools"
msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: src/remote.c:603
+#: ../src/remote.c:652
msgid "hide tools"
msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: src/remote.c:604
+#: ../src/remote.c:653
msgid "quit"
msgstr "Geeqie beenden"
-#: src/remote.c:605
+#: ../src/remote.c:654
msgid "load config file"
+msgstr "lade Konfiguration"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
msgstr ""
-#: src/remote.c:606
+#: ../src/remote.c:657
msgid "open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: src/remote.c:607
+#: ../src/remote.c:658
msgid "open file in new window"
msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
-#: src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:724
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: src/remote.c:730
+#: ../src/remote.c:781
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:917
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:212
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:213
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:214
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: src/search.c:223
+#: ../src/search.c:219
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:224
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:225
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:231
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:232
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:237
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:238
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:239
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:244
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:295
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:318
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2166
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2167
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2216
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2634
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:2664
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:2678
msgid "Recurse"
msgstr "rekursiv"
-#: src/search.c:2691
+#: ../src/search.c:2683
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:2689 ../src/search.c:2784
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:2694
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2717 ../src/search.c:2736
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:2707
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:2725
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:2746
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:2752
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: src/search.c:2846
+#: ../src/search.c:2838
msgid "Rank"
msgstr "Nr."
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:397
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:399
msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:401
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:396
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:81
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:138
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:160
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:170
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:174
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:193
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:201
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr "(max. %d MB)"
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:205
#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr ""
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
-#: src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:210
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:94
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:101
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:103
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:108
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/utilops.c:524
+#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/utilops.c:709
+#: ../src/utilops.c:731
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/utilops.c:844
+#: ../src/utilops.c:877
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: src/utilops.c:923
+#: ../src/utilops.c:957
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: src/utilops.c:953
+#: ../src/utilops.c:987
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: src/utilops.c:967
+#: ../src/utilops.c:1001
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
+
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
-#: src/utilops.c:1330
+#: ../src/utilops.c:1389
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: src/utilops.c:1370
+#: ../src/utilops.c:1429
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
-#: src/utilops.c:1424
+#: ../src/utilops.c:1487
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: src/utilops.c:1454
+#: ../src/utilops.c:1517
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: src/utilops.c:1459
+#: ../src/utilops.c:1522
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: src/utilops.c:1462
+#: ../src/utilops.c:1525
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/utilops.c:1475
+#: ../src/utilops.c:1538
msgid "Auto rename"
msgstr "automatisches Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1481
+#: ../src/utilops.c:1544
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
msgid "Start #"
msgstr "Anfangsnr. "
-#: src/utilops.c:1495
+#: ../src/utilops.c:1558
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1566
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1571
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/utilops.c:1576
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: src/utilops.c:1603
+#: ../src/utilops.c:1714
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1770
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1781
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1785
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status:"
+
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:1880
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:1986
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: src/utilops.c:1652
+#: ../src/utilops.c:1987
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-#: src/utilops.c:1671
+#: ../src/utilops.c:2006
msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:2029
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: src/utilops.c:1691
+#: ../src/utilops.c:2030
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: src/utilops.c:1692
+#: ../src/utilops.c:2031
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: src/utilops.c:1694
+#: ../src/utilops.c:2033
msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:2076
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: src/utilops.c:1734
+#: ../src/utilops.c:2077
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1774
+#: ../src/utilops.c:2125
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:2171
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:2172
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: src/utilops.c:1835
+#: ../src/utilops.c:2224
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2258
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:2259
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2262
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/utilops.c:2036
+#: ../src/utilops.c:2432
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: src/utilops.c:2038
+#: ../src/utilops.c:2434
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: src/utilops.c:2040
+#: ../src/utilops.c:2436
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2050
+#: ../src/utilops.c:2446
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: src/utilops.c:2080
+#: ../src/utilops.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: src/utilops.c:2088
+#: ../src/utilops.c:2484
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: src/utilops.c:2109
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2110
+#: ../src/utilops.c:2506
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2507
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2637
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2638
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2284
+#: ../src/utilops.c:2684
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/utilops.c:2285
+#: ../src/utilops.c:2685
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2288
+#: ../src/utilops.c:2688
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/view_dir.c:346
+#: ../src/view_dir.c:397
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/view_dir.c:348
+#: ../src/view_dir.c:399
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/view_dir.c:595
+#: ../src/view_dir.c:645
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:650
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: src/view_dir.c:602
+#: ../src/view_dir.c:652
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: src/view_dir.c:606
+#: ../src/view_dir.c:656
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: src/view_dir.c:608
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: src/view_dir.c:613
+#: ../src/view_dir.c:663
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:685
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
msgstr "_Iconansicht"
-#: src/view_file.c:603
+#: ../src/view_file.c:628
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/view_file_list.c:473
+#: ../src/view_file_icon.c:2175 ../src/view_file_list.c:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:512
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:474
+#: ../src/view_file_list.c:513
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: src/window.c:251
+#: ../src/window.c:251
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#~ msgctxt "virtual"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "E_XIF-Fenster"
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" löschen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Pfad"