Ensure .sim files are cleared from cache
[geeqie.git] / po / el.po
index 164a984..43c789e 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-11 20:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Τίτλος:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
 
 #: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
 
 #. for the entry
 #: ../src/bar_exif.c:612
@@ -211,56 +211,60 @@ msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
 
 #: ../src/bar_gps.c:572
 msgid "Enable markers"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
 
 #: ../src/bar_gps.c:574
 msgid "Centre map on marker"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
 
 #: ../src/bar_gps.c:596
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
+"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
+"είναι απενεργοποιημένο"
 
 #: ../src/bar_gps.c:601
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
+"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
+"είναι ενεργοποιημένο"
 
 #: ../src/bar_gps.c:610
 msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
 msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:403
 msgid "Add keywords to selected files"
@@ -309,17 +313,17 @@ msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλε
 #: ../src/bar_keywords.c:1167
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1174
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Σημάδι %d"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1179
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1186
 #, c-format
@@ -329,20 +333,20 @@ msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
 #: ../src/bar_keywords.c:1196
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
 
 #. for the pane
 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1211
 msgid "Show all"
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1214
 msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "Με κάθε αλλαγή"
 
 #: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
@@ -430,6 +434,8 @@ msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
+"σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
+"σφάλμα: %s\n"
 
 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
 #: ../src/editors.c:1177
@@ -594,6 +600,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
+"Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
+"%s\n"
+"αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
@@ -619,12 +628,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
 #: ../src/collect-dlg.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr ""
+msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:137
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:143
 msgid "Can not open collection file"
@@ -788,7 +797,7 @@ msgstr "Εκτύπωση..."
 
 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr ""
+msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
 
 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
@@ -809,33 +818,31 @@ msgstr "Ακύρωση"
 
 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe RGB συμβατό"
 
 #: ../src/color-man.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Custom profile"
-msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
 
 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
 msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
 
 #: ../src/desktop_file.c:74
 msgid "Please specify file name."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
 
 #: ../src/desktop_file.c:86
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
 
 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Desktop file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια EÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο desktop"
 
 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
@@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "Επεξεργαστές"
 
 #: ../src/desktop_file.c:524
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Κρυφό"
 
 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
@@ -885,7 +892,7 @@ msgstr "Διαδρομή"
 
 #: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
-msgstr ""
+msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
 
 #: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
@@ -895,11 +902,11 @@ msgstr "%d αρχεία"
 #: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr ""
+msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
 
 #: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
-msgstr ""
+msgstr "[όρισε 1]"
 
 #: ../src/dupe.c:1440
 msgid "Reading checksums..."
@@ -1010,6 +1017,8 @@ msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
+"Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
+"στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
@@ -1061,35 +1070,35 @@ msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
 
 #: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
 
 #: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
 
 #: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
 
 #: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
 
 #: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
 
 #: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
 
 #: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
 
 #: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
 
 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
@@ -1188,7 +1197,7 @@ msgstr "διάφραγμα"
 
 #: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργικό"
 
 #: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
@@ -1212,23 +1221,23 @@ msgstr "φθορίζον"
 
 #: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
+msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
 
 #: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
-msgstr "φλας"
+msgstr "λάμψη"
 
 #: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "καλός καιρός"
 
 #: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
 
 #: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "σκιά"
 
 #: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
@@ -1248,35 +1257,35 @@ msgstr "λευκό φθορίζον"
 
 #: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
 
 #: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
 
 #: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "προεπιλεγμένο φως "
 
 #: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
 
 #: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
 
 #: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
 
 #: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
 
 #: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
 
 #: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
@@ -1288,23 +1297,23 @@ msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
 
 #: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "μη βαθμονομημένο"
 
 #: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
 
 #: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
 
 #: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
 
 #: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
 
 #: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
@@ -1312,15 +1321,15 @@ msgstr "τριγραμμικό"
 
 #: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
 
 #: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
 
 #: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "απευθείας φωτογραφία"
 
 #: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
@@ -1331,9 +1340,8 @@ msgid "auto"
 msgstr "αυτόματο"
 
 #: ../src/exif.c:268
-#, fuzzy
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία"
+msgstr "αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î³ÎºÏ\8dλη"
 
 #: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
@@ -1348,29 +1356,28 @@ msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 #: ../src/exif.c:288
-#, fuzzy
 msgid "low gain up"
-msgstr "Î\9eεκαθάÏ\81ιÏ\83μα"
+msgstr "αÏ\8dξηÏ\83η Ï\87αμηλÏ\8eν"
 
 #: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "αύξηση υψηλών"
 
 #: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
-msgstr ""
+msgstr "μείωση χαμηλών"
 
 #: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "μείωση υψηλών"
 
 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
-msgstr ""
+msgstr "απαλό"
 
 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "σκληρό"
 
 #: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
@@ -1382,15 +1389,15 @@ msgstr "υψηλή"
 
 #: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "μακροεντολή"
 
 #: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "κλείσιμο"
 
 #: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "απόμακρο"
 
 #: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
@@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr "Ύψος της Εικόνας"
 
 #: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
 
 #: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
@@ -1438,23 +1445,23 @@ msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
 
 #: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
 
 #: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκό σημείο"
 
 #: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
 
 #: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy συντελεστές"
 
 #: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
 
 #: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
@@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
 
 #: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:351
@@ -1471,16 +1478,15 @@ msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "ΑριθμόςF"
 
 #: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
 
 #: ../src/exif.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Î\95Ï\85αιÏ\83θηÏ\83ία ISO"
+msgstr "ΦαÏ\83μαÏ\84ική Î\95Ï\85αιÏ\83θηÏ\83ία"
 
 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
@@ -1488,11 +1494,11 @@ msgstr "Ευαισθησία ISO"
 
 #: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
 
 #: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Exif έκδοση"
 
 #: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
@@ -1503,9 +1509,8 @@ msgid "Date digitized"
 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
 
 #: ../src/exif.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Μορφή "
+msgstr "Μορφή πίξελων"
 
 #: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
@@ -1521,16 +1526,15 @@ msgstr "Οπή"
 
 #: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Φωτεινότητα"
 
 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
 
 #: ../src/exif.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "οπή"
+msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Î¿Ï\80ή"
 
 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
@@ -1546,20 +1550,19 @@ msgstr "Πηγή φωτός"
 
 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
-msgstr "ΦλαÏ\82"
+msgstr "Î\9bάμÏ\88η"
 
 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Απόσταση εστίασης"
 
 #: ../src/exif.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Subject area"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η υποκειμένου"
+msgstr "ΠεÏ\81ιοÏ\87ή υποκειμένου"
 
 #: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
 
 #: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
@@ -1567,25 +1570,23 @@ msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
 
 #: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
 
 #: ../src/exif.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Αρχική ημερομηνία"
+msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
 
 #: ../src/exif.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία Ï\88ηÏ\86ιοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "ΨηÏ\86ιοÏ\80οιημένοÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Ï\85Ï\80οδεÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84οÏ\85"
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix έκδοση"
 
 #: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματική Διάταξη"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
 
 #: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98 επέκταση"
 
 #: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
@@ -1610,24 +1611,23 @@ msgstr "Ένταση λάμψης"
 
 #: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
 
 #: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
 
 #: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
 
 #: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
 
 #: ../src/exif.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Subject location"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή"
+msgstr "ΤοÏ\80οθεÏ\83ία Ï\85Ï\80οκειμένοÏ\85"
 
 #: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
@@ -1638,13 +1638,12 @@ msgid "Source type"
 msgstr "Τύπος πηγής"
 
 #: ../src/exif.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Scene type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85:"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86ή Ï\83κηνήÏ\82"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:397
@@ -1652,26 +1651,24 @@ msgid "Render process"
 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
 
 #: ../src/exif.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Î\92αθμÏ\8cς έκθεσης"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης έκθεσης"
 
 #: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ισορροπία λευκού"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
 
 #: ../src/exif.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ιακή Î±Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η (35mm)"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
 
 #: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
@@ -1679,7 +1676,7 @@ msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
 
 #: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίθεση"
 
 #: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
@@ -1687,16 +1684,15 @@ msgstr "Κορεσμός"
 
 #: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Οξύτητα"
 
 #: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
 
 #: ../src/exif.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Subject range"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η υποκειμένου"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82 υποκειμένου"
 
 #: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
@@ -1734,49 +1730,47 @@ msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
 
 #: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "σημείο"
 
 #: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB"
 
 #: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ενσωματωμένο"
 
 #: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Above Sea Level"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
 
 #: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Below Sea Level"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
 
 #: ../src/exif-common.c:552
 msgid "Camera"
 msgstr "Κάμερα"
 
 #: ../src/exif-common.c:559
-#, fuzzy
 msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ιακή Î±Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η 35mm"
 
 #: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
 #: ../src/exif-common.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Color profile"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικοÏ\8d προφίλ"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c προφίλ"
 
 #: ../src/exif-common.c:564
 msgid "GPS position"
-msgstr ""
+msgstr "GPS θέση"
 
 #: ../src/exif-common.c:565
 msgid "GPS altitude"
-msgstr ""
+msgstr "GPS υψόμετρο"
 
 #: ../src/exif-common.c:566
 msgid "File size"
@@ -1812,7 +1806,7 @@ msgstr "%.1f GB"
 
 #: ../src/filedata.c:2458
 msgid "file or directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
 
 #: ../src/filedata.c:2464
 msgid "destination already exists"
@@ -1820,19 +1814,19 @@ msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
 
 #: ../src/filedata.c:2470
 msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
 
 #: ../src/filedata.c:2476
 msgid "destination directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
 
 #: ../src/filedata.c:2482
 msgid "destination directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
 
 #: ../src/filedata.c:2488
 msgid "source directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
 
 #: ../src/filedata.c:2494
 msgid "no read permission"
@@ -1840,11 +1834,11 @@ msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
 
 #: ../src/filedata.c:2500
 msgid "file is readonly"
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
 
 #: ../src/filedata.c:2506
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
 
 #: ../src/filedata.c:2512
 msgid "source and destination are the same"
@@ -1856,11 +1850,11 @@ msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετι
 
 #: ../src/filedata.c:2524
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr ""
+msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
 
 #: ../src/filedata.c:2530
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr ""
+msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
 
 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
@@ -1893,43 +1887,43 @@ msgstr "Ενεργή οθόνη"
 
 #: ../src/histogram.c:113
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
 
 #: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
 
 #: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
 
 #: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
 
 #: ../src/histogram.c:122
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
 
 #: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
 
 #: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
 
 #: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
 
 #: ../src/history_list.c:131
 #, c-format
@@ -1944,7 +1938,7 @@ msgstr " (Συλλογή %s)"
 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
 
 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
@@ -1974,7 +1968,7 @@ msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
 
 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
 
 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
@@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "Εργαλεία"
 
 #: ../src/layout.c:1865
 msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
 
 #: ../src/layout.c:1924
 msgid "General options"
@@ -2062,6 +2056,7 @@ msgstr "Γενικές επιλογές"
 #: ../src/layout.c:1926
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr ""
+"Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
 
 #: ../src/layout.c:1934
 msgid "Use current"
@@ -2069,15 +2064,15 @@ msgstr "Χρήση παρόντος"
 
 #: ../src/layout.c:1937
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
 
 #: ../src/layout.c:1940
 msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
 
 #: ../src/layout.c:1943
 msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
 
 #: ../src/layout.c:1945
 msgid "No change"
@@ -2085,12 +2080,11 @@ msgstr "Καμία αλλαγή"
 
 #: ../src/layout.c:1948
 msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
 
 #: ../src/layout.c:1951
-#, fuzzy
 msgid "Home path"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ική"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\83Ï\84ο Î£Ï\80ίÏ\84ι"
 
 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
 msgid "Layout"
@@ -2120,12 +2114,12 @@ msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
 #: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
 #: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
@@ -2133,7 +2127,7 @@ msgstr "_Αρχείο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Μετάβαση"
 
 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
@@ -2149,7 +2143,7 @@ msgstr "_Προσανατολισμός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
 
 #: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "P_references"
@@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
 
 #: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "_Zoom"
@@ -2169,19 +2163,19 @@ msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
 
 #: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
 
 #: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "Spli_t"
-msgstr ""
+msgstr "Δια_χωρισμός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
 
 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
 msgid "Image _Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
 
 #: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Help"
@@ -2225,16 +2219,15 @@ msgstr "Τελευταία Εικόνα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πί_σω"
 
 #: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω"
 
 #: ../src/layout_util.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "_Home"
-msgstr "_Î\91Ï\81Ï\87ική"
+msgstr "_ΣÏ\80ίÏ\84ι"
 
 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
@@ -2243,11 +2236,11 @@ msgstr "Αρχική"
 
 #: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Πάνω"
 
 #: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω"
 
 #: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "New _window"
@@ -2348,11 +2341,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρ
 
 #: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1316
 msgid "Close window"
@@ -2497,19 +2490,19 @@ msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
 
 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
 
 #: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
 
 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
 
 #: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
 
 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Zoom _2:1"
@@ -2549,60 +2542,51 @@ msgstr "Εστίαση 1:4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
+msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
 
 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± _χωράει"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± χωράει"
 
 #: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1359
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 2:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 3:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1361
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 4:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1362
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η :1:2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1364
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμένη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_View in new window"
@@ -2627,27 +2611,27 @@ msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
 
 #: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
 
 #: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Hide file list"
@@ -2723,11 +2707,11 @@ msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
 
 #: ../src/layout_util.c:1383
 msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
 
 #: ../src/layout_util.c:1383
 msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
 
 #: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "Show _Thumbnails"
@@ -2738,22 +2722,20 @@ msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎµÎ¹_κÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î£Î·_μαδιÏ\8eν"
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "Show Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή Σημαδιών"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Pi_xel Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
-#, fuzzy
 msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Προβολή κρυφών"
+msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
 
 #: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Float file list"
@@ -2773,11 +2755,11 @@ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
 
 #: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "_Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
 
 #: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
 
 #: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "Sort _manager"
@@ -2800,7 +2782,6 @@ msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
 
 #: ../src/layout_util.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
 
@@ -2809,9 +2790,8 @@ msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Use profile from image"
-msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
+msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Toggle _grayscale"
@@ -2822,17 +2802,16 @@ msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
 
 #: ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
 msgid "Image Overlay"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Îµικόνας"
+msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81κάλÏ\85Ï\88η Î\95ικόνας"
 
 #: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "_Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
 
 #: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Image _List"
@@ -2848,7 +2827,7 @@ msgstr "Ει_κονίδια"
 
 #: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "View Images as Icons"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84Ï\89ν Î\95ικÏ\8cνÏ\89ν Ï\89Ï\82 Î\9cικÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίεÏ\82"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84Ï\89ν Î\95ικÏ\8cνÏ\89ν Ï\89Ï\82 Î\95ικονίδια"
 
 #: ../src/layout_util.c:1409
 msgid "Folder Li_st"
@@ -2868,35 +2847,35 @@ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ορι_ζόντια"
 
 #: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "Split Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "_Κάθετα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Split Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1416
 msgid "_Quad"
-msgstr ""
+msgstr "_Τετραπλά"
 
 #: ../src/layout_util.c:1416
 msgid "Split Quad"
-msgstr ""
+msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
 
 #: ../src/layout_util.c:1417
 msgid "_Single"
-msgstr ""
+msgstr "_Μονό"
 
 #: ../src/layout_util.c:1417
 msgid "Split Single"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input _0: sRGB"
@@ -2908,11 +2887,11 @@ msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input _2"
@@ -2948,35 +2927,35 @@ msgstr "Εισαγωγή 5"
 
 #: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
 
 #: ../src/layout_util.c:1433
 msgid "Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
 
 #: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "_Auto"
@@ -2984,23 +2963,23 @@ msgstr "_Αυτόματο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1444
 msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1444
 msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
 
 #: ../src/layout_util.c:1445
 msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "_Σαυρός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1445
 msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
 
 #: ../src/layout_util.c:1446
 msgid "_Off"
@@ -3008,106 +2987,106 @@ msgstr "_Απενεργοποιημένο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1446
 msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
 
 #: ../src/layout_util.c:1735
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Σημάδι _%d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1736
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1737
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select mark %d"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 _Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add mark %d"
-msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1743
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο"
+msgstr "Î\94ιαλογή Ï\84οÏ\85 Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:2127
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:2133
 msgid "No unsaved metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
 
 #: ../src/layout_util.c:2180
 #, c-format
@@ -3115,10 +3094,12 @@ msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Προφίλ εικόνας: %s\n"
+"Προφίλ οθόνης: %s"
 
 #: ../src/layout_util.c:2188
 msgid "Click to enable color management"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
 
 #: ../src/layout_util.c:2193
 msgid "Color profiles not supported"
@@ -3133,7 +3114,7 @@ msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
 #: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
 
 #: ../src/lirc.c:222
 #, c-format
@@ -3142,10 +3123,13 @@ msgid ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
+"παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
+"ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
 
 #: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφές"
 
 #: ../src/main.c:321
 #, c-format
@@ -3248,11 +3232,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
 
 #: ../src/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
+msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
 
 #: ../src/main.c:493
 #, c-format
@@ -3336,15 +3322,15 @@ msgstr "Άνθρωποι"
 
 #: ../src/metadata.c:1600
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Οικογένεια"
 
 #: ../src/metadata.c:1601
 msgid "Free time"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
 
 #: ../src/metadata.c:1602
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Παιδιά"
 
 #: ../src/metadata.c:1603
 msgid "Sport"
@@ -3356,7 +3342,7 @@ msgstr "Πολιτισμός"
 
 #: ../src/metadata.c:1605
 msgid "Festival"
-msgstr ""
+msgstr "Εκδηλώσεις"
 
 #: ../src/metadata.c:1606
 msgid "Nature"
@@ -3364,23 +3350,23 @@ msgstr "Φύση"
 
 #: ../src/metadata.c:1607
 msgid "Animal"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώοο"
 
 #: ../src/metadata.c:1608
 msgid "Bird"
-msgstr ""
+msgstr "Πουλί"
 
 #: ../src/metadata.c:1609
 msgid "Insect"
-msgstr ""
+msgstr "Έντομο"
 
 #: ../src/metadata.c:1610
 msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "Κατοικίδια"
 
 #: ../src/metadata.c:1611
 msgid "Wildlife"
-msgstr ""
+msgstr "Άγρια ζωή"
 
 #: ../src/metadata.c:1612
 msgid "Zoo"
@@ -3388,7 +3374,7 @@ msgstr "Ζωολογικός"
 
 #: ../src/metadata.c:1613
 msgid "Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Φυτό"
 
 #: ../src/metadata.c:1614
 msgid "Tree"
@@ -3396,19 +3382,19 @@ msgstr "Δένδρο"
 
 #: ../src/metadata.c:1615
 msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Λουλούδι"
 
 #: ../src/metadata.c:1616
 msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "Νερό"
 
 #: ../src/metadata.c:1617
 msgid "River"
-msgstr ""
+msgstr "Ποτάμι"
 
 #: ../src/metadata.c:1618
 msgid "Lake"
-msgstr ""
+msgstr "Λίμνη"
 
 #: ../src/metadata.c:1619
 msgid "Sea"
@@ -3432,27 +3418,27 @@ msgstr "Ζωγραφική"
 
 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
 msgid "Historic"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστορική"
 
 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Σύγχρονη"
 
 #: ../src/metadata.c:1626
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Πόλη"
 
 #: ../src/metadata.c:1627
 msgid "Park"
-msgstr ""
+msgstr "Πάρκο"
 
 #: ../src/metadata.c:1628
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Δρόμος"
 
 #: ../src/metadata.c:1629
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Πλατεία"
 
 #: ../src/metadata.c:1630
 msgid "Architecture"
@@ -3460,15 +3446,15 @@ msgstr "Αρχιτεκτονική"
 
 #: ../src/metadata.c:1631
 msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Κτίσματα"
 
 #: ../src/metadata.c:1632
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "Σπίτι"
 
 #: ../src/metadata.c:1633
 msgid "Cathedral"
-msgstr ""
+msgstr "Καθεδρικός"
 
 #: ../src/metadata.c:1634
 msgid "Palace"
@@ -3476,15 +3462,15 @@ msgstr "Παλάτι"
 
 #: ../src/metadata.c:1635
 msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Κάστρο"
 
 #: ../src/metadata.c:1636
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρα"
 
 #: ../src/metadata.c:1637
 msgid "Interior"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικός χώρος"
 
 #: ../src/metadata.c:1640
 msgid "Places"
@@ -3508,7 +3494,7 @@ msgstr "Αντανακλάσεις"
 
 #: ../src/metadata.c:1645
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ήλιος"
 
 #: ../src/metadata.c:1646
 msgid "Weather"
@@ -3516,23 +3502,23 @@ msgstr "Καιρός"
 
 #: ../src/metadata.c:1647
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Ομίχλη"
 
 #: ../src/metadata.c:1648
 msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Βροχή"
 
 #: ../src/metadata.c:1649
 msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Σύννεφα"
 
 #: ../src/metadata.c:1650
 msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Χιόνι"
 
 #: ../src/metadata.c:1651
 msgid "Sunny weather"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
 
 #: ../src/metadata.c:1652
 msgid "Photo"
@@ -3548,7 +3534,7 @@ msgstr "Λεπτομέρεια"
 
 #: ../src/metadata.c:1655
 msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Μακροεντολές"
 
 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
 msgid "Portrait"
@@ -3556,11 +3542,11 @@ msgstr "Πορτραίτο"
 
 #: ../src/metadata.c:1657
 msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Ασπρόμαυρη"
 
 #: ../src/metadata.c:1658
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Προοπτική"
 
 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
 msgid "Desktop"
@@ -3781,27 +3767,27 @@ msgstr "Μονή εικόνα"
 
 #: ../src/preferences.c:602
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
 
 #: ../src/preferences.c:604
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
 
 #: ../src/preferences.c:606
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
 
 #: ../src/preferences.c:608
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
 
 #: ../src/preferences.c:610
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
 
 #: ../src/preferences.c:612
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
 
 #: ../src/preferences.c:614
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
@@ -3817,11 +3803,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:621
 msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
 
 #: ../src/preferences.c:622
 msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
 
 #: ../src/preferences.c:629
 msgid "Top - Bottom"
@@ -3829,11 +3815,11 @@ msgstr "Κορυφή - Πάτος"
 
 #: ../src/preferences.c:630
 msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
 
 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
 msgid "Fixed position"
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερή θέση"
 
 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
 msgid "Reset filters"
@@ -3857,15 +3843,15 @@ msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του
 
 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1019
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
+"Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
+"προεπιλεγμένα.\n"
 "Να συνεχίσω;"
 
 #: ../src/preferences.c:1314
@@ -3879,16 +3865,22 @@ msgstr "Ποιότητα:"
 #: ../src/preferences.c:1328
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
+"εφαρμογές"
 
 #: ../src/preferences.c:1334
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
+"εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
 
 #: ../src/preferences.c:1337
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
+"Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
+"να είναι ξεπερασμένες)"
 
 #: ../src/preferences.c:1340
 msgid "Slide show"
@@ -3912,11 +3904,11 @@ msgstr "Επανάληψη"
 
 #: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1354
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
 
 #: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Preload next image"
@@ -3933,10 +3925,13 @@ msgstr "Εστίαση"
 #: ../src/preferences.c:1383
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
+"Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
 
 #: ../src/preferences.c:1387
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
+"Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
+"διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
 
 #: ../src/preferences.c:1390
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
@@ -3969,15 +3964,15 @@ msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμεν
 
 #: ../src/preferences.c:1423
 msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
 
 #: ../src/preferences.c:1426
 msgid "Scroll to image center"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1429
 msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
 
 #: ../src/preferences.c:1434
 msgid "Appearance"
@@ -3985,15 +3980,15 @@ msgstr "Εμφάνιση"
 
 #: ../src/preferences.c:1436
 msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
 
 #: ../src/preferences.c:1439
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
 #: ../src/preferences.c:1442
 msgid "Border color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα συνόρου"
 
 #: ../src/preferences.c:1445
 msgid "Convenience"
@@ -4004,9 +3999,9 @@ msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
 
 #: ../src/preferences.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
+msgstr ""
+"Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
 
 #: ../src/preferences.c:1467
 msgid "Windows"
@@ -4046,11 +4041,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
 
 #: ../src/preferences.c:1503
 msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
 
 #: ../src/preferences.c:1505
 msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1518
 msgid ""
@@ -4073,6 +4068,31 @@ msgid ""
 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
+"Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i>"
+" "
+"(ανάλυση)\n"
+"Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
+"<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
+"μηχανής,\n"
+"το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
+"λήψης.\n"
+"Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα σε "
+"20 χαρακτήρες "
+"και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει την περικοπή.\n"
+"Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
+"διαθέσιμες μεταβλητές "
+"με ένα διαχωριστή.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ\" "
+"or \"1/200 - "
+"80 χιλ\",\n"
+"αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
+"Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
+"προσθέσει γραμμές "
+"οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα.\n"
 
 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
 msgid "Font"
@@ -4084,7 +4104,7 @@ msgstr "Κείμενο"
 
 #: ../src/preferences.c:1545
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Παρασκήνιο"
 
 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
 #: ../src/preferences.c:2098
@@ -4093,11 +4113,11 @@ msgstr "Προκαθορισμένα"
 
 #: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
 
 #: ../src/preferences.c:1608
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
 
 #: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Case sensitive sort"
@@ -4125,11 +4145,11 @@ msgstr "Φίλτρο"
 
 #: ../src/preferences.c:1683
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάταξη"
 
 #: ../src/preferences.c:1700
 msgid "Writable"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγράψιμο"
 
 #: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Sidecar is allowed"
@@ -4137,7 +4157,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Metadata writing process"
-msgstr ""
+msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
 
 #: ../src/preferences.c:1759
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
@@ -4150,6 +4170,8 @@ msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
+"Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
+"την πρώτη επιτυχία."
 
 #: ../src/preferences.c:1764
 msgid ""
@@ -4161,6 +4183,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της "
+"εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
 
 #: ../src/preferences.c:1773
 #, c-format
@@ -4169,17 +4193,19 @@ msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδι
 
 #: ../src/preferences.c:1779
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1787
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
+"μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
 
 #: ../src/preferences.c:1790
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
 
 #: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Ask before writing to image files"
@@ -4194,6 +4220,8 @@ msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
+"Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
+"λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
 
 #: ../src/preferences.c:1805
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4207,23 +4235,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1809
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
 
 #: ../src/preferences.c:1812
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:1818
 msgid "Auto-save options"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
 
 #: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
 
 #: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
 
 #: ../src/preferences.c:1829
 msgid "Write metadata on image change"
@@ -4231,16 +4259,15 @@ msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλ
 
 #: ../src/preferences.c:1832
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
 
 #: ../src/preferences.c:1846
 msgid "Color management"
 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
 
 #: ../src/preferences.c:1848
-#, fuzzy
 msgid "Input profiles"
-msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
+msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
 
 #: ../src/preferences.c:1856
 msgid "Type"
@@ -4264,13 +4291,12 @@ msgid "Select color profile"
 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
 
 #: ../src/preferences.c:1894
-#, fuzzy
 msgid "Screen profile"
-msgstr "Προφίλ _οθόνης"
+msgstr "Προφίλ οθόνης"
 
 #: ../src/preferences.c:1898
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
 
 #: ../src/preferences.c:1903
 msgid "Screen:"
@@ -4306,7 +4332,7 @@ msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences.c:1954
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
 
 #: ../src/preferences.c:1955
 msgid "View"
@@ -4314,7 +4340,7 @@ msgstr "Προβολή"
 
 #: ../src/preferences.c:1968
 msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "ΠαÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμη ÎµÏ\80ιλογή Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οβολή Ï\89Ï\82 Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίεÏ\82"
+msgstr "ΠαÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμη ÎµÏ\80ιλογή Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οβολή Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
 
 #: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Descend folders in tree view"
@@ -4326,11 +4352,11 @@ msgstr "Μετονομασία στη θέση"
 
 #: ../src/preferences.c:1977
 msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
 
 #: ../src/preferences.c:1980
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\80αγή ÎºÎ±Î¹ Ï\83Ï\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\80αγή ÎºÎ±Î¹ Ï\83Ï\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\85Ï\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿Ï\85"
 
 #: ../src/preferences.c:1983
 msgid "Navigation"
@@ -4354,15 +4380,15 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
 
 #: ../src/preferences.c:1994
 msgid "Rotation invariant duplicate check"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
 
 #: ../src/preferences.c:1998
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
 #: ../src/preferences.c:2000
 msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
 
 #: ../src/preferences.c:2018
 msgid "Keyboard"
@@ -4370,7 +4396,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
 
 #: ../src/preferences.c:2020
 msgid "Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Επιταχυντές"
 
 #: ../src/preferences.c:2039
 msgid "Action"
@@ -4378,7 +4404,7 @@ msgstr "Ενέργεια"
 
 #: ../src/preferences.c:2061
 msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
 
 #: ../src/preferences.c:2072
 msgid "Tooltip"
@@ -4390,11 +4416,11 @@ msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
 
 #: ../src/preferences.c:2119
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Στερεοσκοπικό"
 
 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
 msgid "Windowed stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
 
 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
 msgid "Mirror left image"
@@ -4414,20 +4440,20 @@ msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
 msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
+"Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
 
 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "ΠλήÏ\81η Î¿Î¸Ï\8cνη"
+msgstr "ΣÏ\84εÏ\81εοÏ\83κοÏ\80ική ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 Î¿Î¸Ï\8cνηÏ\82"
 
 #: ../src/preferences.c:2145
 msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
 
 #: ../src/preferences.c:2175
 msgid "Left X"
@@ -4488,7 +4514,7 @@ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
 
 #: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
 
 #: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
@@ -4536,7 +4562,7 @@ msgstr "ίντσες"
 
 #: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "πίκια"
 
 #: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
@@ -4545,12 +4571,12 @@ msgstr "Γράμμα"
 #. in 8.5 x 11
 #: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Δικαστικό"
 
 #. in 8.5 x 14
 #: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Εταιρικό"
 
 #. in 7.25x 10.5
 #. mm 841 x 1189
@@ -4606,7 +4632,7 @@ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
 #. mm 100 x 148
 #: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Ταμπλόιντ"
 
 #: ../src/print.c:559
 #, c-format
@@ -4623,6 +4649,8 @@ msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
+"\"%s\""
 
 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
@@ -4704,7 +4732,7 @@ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
 
 #: ../src/print.c:3384
 msgid "Proof size:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
 
 #: ../src/print.c:3410
 msgid "Paper"
@@ -4757,7 +4785,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπω
 #: ../src/rcfile.c:81
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
 
 #: ../src/rcfile.c:468
 #, c-format
@@ -4815,9 +4843,8 @@ msgid "stop slide show"
 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
 
 #: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
 msgid "<FOLDER>"
-msgstr "Φάκελος:"
+msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
 
 #: ../src/remote.c:650
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
@@ -4825,7 +4852,7 @@ msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των 
 
 #: ../src/remote.c:651
 msgid "<[N][.M]>"
-msgstr ""
+msgstr "<[N][.M]>"
 
 #: ../src/remote.c:651
 #, fuzzy
@@ -4847,14 +4874,13 @@ msgid "quit"
 msgstr "τερματισμός"
 
 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#, fuzzy
 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
 msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
 
 #: ../src/remote.c:655
 msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
 
 #: ../src/remote.c:656
 msgid "get list of sidecars of FILE"
@@ -4862,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:657
 msgid "get destination path of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
 
 #: ../src/remote.c:658
 msgid "open FILE"
@@ -4874,7 +4900,7 @@ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
 
 #: ../src/remote.c:660
 msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
 
 #: ../src/remote.c:661
 msgid "add FILE to command line collection list"
@@ -4893,15 +4919,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
+"αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
 
 #: ../src/remote.c:796
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
 
 #: ../src/remote.c:932
 msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
 
 #: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
@@ -4961,7 +4990,7 @@ msgstr "εξαίρεση"
 
 #: ../src/search.c:244
 msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "αποφυγή"
 
 #: ../src/search.c:295
 #, c-format
@@ -4999,7 +5028,7 @@ msgstr "Αναζήτηση:"
 
 #: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Εις βάθος"
 
 #: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
@@ -5044,11 +5073,11 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
 
 #: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
 
 #: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
 
 #: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
@@ -5060,23 +5089,25 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
 
 #: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
 
 #: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
 
 #: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
 
 #: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
 
 #: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
+"Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
+"επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
 
 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
 #: ../src/utilops.c:2529
@@ -5111,12 +5142,12 @@ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
 
 #: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
 
 #: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (μέγιστο %d MB)"
 
 #: ../src/trash.c:205
 #, c-format
@@ -5146,11 +5177,11 @@ msgstr "Διαδρομή:"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
-msgstr "Î\9cικÏ\81ογÏ\81αÏ\86ία:"
+msgstr "Î\95ικονίδιο:"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î¼Î¹ÎºÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿Ï\85"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
@@ -5165,26 +5196,31 @@ msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
+"προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
+"Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
+"Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
+"να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
@@ -5192,30 +5228,35 @@ msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
+"Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
+"(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
+"αρχείο:\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
 
 #: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
@@ -5287,13 +5328,15 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #: ../src/uri_utils.c:35
 msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
 
 #: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
+"\n"
+" Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
 
 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
 msgid "Co_ntinue"
@@ -5306,6 +5349,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
@@ -5313,19 +5359,21 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
 
 #: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
 
 #: ../src/utilops.c:985
 msgid "Really continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
 
 #: ../src/utilops.c:999
 msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
 
 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
 msgid "Discard changes"
@@ -5370,7 +5418,7 @@ msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
 
 #: ../src/utilops.c:1557
 msgid "Begin text"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
 
 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
 msgid "Start #"
@@ -5378,7 +5426,7 @@ msgstr "Έναρξη #"
 
 #: ../src/utilops.c:1571
 msgid "End text"
-msgstr ""
+msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
 
 #: ../src/utilops.c:1579
 msgid "Padding:"
@@ -5386,7 +5434,7 @@ msgstr "Γέμισμα:"
 
 #: ../src/utilops.c:1584
 msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
 
 #: ../src/utilops.c:1589
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
@@ -5394,7 +5442,7 @@ msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
 
 #: ../src/utilops.c:1727
 msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1783
 #, c-format
@@ -5415,10 +5463,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Κατάσταση: "
 
 #: ../src/utilops.c:1810
 msgid "no problem detected"
-msgstr ""
+msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
 
 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
 msgid "Exclude file"
@@ -5426,7 +5476,7 @@ msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
 
 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
 msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
 
 #: ../src/utilops.c:1889
 #, c-format
@@ -5434,11 +5484,15 @@ msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
+"Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
+"« %s »."
 
 #: ../src/utilops.c:1893
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
+"Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
+"εικόνας."
 
 #: ../src/utilops.c:1999
 msgid "Delete files?"
@@ -5450,7 +5504,7 @@ msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
 
 #: ../src/utilops.c:2019
 msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
 
 #: ../src/utilops.c:2042
 msgid "Write metadata"
@@ -5466,7 +5520,7 @@ msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλ
 
 #: ../src/utilops.c:2046
 msgid "Metadata writing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
 
 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
 msgid "Move failed"
@@ -5490,7 +5544,7 @@ msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
 
 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
 msgid "This will copy the following files"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
 
 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
 msgid "Rename"
@@ -5506,7 +5560,7 @@ msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
 
 #: ../src/utilops.c:2237
 msgid "Can't run external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
 
 #: ../src/utilops.c:2271
 msgid "Editor"
@@ -5533,6 +5587,8 @@ msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
+"Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
 
 #: ../src/utilops.c:2449
 msgid "Link deletion failed"
@@ -5544,6 +5600,8 @@ msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
+"Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
+"Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
 
 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
 #, c-format
@@ -5563,6 +5621,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
+"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
+"να διαγραφεί."
 
 #: ../src/utilops.c:2497
 msgid "Subfolders:"
@@ -5581,6 +5645,8 @@ msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
+"Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
+"Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
 
 #: ../src/utilops.c:2650
 msgid "Rename folder?"
@@ -5612,7 +5678,7 @@ msgstr "_Μετακίνηση"
 
 #: ../src/view_dir.c:644
 msgid "_Up to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
 
 #: ../src/view_dir.c:649
 msgid "_Slideshow"
@@ -5652,7 +5718,7 @@ msgstr "Α_νανέωση"
 
 #: ../src/view_file.c:622
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\89Ï\82 Î\9c_ικÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίεÏ\82"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\89Ï\82 Î\95_ικονίδια"
 
 #: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
@@ -5660,7 +5726,7 @@ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
 
 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr ""
+msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
 
 #: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format