Update language translations
[geeqie.git] / po / ca.po
index 00863bc..46653f3 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Penbwrdd yn Gymraeg.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
-#
+# angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
+# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GQview 1.5.4\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "Preferit"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "Pendents"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "Possessions"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
 
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Paraules Clau Predefinides"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
 
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Llista de paraules clau preferides"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
 
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
-msgid "Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-msgid "File date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
 
-#: src/bar_info.c:1123
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enllaç simbòlic"
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
-"Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
-"existents."
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Desar commentari"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
 
-#: src/bar_exif.c:436
-msgid "Tag"
-msgstr "Marcador"
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
 
-#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
 
-#: src/bar_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/bar_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "Marcador"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "Elements"
 
-#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:201
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:202
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
 
-#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/bar.c:206
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
+
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:635
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avançada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:209
+msgid "File info"
+msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar.c:210
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Localització i GPS"
+
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
+
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mou a _dalt de tot"
+
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "Mou _amunt"
+
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "Mou a_vall"
+
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mou a _baix de tot"
+
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/bar.c:813
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Afegeix Panell"
+
+#: ../src/bar_comment.c:232
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_comment.c:233
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configura el registre"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+msgid "Add entry"
+msgstr "Afegeix un registre"
+
+#: ../src/bar_exif.c:586
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:595
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:604
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostra'l només si no és buit"
+
+#: ../src/bar_exif.c:605
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configura «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Suprimeix «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Còpia «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostra els registres ocults"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "No es pot fer Unlink"
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
 
-#: src/bar_sort.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
 msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodifica imatges"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:750
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Nivell de zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:755
+msgid "Loading map"
+msgstr "Estic carregant el mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:821
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilita els marcadors"
+
+#: ../src/bar_gps.c:823
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centra el mapa al marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:845
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Moure el centre del mapa al marcador\n"
+"està deshabilitat"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Moure el centre del mapa al marcador\n"
+"està habilitat"
+
+#: ../src/bar_gps.c:854
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell de zoom %i"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma del ve_rmell"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma del _verd"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma del _blau"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma del RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma _segons el valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma l_ogarítmic"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Edita la paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+msgid "New keyword"
+msgstr "Afegeix una paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:969
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configura la paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:975
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Paraula clau:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:984
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipus de paraula clau:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:986
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Paraula clau activa"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:989
+msgid "Helper"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Oculta «%s»"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marca _%d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecta «%s» a la marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Edita «%s»"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Amplia els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Redueix els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Oculta els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "No es pot obrir l'enllaç"
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Redueix tot"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
+msgid "On any change"
+msgstr "Si hi ha algun canvi"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -161,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -174,207 +575,292 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bar_sort.c:589
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
-#: src/editors.c:410
+#: ../src/cache.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Esborrant miniatures..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Esborrant miniatures..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: src/cache_maint.c:792
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:844
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: src/cache_maint.c:1042
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
-#: src/cache_maint.c:1210
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
-msgstr "Buida la memoria cau"
+msgstr "Buida la memòria cau"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1239
+msgid ""
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
+msgstr ""
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1284
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1112
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
 msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1162
-msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau - GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1708
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: src/cache_maint.c:1176
-msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "Memòria cau de miniatures de GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
-#: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
-#: src/utilops.c:1564
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
-
-#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1741
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1752
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
+#: ../src/cache_maint.c:1757
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: src/cache_maint.c:1196
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-
-#: src/cache_maint.c:1219
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
 
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1224
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
 
-#: src/cache_maint.c:1236
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
-#: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
-#: src/image-overlay.c:116
-#, c-format
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Selecció"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: src/collect.c:976
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
-msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "%s - Col·lecció GQview"
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: src/collect.c:1099
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -382,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -395,331 +881,714 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El camí especificat:\n"
 "%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
+"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "S'obreescriu el fitxer"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
-#: src/utilops.c:2437
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Afegeix una col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fitxers de col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Col·lecció buida"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
-
-#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
-msgid "Empty"
-msgstr "Buida"
-
-#: src/collect-table.c:168
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imatges (%d)"
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
 
-#: src/collect-table.c:172
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imatges"
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
-#: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
-msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Visualització"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
-#: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualitza en una finestra nova"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Desfés la selecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selecció rectangular"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Desa la col·lecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordena per nom"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordena per número"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordena per data"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordena per mida"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
+#, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
+
+#: ../src/collect-table.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d imatges"
+
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
+msgid "Empty"
+msgstr "Buida"
+
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
+msgid "Loading thumbs..."
+msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
+msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/collect-table.c:781
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
-msgid "Select none"
-msgstr "Defés la selecció"
+#: ../src/collect-table.c:1019
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecciona"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
-#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
+#: ../src/collect-table.c:1025
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
-#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
-#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
-#: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copia el camí"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:1063
+msgid "Randomize"
+msgstr "Barreja-les"
+
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordena"
+
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Desa la col·lecció _com a..."
+msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
+msgstr "_Omet carpetes"
 
-#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
+
+#: ../src/color-man.c:452
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalitzat"
+
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "avís"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "No es pot desar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No es pot crear el directori"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fitxer desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot suprimir el fitxer:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
+msgid "Delete file"
+msgstr "Suprimeix l'arxiu"
+
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sobre suprimir el fitxer:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:384
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nou.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Marca commutada"
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Afegir"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
+
+#: ../src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:259
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: src/dupe.c:1455
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "executant..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
-
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
+#: ../src/dupe.c:3979
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: src/dupe.c:2595
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Semblança (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2596
-msgid "Similarity"
-msgstr "Semblança"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Semblança (baixa)"
 
-#: src/dupe.c:2597
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Semblança (baixa)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: src/dupe.c:3076
-msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Cerca de duplicats - GQview"
+#: ../src/dupe.c:3989
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Cerca els duplicats"
+
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
 
-#: src/dupe.c:3148
+#: ../src/dupe.c:4747
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: src/dupe.c:3161
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: src/dupe.c:3176
+#: ../src/dupe.c:4793
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
+
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#: ../src/dupe.c:4818
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
+
+#: ../src/dupe.c:4826
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semblança"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
 
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
+#: ../src/dupe.c:5420
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
 
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari"
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
-msgstr "Aturant..."
+msgstr "aturant..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -728,2533 +1597,7371 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:414
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
-#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
+#: ../src/editors.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"«%s»"
+
+#: ../src/editors.c:1336
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
+
+#: ../src/editors.c:1423
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
+
+#: ../src/editors.c:1424
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
+
+#: ../src/editors.c:1425
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
+
+#: ../src/editors.c:1426
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
+
+#: ../src/editors.c:1427
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "No es pot executar l'editor extern."
+
+#: ../src/editors.c:1428
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "L'editor extern a retornat un error."
+
+#: ../src/editors.c:1429
+msgid "File was skipped."
+msgstr "S'ha omès el fitxer."
+
+#: ../src/editors.c:1430
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconegut."
+
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: src/exif.c:112
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
-msgstr "isquerra superior"
+msgstr "esquerra superior"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
-msgstr "Esquerra inferior"
+msgstr "esquerra inferior"
 
-#: src/exif.c:126
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: src/exif.c:139
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
-msgstr "Mitjana"
+msgstr "mitjana"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:166
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../src/exif.c:199
+msgid "fine weather"
+msgstr "bon temps"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+#: ../src/exif.c:200
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "ennuvolat"
 
-#: src/exif.c:190
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+#: ../src/exif.c:201
+msgid "shade"
+msgstr "ombra"
 
-#: src/exif.c:191
-msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
+#: ../src/exif.c:202
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescent llum de dia"
 
-#: src/exif.c:288
-msgid "Image description"
-msgstr "Descripció de la imatge"
+#: ../src/exif.c:203
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescent day white"
 
-#: src/exif.c:291
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescent cool white"
 
-#: src/exif.c:302
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: src/exif.c:307
-msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "standard light A"
+msgstr "llum estàndard A"
 
-#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat ISO"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "standard light B"
+msgstr "llum estàndard B"
 
-#: src/exif.c:312
-msgid "Date original"
-msgstr "Data original"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "standard light C"
+msgstr "llum estàndard C"
 
-#: src/exif.c:313
-msgid "Date digitized"
-msgstr "Data de digitalització"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocitat de l'obturador"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
-msgid "Aperture"
-msgstr "Obertura"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Obertura del diafragma"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Distància al subjecte"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
-#: src/exif.c:322
-msgid "Metering mode"
-msgstr "Mètode de mesurament"
+#: ../src/exif.c:221
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: src/exif.c:323
-msgid "Light source"
-msgstr "Font de llum"
+#: ../src/exif.c:222
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
-msgid "Flash"
-msgstr "Flaix"
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "sense calibrar"
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
-msgid "Focal length"
-msgstr "Distància focal"
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "1 chip color area"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:335
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+#: ../src/exif.c:235
+msgid "2 chip color area"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
 
-#: src/exif.c:336
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+#: ../src/exif.c:236
+msgid "3 chip color area"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
 
-#: src/exif.c:416
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
+#: ../src/exif.c:237
+msgid "color sequential area"
+msgstr "àrea de color seqüencial"
 
-#: src/exif.c:425
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
+#: ../src/exif.c:238
+msgid "trilinear"
+msgstr "trilineal"
 
-#: src/exif.c:1478
-msgid "infinity"
-msgstr "infinit"
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "color sequential linear"
+msgstr "color seqüencial lineal"
 
-#: src/exif.c:1506
-msgid "mode:"
-msgstr "mode:"
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "digital still camera"
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
 
-#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
-msgid "on"
-msgstr "actiu"
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "direct photo"
+msgstr "fotografia directa"
 
-#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
-msgid "off"
-msgstr "inactiu"
+#: ../src/exif.c:255
+msgid "custom"
+msgstr "personalitzat"
 
-#: src/exif.c:1516
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: src/exif.c:1522
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
+#: ../src/exif.c:262
+msgid "auto bracket"
+msgstr "enforquillament automàtic"
 
-#: src/exif.c:1523
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
+#: ../src/exif.c:273
+msgid "standard"
+msgstr "estàndard"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1528
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\""
+#: ../src/exif.c:276
+msgid "night scene"
+msgstr "escena nocturna"
 
-#: src/exif.c:1547
-msgid "dot"
-msgstr "punts"
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "none"
+msgstr "cap"
 
-#: src/filelist.c:521
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+#: ../src/exif.c:282
+msgid "low gain up"
+msgstr "guany baix alt"
 
-#: src/filelist.c:525
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../src/exif.c:283
+msgid "high gain up"
+msgstr "guany alt alt"
 
-#: src/filelist.c:529
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../src/exif.c:284
+msgid "low gain down"
+msgstr "guany baix baix"
 
-#: src/filelist.c:534
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../src/exif.c:285
+msgid "high gain down"
+msgstr "guany alt baix"
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview pantalla completa"
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+msgid "soft"
+msgstr "suau"
 
-#: src/fullscreen.c:397
-msgid "Full size"
-msgstr "Mida Màxima"
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+msgid "hard"
+msgstr "dur"
 
-#: src/fullscreen.c:402
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../src/exif.c:298
+msgid "low"
+msgstr "baix"
 
-#: src/fullscreen.c:407
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../src/exif.c:299
+msgid "high"
+msgstr "alt"
 
-#: src/fullscreen.c:644
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
+#: ../src/exif.c:312
+msgid "macro"
+msgstr "macro"
 
-#: src/fullscreen.c:651
-msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
+#: ../src/exif.c:313
+msgid "close"
+msgstr "tancat"
 
-#: src/fullscreen.c:652
-msgid "Active screen"
-msgstr "Pantalla activa"
+#: ../src/exif.c:314
+msgid "distant"
+msgstr "distant"
 
-#: src/fullscreen.c:654
-msgid "Active monitor"
-msgstr "Monitor actiu"
+#: ../src/exif.c:324
+msgid "Image Width"
+msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
-#: src/pan-view.c:5119
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Apropa"
+#: ../src/exif.c:325
+msgid "Image Height"
+msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
-#: src/pan-view.c:5121
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Allunya"
+#: ../src/exif.c:326
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits per mostra/pixel"
 
-#: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
-#: src/pan-view.c:5123
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Escala real"
+#: ../src/exif.c:327
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
 
-#: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
+#: ../src/exif.c:328
+msgid "Image description"
+msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+#: ../src/exif.c:329
+msgid "Camera make"
+msgstr "Fabricant de la càmera"
 
-#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Atura les diapositives"
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model de la càmera"
 
-#: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
-msgid "Continue slides_how"
-msgstr "_Continua mostrant diapositives"
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
 
-#: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
-#: src/layout_image.c:770
-msgid "Pause slides_how"
-msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "X resolution"
+msgstr "Resolució X"
 
-#: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Resolució Y"
 
-#: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
-msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Unitats de la resolució"
 
-#: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Firmware"
+msgstr "Microprogramari"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
-msgid "C_lose window"
-msgstr "_Tanca la finestra"
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "White point"
+msgstr "Punt blanc"
 
-#: src/info.c:367
-msgid "File size:"
-msgstr "Mida del fitxer:"
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr "Cromaticitats primàries"
 
-#: src/info.c:369
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr "Coeficients YCbCy"
 
-#: src/info.c:370
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparent:"
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "Posicionament YCbCr"
 
-#: src/info.c:371 src/print.c:3371
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
+#: ../src/exif.c:341
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Referència de blanc i negre"
 
-#: src/info.c:373
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
-#: src/info.c:374
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipus de fitxer:"
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Temps d'exposició (segons)"
 
-#: src/info.c:376
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "FNumber"
+msgstr "Número F"
 
-#: src/info.c:377
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
+#: ../src/exif.c:347
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Programació d'exposició"
 
-#: src/info.c:380 src/preferences.c:828
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/exif.c:348
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: src/info.c:461
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imatge %d de %d"
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: src/info.c:684
-msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "Propietats de la imatge - GQview"
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
 
-#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "Exif version"
+msgstr "Versió de l'Exif"
 
-#: src/layout.c:337
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Projecció de diapositives"
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Date original"
+msgstr "Data original"
 
-#: src/layout.c:341
-msgid " Paused"
-msgstr " En pausa"
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Data de digitalització"
 
-#: src/layout.c:358
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
+#: ../src/exif.c:354
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format del píxel"
 
-#: src/layout.c:365
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d fitxers%s"
+#: ../src/exif.c:355
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Relació de compressió"
 
-#: src/layout.c:370
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d fitxers%s"
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: src/layout.c:399
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Obertura"
 
-#: src/layout.c:403
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
 
-#: src/layout.c:411
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: src/layout.c:1107
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "Eines de GQview"
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Obertura màxima"
 
-#: src/layout.c:1739
-#, fuzzy
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no vàlida"
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: src/layout_config.c:57
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#: ../src/exif.c:362
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Light source"
+msgstr "Font de llum"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaix"
 
-#: src/layout_config.c:363
-msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distància focal"
 
-#: src/layout_image.c:785
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: ../src/exif.c:366
+msgid "Subject area"
+msgstr "Àrea del subjecte"
 
-#: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
-#, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "a %s..."
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "MakerNote"
+msgstr "Nota del fabricant"
 
-#: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "a (desconegut)..."
+#: ../src/exif.c:368
+msgid "UserComment"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
 
-#: src/layout_util.c:663
-msgid "empty"
-msgstr "buida"
+#: ../src/exif.c:369
+msgid "Subsecond time"
+msgstr "Dècimes de segon"
 
-#: src/layout_util.c:774
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: ../src/exif.c:370
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
 
-#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
 
-#: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajusta"
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "FlashPix version"
+msgstr "Versió del FlashPix"
 
-#: src/layout_util.c:778
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espai de color"
 
-#: src/layout_util.c:780
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "Audio data"
+msgstr "Dades d'àudio"
 
-#: src/layout_util.c:781
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nova col·lecció"
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "Extensió ExifR98"
 
-#: src/layout_util.c:782
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Obre una col·lecció..."
+#: ../src/exif.c:379
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Força del flaix"
 
-#: src/layout_util.c:783
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Obre _recents"
+#: ../src/exif.c:380
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
 
-#: src/layout_util.c:784
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+#: ../src/exif.c:381
+msgid "X Pixel density"
+msgstr "Densitat de pixelat X"
 
-#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Vista avançada"
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr "Densitat de pixelat Y"
 
-#: src/layout_util.c:787
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Pixel density units"
+msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
 
-#: src/layout_util.c:788
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "Subject location"
+msgstr "Localització del subjecte"
 
-#: src/layout_util.c:794
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Tipus de sensor"
 
-#: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipus de font"
 
-#: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Scene type"
+msgstr "Tipus d'escena"
 
-#: src/layout_util.c:808
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira _180"
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
-#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Reflexa"
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:391
+msgid "Render process"
+msgstr "Procés de renderització"
 
-#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Inverteix"
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Mode d'exposició"
 
-#: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "White balance"
+msgstr "Balanç de blanc"
 
-#: src/layout_util.c:813
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
 
-#: src/layout_util.c:814
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
+#: ../src/exif.c:395
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: src/layout_util.c:815
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Preferències..."
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Scene capture type"
+msgstr "Tipus d'escena capturada"
 
-#: src/layout_util.c:816
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Gain control"
+msgstr "Control del guany"
 
-#: src/layout_util.c:822
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Fes _zoom fins que encaixi"
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
-#: src/layout_util.c:823
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
 
-#: src/layout_util.c:824
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidesa"
 
-#: src/layout_util.c:825
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Device setting"
+msgstr "Preferències del dispositiu"
 
-#: src/layout_util.c:826
-msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ctualitza"
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Subject range"
+msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: src/layout_util.c:828
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 
-#: src/layout_util.c:829
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de dreçera"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
-#: src/layout_util.c:830
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes de la versió"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
-#: src/layout_util.c:831
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr "infinit"
 
-#: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniatures"
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "mode:"
 
-#: src/layout_util.c:836
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Ar_bre"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "actiu"
 
-#: src/layout_util.c:837
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "inactiu"
 
-#: src/layout_util.c:838
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: src/layout_util.c:839
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Paraules clau"
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: src/layout_util.c:840
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Dades e_xif"
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: src/layout_util.c:841
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "_Gestor d'ordenació"
+#: ../src/exif-common.c:476
+msgid "dot"
+msgstr "punts"
 
-#: src/layout_util.c:845
-msgid "_List"
-msgstr "_Llista"
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/layout_util.c:846
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Icones"
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "incrustat"
 
-#: src/layout_util.c:1084
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra miniatures"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: src/layout_util.c:1089
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: src/layout_util.c:1091
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Refresca la llista de fitxers"
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
 
-#: src/layout_util.c:1093
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
 
-#: src/layout_util.c:1099
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Sense zoom (1:1)"
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configura les opcions"
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posició GPS"
 
-#: src/layout_util.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Format"
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
 
-#: src/layout_util.c:1103
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controls Flotants"
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
 
-#: src/main.c:237
-msgid "Help - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
 
-#: src/main.c:460 src/main.c:1365
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:498
-msgid "next image"
-msgstr "imatge següent"
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
 
-#: src/main.c:499
-msgid "previous image"
-msgstr "imatge anterior"
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
 
-#: src/main.c:500
-msgid "first image"
-msgstr "primera imatge"
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: src/main.c:501
-msgid "last image"
-msgstr "darrera imatge"
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Data del fitxer"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "commuta la pantalla completa"
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "start full screen"
-msgstr "posa la pantalla completa"
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "stop full screen"
-msgstr "treu la pantalla completa"
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
 
-#: src/main.c:505
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
 
-#: src/main.c:506
-msgid "start slide show"
-msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
 
-#: src/main.c:507
-msgid "stop slide show"
-msgstr "atura la projecció de diapositives"
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
 
-#: src/main.c:508
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
 
-#: src/main.c:509
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
 
-#: src/main.c:510
-msgid "show tools"
-msgstr "mostra les eines"
+#: ../src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
 
-#: src/main.c:511
-msgid "hide tools"
-msgstr "amaga les eines"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: src/main.c:512
-msgid "quit"
-msgstr "surt"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/main.c:513
-msgid "open file"
-msgstr "obre fitxer"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/main.c:514
-msgid "open file in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: ../src/filedata.c:2771
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: src/main.c:580
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
+#: ../src/filedata.c:2777
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: src/main.c:638
-msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "El GQview remot no s'està executant, s'està iniciant..."
+#: ../src/filedata.c:2783
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: src/main.c:773
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "GQview remot no està disponible\n"
+#: ../src/filedata.c:2789
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: src/main.c:991
-msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n"
-"\n"
+#: ../src/filedata.c:2795
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: src/main.c:992
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
+#: ../src/filedata.c:2801
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: src/main.c:993
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
+#: ../src/filedata.c:2807
+msgid "no read permission"
+msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: src/main.c:994
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
+#: ../src/filedata.c:2813
+msgid "file is readonly"
+msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: src/main.c:995
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
+#: ../src/filedata.c:2819
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: src/main.c:996
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+#: ../src/filedata.c:2825
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
 
-#: src/main.c:997
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n"
+#: ../src/filedata.c:2831
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: src/main.c:998
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filedata.c:2837
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: src/main.c:999
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr "  -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n"
+#: ../src/filedata.c:2843
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
 
-#: src/main.c:1000
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
 
-#: src/main.c:1001
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug activa la sortida de depuració\n"
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/main.c:1002
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version mostra la informació de versió\n"
+#: ../src/fullscreen.c:425
+msgid "Full size"
+msgstr "Mida Màxima"
 
-#: src/main.c:1003
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-"\n"
+#: ../src/fullscreen.c:433
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: src/main.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
+#: ../src/fullscreen.c:439
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: src/main.c:1093
-#, c-format
-msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "S'està creant el directori de GQview:%s\n"
+#: ../src/fullscreen.c:674
+msgid "Determined by Window Manager"
+msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
+#: ../src/fullscreen.c:675
+msgid "Active screen"
+msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
-
-#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
+#: ../src/fullscreen.c:677
+msgid "Active monitor"
+msgstr "Monitor actiu"
 
-#: src/main.c:1211
-msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - sortir"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Quit GQview"
-msgstr "Surt de GQview"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenat"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
 
-#: src/menu.c:175
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: ../src/history_list.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: src/pan-view.c:3239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imatges"
+#: ../src/image.c:350
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
 
-#: src/pan-view.c:3249
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
 #, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: src/pan-view.c:3250
-#, fuzzy
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
 
-#: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
 
-#: src/pan-view.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "S'està ordenant..."
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
 
-#: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
 
-#: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
 
-#: src/pan-view.c:3979
-msgid "path found"
-msgstr ""
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
 
-#: src/pan-view.c:3979
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
 
-#: src/pan-view.c:4027
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: ../src/img-view.c:100
 #, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
 
-#: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
-msgid "no match"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
-msgid "Folder not found"
-msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
 
-#: src/pan-view.c:4598
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
 
-#: src/pan-view.c:4704
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Pan View - GQview"
-msgstr "Imprimir - GQview"
+msgid "Previous"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
 
-#: src/pan-view.c:4726
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+msgid "Next"
+msgstr "Pàgina següent"
 
-#: src/pan-view.c:4727
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "Nete_ja"
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
 
-#: src/pan-view.c:4729
+#: ../src/img-view.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetes"
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
 
-#: src/pan-view.c:4730
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: src/pan-view.c:4739
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: ../src/img-view.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "punts"
+msgid "Reload image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
 
-#: src/pan-view.c:4740
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
 #, fuzzy
-msgid "No Images"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4741
+#: ../src/img-view.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
 
-#: src/pan-view.c:4742
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4743
+#: ../src/img-view.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natura"
 
-#: src/pan-view.c:4744
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
 
-#: src/pan-view.c:4745
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: src/pan-view.c:4746
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Apropa"
 
-#: src/pan-view.c:4747
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Allunya"
 
-#: src/pan-view.c:4748
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Escala real"
 
-#: src/pan-view.c:4796
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
 
-#: src/pan-view.c:4839
-#, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Dades e_xif"
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: src/pan-view.c:4852
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: src/pan-view.c:4919
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: src/pan-view.c:4926
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: src/pan-view.c:4927
-msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
+msgid "C_lose window"
+msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: src/pan-view.c:4943
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
 
-#: src/pan-view.c:5147
-#, fuzzy
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
 
-#: src/pan-view.c:5152
-msgid "Show EXIF information"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
 
-#: src/pan-view.c:5154
-msgid "Show full size image"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
 
-#: src/preferences.c:391
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Projecció de diapositives"
 
-#: src/preferences.c:393
-msgid "Tiles"
-msgstr "mosaic"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " En pausa"
 
-#: src/preferences.c:395
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/layout.c:741
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: src/preferences.c:397
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: ../src/layout.c:749
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: src/preferences.c:425
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/layout.c:755
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: src/preferences.c:426
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/layout.c:805
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: src/preferences.c:427
-msgid "Best"
-msgstr "El millor"
+#: ../src/layout.c:809
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: src/preferences.c:505 src/print.c:365
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ../src/layout.c:822
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
 
-#: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Reinicia els filtres"
+#: ../src/layout.c:826
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+
+#: ../src/layout.c:918
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
 
-#: src/preferences.c:673
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
-"Voleu continuar?"
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
 
-#: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reinicia els editors"
+#: ../src/layout.c:934
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
 
-#: src/preferences.c:710
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
-"Voleu continuar?"
+#: ../src/layout.c:945
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
 
-#: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Buida la paperera"
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 
-#: src/preferences.c:738
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
 
-#: src/preferences.c:777
-msgid "GQview Preferences"
-msgstr "Preferències de GQview"
+#: ../src/layout.c:2310
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: src/preferences.c:831
-msgid "Startup"
-msgstr "Inici"
+#: ../src/layout.c:2379
+msgid "General options"
+msgstr "Opcions Generals"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Canvia a la carpeta:"
+#: ../src/layout.c:2381
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: src/preferences.c:844
+#: ../src/layout.c:2389
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat:"
+#: ../src/layout.c:2392
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: src/preferences.c:865
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
+#: ../src/layout.c:2395
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directori inicial:"
 
-#: src/preferences.c:869
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr ""
-"Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
-"lectura)"
+#: ../src/layout.c:2397
+msgid "No change"
+msgstr "Sense canvi"
 
-#: src/preferences.c:873
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:2400
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Slide show"
-msgstr "Projecció de diapositives"
+#: ../src/layout.c:2403
+msgid "Home path"
+msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
+#: ../src/layout.c:2407
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#: ../src/layout.c:2738
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: src/preferences.c:885
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatori"
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
 
-#: src/preferences.c:886
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
-#: src/preferences.c:896
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/layout_config.c:358
+msgid "(drag to change order)"
+msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: src/preferences.c:899
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Mètode de tramat:"
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Obre recents"
 
-#: src/preferences.c:904
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Fes zoom en dues passades"
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: src/preferences.c:907
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi"
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: src/preferences.c:911
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Increment del zoom:"
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: src/preferences.c:916
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animació GIF"
 
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Mostra en la mida original"
+#: ../src/layout_image.c:876
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: src/preferences.c:925
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior"
+#: ../src/layout_image.c:2122
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspecte"
+#: ../src/layout_image.c:2130
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/preferences.c:931
-msgid "Black background"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
 
-#: src/preferences.c:934
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniència"
+#: ../src/layout_util.c:591
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operació fallada:\n"
 
-#: src/preferences.c:936
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
+#: ../src/layout_util.c:594
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
 
-#: src/preferences.c:938
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precarrega la següent imatge"
+#: ../src/layout_util.c:596
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif"
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
 
-#: src/preferences.c:949
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#: ../src/layout_util.c:602
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
 
-#: src/preferences.c:954
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recordar la posició de les finestres"
+#: ../src/layout_util.c:604
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
 
-#: src/preferences.c:956
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
+#: ../src/layout_util.c:608
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
 
-#: src/preferences.c:961
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
-"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
 
-#: src/preferences.c:965
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
 
-#: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
 
-#: src/preferences.c:985
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtratge"
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
 
-#: src/preferences.c:990
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt"
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+#: ../src/layout_util.c:2396
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
 
-#: src/preferences.c:998
-msgid "File types"
-msgstr "Tipus de fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: src/preferences.c:1020
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ves"
 
-#: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
-msgid "Defaults"
-msgstr "Opcions per defecte"
+#: ../src/layout_util.c:2455
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: src/preferences.c:1078
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecció"
 
-#: src/preferences.c:1084
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
 
-#: src/preferences.c:1087
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom del menú"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Puntuació"
 
-#: src/preferences.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia de comandes"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
 
-#: src/preferences.c:1137
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: ../src/layout_util.c:2461
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: src/preferences.c:1150
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:2462
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
 
-#: src/preferences.c:1158
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Inverteix la imatge suaument"
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestió del _color"
 
-#: src/preferences.c:1160
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Desactiva el salvapantalles"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
 
-#: src/preferences.c:1163
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
 
-#: src/preferences.c:1165
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
 
-#: src/preferences.c:1167
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Activa la tecla de supressió"
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
 
-#: src/preferences.c:1170
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Mida màxima:"
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/preferences.c:1191
-msgid "View"
-msgstr "Visualització"
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
 
-#: src/preferences.c:1201
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
 
-#: src/preferences.c:1203
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: src/preferences.c:1206
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
 
-#: src/preferences.c:1209
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Canvia el nom en el lloc"
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: src/preferences.c:1212
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: src/preferences.c:1214
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: src/preferences.c:1216
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge"
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: src/preferences.c:1219
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
 
-#: src/preferences.c:1221
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
-"Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges "
-"originals"
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: ../src/layout_util.c:2484
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imatge"
 
-#: src/preferences.c:1227
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
 
-#: src/preferences.c:1303
-msgid "About - GQview"
-msgstr "Sobre - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imatge _anterior"
 
-#: src/preferences.c:1316
-#, c-format
-msgid ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"lloc web: %s\n"
-"correu-e: %s\n"
-"\n"
-"Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
 
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Credits..."
-msgstr "Credits..."
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imatge _següent"
 
-#: src/print.c:111
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
 
-#: src/print.c:112
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
 
-#: src/print.c:123
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
 
-#: src/print.c:124
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
 
-#: src/print.c:137
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
 
-#: src/print.c:138
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
 
-#: src/print.c:139
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: src/print.c:140
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
 
-#: src/print.c:154
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: src/print.c:155
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
 
-#: src/print.c:156
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
 
-#: src/print.c:351
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetres"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: src/print.c:352
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imatge"
 
-#: src/print.c:353
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
 
-#: src/print.c:354
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
 
-#: src/print.c:360
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaïsat"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr "Avança"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:367
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:368
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:380
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:381
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:382
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:383
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:384
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:385
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:386
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:387
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:388
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: src/print.c:544
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: src/print.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
 
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
-#: src/view_file_list.c:454
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
-#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "_Up"
+msgstr "Amunt"
 
-#: src/print.c:1964
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
 
-#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
 
-#: src/print.c:1990
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
 
-#: src/print.c:1994
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra"
 
-#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-msgid "Print - GQview"
-msgstr "Imprimir - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
 
-#: src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
 
-#: src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: src/print.c:3188
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: src/print.c:3199
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
 
-#: src/print.c:3359
-msgid "Source"
-msgstr "Orígen"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista pa_noràmica"
 
-#: src/print.c:3375
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panoràmica"
 
-#: src/print.c:3391
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/layout_util.c:2517
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
 
-#: src/print.c:3401
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: src/print.c:3424
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
 
-#: src/print.c:3426
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: src/print.c:3429
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
+#: ../src/layout_util.c:2519
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: src/print.c:3432
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: src/print.c:3435
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/layout_util.c:2520
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: src/print.c:3444
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../src/layout_util.c:2521
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: src/print.c:3450
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
+#: ../src/layout_util.c:2522
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: src/print.c:3459
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "_Puntuació 0"
 
-#: src/print.c:3468
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Puntuació 0"
 
-#: src/print.c:3473
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Puntuació 1"
 
-#: src/print.c:3481
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Puntuació 1"
 
-#: src/rcfile.c:185
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Puntuació 2"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Puntuació 2"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "comentaris"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Puntuació 3"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "resultats"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Puntuació 3"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Puntuació 4"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Puntuació 4"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "igual que"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Puntuació 5"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Puntuació 5"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "major que"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Puntuació -1"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Puntuació -1"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "abans de"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "després de"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+#: ../src/layout_util.c:2531
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "Exclou"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflexa"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Cercant..."
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
 
-#: src/search.c:2084
-msgid "File not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Inverteix"
 
-#: src/search.c:2085
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
 
-#: src/search.c:2132
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estat _original"
 
-#: src/search.c:2561
-msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Cerca d'imatges - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
 
-#: src/search.c:2590
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referències..."
 
-#: src/search.c:2604
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivitat"
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
 
-#: src/search.c:2608
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: src/search.c:2614
-msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: src/search.c:2618
-msgid "File size is"
-msgstr "La mida del fitxer és"
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
 
-#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
 
-#: src/search.c:2630
-msgid "File date is"
-msgstr "La data del fitxer és"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
 
-#: src/search.c:2647
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
 
-#: src/search.c:2667
-msgid "Image content is"
-msgstr "El contingut de la imatge és"
+#: ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
 
-#: src/search.c:2673
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% semblant a"
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: src/search.c:2742
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Desa les metadades"
 
-#: src/thumb.c:379
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-"
-"la a crear.\n"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nou adreça d'interés"
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edita Adreçes d'interès"
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
+#: ../src/layout_util.c:2551
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
-msgid "Select icon"
-msgstr "Selecciona la icona"
+#: ../src/layout_util.c:2552
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats..."
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "Mou _amunt"
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "Mou a_vall"
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Escala _4:1"
 
-#: src/ui_bookmark.c:724
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: src/ui_help.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot carregar:\n"
-"%s"
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
-msgid "Delete file"
-msgstr "Suprimeix l'arxiu"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: src/ui_pathsel.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
-" %s"
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
-#: src/utilops.c:2497
-msgid "_Rename"
-msgstr "Canvia el _nom"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
-#: src/view_dir_tree.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
-#: src/view_dir_tree.c:427
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
 
-#: src/ui_pathsel.c:971
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els Fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Mostra els ocults"
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1131
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtra:"
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu el camí"
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
 
-#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
 
-#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou."
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
 
-#: src/utilops.c:508
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescriu-ho tot"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
 
-#: src/utilops.c:510
-msgid "S_kip all"
-msgstr "O_met-ho tot"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: src/utilops.c:511
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omet"
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fitxer existent"
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "New file"
-msgstr "Nou fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
-#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
 
-#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Slower"
+msgstr "Més lent"
 
-#: src/utilops.c:571
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
 
-#: src/utilops.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No es pot copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mateix."
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
 
-#: src/utilops.c:576
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
 
-#: src/utilops.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mateix."
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manual"
 
-#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinua"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manual"
 
-#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error en copiar el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
 
-#: src/utilops.c:659
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"en copiar múltiples fitxers."
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tecles de drecera"
 
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error en moure el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: src/utilops.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"en moure múltiples fitxers."
 
-#: src/utilops.c:810
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:811
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat."
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: src/utilops.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: src/utilops.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
 
-#: src/utilops.c:940
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destí no vàlid."
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
 
-#: src/utilops.c:941
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
-"una carpeta, no pas un fitxer."
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: src/utilops.c:946
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
 
-#: src/utilops.c:1015
-msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Copia - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
 
-#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: src/utilops.c:1019
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copia el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: src/utilops.c:1023
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copia múltiples fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra Exif"
 
-#: src/utilops.c:1029
-msgid "Move - GQview"
-msgstr "Mou - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: src/utilops.c:1033
-msgid "Move file"
-msgstr "Mou el fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Panell següent"
 
-#: src/utilops.c:1037
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mou múltiples fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
 
-#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Panell Previ"
 
-#: src/utilops.c:1055
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
 
-#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
-msgid "Delete failed"
-msgstr "No es pot suprimir"
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panell _Amunt"
 
-#: src/utilops.c:1183
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
 
-#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panell A_vall"
 
-#: src/utilops.c:1261
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostra les _marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:2613
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Llista de fitxers flotant"
+
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#: ../src/layout_util.c:2618
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'_informació"
+
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'informació"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Gestor d'ordenació"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestor d'ordenació"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Oculta Barres"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de _color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "Commuta animació GIF"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "_Llista d'imatges"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horitzontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Divideix _Horitzontalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Divideix _Verticalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Divideix en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Single"
+msgstr "Sola"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del Vermell"
+
+#: ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma del Verd"
+
+#: ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2664
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma del RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma de Valor"
+
+#: ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _logarítmic"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma logarítmic"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Estèreo Auto"
 
-#: src/utilops.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Creuat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Estèreo creuat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "_Off"
+msgstr "A_pagat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Estèreo apagat"
+
+#: ../src/layout_util.c:3013
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
-"\"%s\""
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
 
-#: src/utilops.c:1275
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:3014
 #, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Posa marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No es pot eliminar el fitxer:\n"
-" %s\n"
-" Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:3015
 #, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fitxer %d de %d"
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1475
-msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Suprimeix fitxers - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1479
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Suprimeix múltiples fitxers"
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1497
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "%d fitxers revisats"
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1553
-msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Suprimir fitxer - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Selecciona la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1557
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Suprimir el fitxer?"
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou."
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:3020
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
-"%s\n"
-" per:\n"
-"%s"
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
-#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1854
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:3021
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: src/utilops.c:1910
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3022
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtra la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtra la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3638
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3644
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hi ha metadades sense desar"
+
+#: ../src/layout_util.c:3692
+#, c-format
 msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
-"No es pot canviar el nom automàticament\n"
-"amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n"
-"que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n"
+"Perfil d'imatge: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:3700
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:3705
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfils de color no suportats"
+
+#: ../src/layout_util.c:3727
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
 
-#: src/utilops.c:1984
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-"No es pot canviar el nom\n"
-"%s\n"
-"El número era %d."
+"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
+"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
 
-#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
-msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Canvia el nom - GQview"
+#: ../src/logwindow.c:350
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
 
-#: src/utilops.c:2243
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: src/utilops.c:2277
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom original"
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: src/utilops.c:2314
+#: ../src/logwindow.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nom del menú"
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: src/utilops.c:2315
-msgid "Formatted rename"
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom original:"
+#: ../src/logwindow.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
 
-#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
-msgid "New name:"
-msgstr "Nou nom:"
+#: ../src/logwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
 
-#: src/utilops.c:2349
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comença un text"
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
-msgid "Start #"
-msgstr "Inici #"
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtratge"
 
-#: src/utilops.c:2363
-msgid "End text"
-msgstr "Fi del text"
+#: ../src/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
+"\n"
 
-#: src/utilops.c:2371
-msgid "Padding:"
-msgstr "Separació:"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "les opcions vàlides son:\n"
 
-#: src/utilops.c:2381
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
+"      --blank                      inicia amb llista de fitxers buida\n"
 
-#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
-#, c-format
+#: ../src/main.c:596
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
 msgstr ""
-"No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
-"%s\n"
-"per:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:2494
-msgid "Rename file"
-msgstr "Canvia el nom del fitxer"
 
-#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
-#, c-format
+#: ../src/main.c:597
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ja existeix."
+"      --disable-clutter            desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
+"\n"
 
-#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta ja existeix"
+#: ../src/main.c:598
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                 inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"El camí:\n"
-"%s\n"
-"ja existeix com a fitxer."
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
 
-#: src/utilops.c:2613
-msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Nova carpeta - GQview"
+#: ../src/main.c:600
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       mostra aquest missatge d'ajuda\n"
 
-#: src/utilops.c:2616
-#, c-format
+#: ../src/main.c:601
 msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"Crea la carpeta a:\n"
-"%s\n"
-"amb el nom:"
+"  -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
 
-#: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
+#: ../src/main.c:602
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -n, --new-instance               obre una nova instància de Geeqie\n"
+
+#: ../src/main.c:603
 #, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Canvia el nom del fitxer"
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
-msgid "new_folder"
-msgstr "nova _carpeta"
+#: ../src/main.c:604
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                     envia les següents comandes a la finestra "
+"oberta\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Puja una carpeta"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Seqüència de _diapositives"
+#: ../src/main.c:606
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow                  inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+#: ../src/main.c:607
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 força a mostrar les eines\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Busca _duplicats..."
+#: ../src/main.c:608
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              força a ocultar les eines\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+#: ../src/main.c:609
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    mostra la versió\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: ../src/main.c:610
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            mostra la finestra de registre\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
-msgid "View as _tree"
-msgstr "Visualitza com a _arbre"
+#: ../src/main.c:612
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=level]              activa la sortida de depuració\n"
 
-#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:424
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ctualitza"
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtre la sortida de depuració\n"
 
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordena"
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "No es pot llegir el fitxer"
 
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Visualitza com a _icones"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
 
-#: src/view_file_list.c:422
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:957
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:961
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:1013
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: src/view_file_list.c:448
+#: ../src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Nom de fitxer invàlid:\n"
-"%s"
+"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:1182
+msgid "exit"
+msgstr "surt"
+
+#: ../src/main.c:1187
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Surt %s"
+
+#: ../src/main.c:1189
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
+
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordena per data de creació"
+
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
+
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenat"
+
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
+
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Mostra en la mida original"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
+
+#: ../src/menu.c:462
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps lliure"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Children"
+msgstr "Nens"
+
+#: ../src/metadata.c:1739
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
+
+#: ../src/metadata.c:1740
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Bird"
+msgstr "Ocell"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Pets"
+msgstr "Domèstic"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Salvatge"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Water"
+msgstr "Aigua"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "River"
+msgstr "Riu"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Lake"
+msgstr "Llac"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaïsat"
+
+#: ../src/metadata.c:1757
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
+msgid "Historic"
+msgstr "Històric"
+
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1762
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: ../src/metadata.c:1763
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1764
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
+
+#: ../src/metadata.c:1765
+msgid "Square"
+msgstr "Plaça"
+
+#: ../src/metadata.c:1766
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1767
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificis"
+
+#: ../src/metadata.c:1768
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1769
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1770
+msgid "Palace"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/metadata.c:1771
+msgid "Castle"
+msgstr "Castell"
+
+#: ../src/metadata.c:1772
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1773
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1776
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
+
+#: ../src/metadata.c:1777
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicions"
+
+#: ../src/metadata.c:1778
+msgid "Night"
+msgstr "Nit"
+
+#: ../src/metadata.c:1779
+msgid "Lights"
+msgstr "Llums"
+
+#: ../src/metadata.c:1780
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflexes"
+
+#: ../src/metadata.c:1781
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1782
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
+
+#: ../src/metadata.c:1783
+msgid "Fog"
+msgstr "Boira"
+
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluja"
+
+#: ../src/metadata.c:1785
+msgid "Clouds"
+msgstr "Núvols"
+
+#: ../src/metadata.c:1786
+msgid "Snow"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/metadata.c:1787
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Assolellat"
+
+#: ../src/metadata.c:1788
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1789
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1790
+msgid "Detail"
+msgstr "Detall"
+
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1792
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/metadata.c:1793
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanc i negre"
+
+#: ../src/metadata.c:1794
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "No es pot crear el directori"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Cerca d'imatges"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "superior dreta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imatges, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "No es suporta la carpeta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+msgid "Folder not found"
+msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+msgid "Pan View"
+msgstr "Vista Panoràmica"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línia de temps"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Carpetes (flor)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+msgid "No Images"
+msgstr "Cap Imatge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Miniatures Petites"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Miniatures Normal"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Miniatures Grans"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Mostra la im_atge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Mida Completa"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Requereix"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclou"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Inclou"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "s'ha trobat el camí"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidència parcial"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sense coincidències"
+
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../src/preferences.c:127
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/preferences.c:657
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
+
+#: ../src/preferences.c:659
+msgid "Tiles"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Avança"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Pàgina següent"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Select invert"
+msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostra les marques"
+
+#: ../src/preferences.c:961
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/preferences.c:1043
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1045
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:1047
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:1049
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:1051
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:1053
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:1055
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:1057
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
+
+#: ../src/preferences.c:1059
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
+
+#: ../src/preferences.c:1061
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
+
+#: ../src/preferences.c:1064
+msgid "Side by Side"
+msgstr "De costat"
+
+#: ../src/preferences.c:1065
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "De costat i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:1072
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: ../src/preferences.c:1073
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posició fixa"
+
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Reinicia els filtres"
+
+#: ../src/preferences.c:1414
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Buida la paperera"
+
+#: ../src/preferences.c:1445
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
+
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1493
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Això deixarà el text de la plantilla que es superposarà a la imatge al valor "
+"per defecte.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:2001
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualitat:"
+
+#: ../src/preferences.c:2010
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2036
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
+"actualitzades)"
+
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Slide show"
+msgstr "Projecció de diapositives"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
+
+#: ../src/preferences.c:2161
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
+
+#: ../src/preferences.c:2166
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precarrega la següent imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:2173
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#: ../src/preferences.c:2293
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"segon pas)"
+
+#: ../src/preferences.c:2301
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Increment de l'ampliació:"
+
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
+
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Informació de píxel"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2344
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2347
+msgid "Border color"
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Canal alfa color 1"
+
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Canal alfa color 2"
+
+#: ../src/preferences.c:2424
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2426
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2439
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
+
+#: ../src/preferences.c:2442
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
+
+#: ../src/preferences.c:2466
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:2481
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Inverteix la imatge suaument"
+
+#: ../src/preferences.c:2483
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: ../src/preferences.c:2505
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
+
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/preferences.c:2548
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:2553
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
+msgid "Defaults"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: ../src/preferences.c:2711
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults"
+
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
+
+#: ../src/preferences.c:2715
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Ordena de forma natural"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
+
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:2726
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:2733
+msgid "File types"
+msgstr "Tipus de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/preferences.c:2815
+msgid "Writable"
+msgstr "S'hi pot escriure"
+
+#: ../src/preferences.c:2828
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Es permet sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:2875
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2877
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
+"desabilitades."
+
+#: ../src/preferences.c:2879
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+"primer èxit."
+
+#: ../src/preferences.c:2887
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2893
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
+"estàndard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2896
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:2907
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:2915
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
+"l'estàndard IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:2918
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:2921
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+
+#: ../src/preferences.c:2927
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2932
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
+"comptes de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2936
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../src/preferences.c:2937
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
+"fitxers sidecars agrupats"
+
+#: ../src/preferences.c:2940
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
+
+#: ../src/preferences.c:2943
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2949
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opcions de desat automàtic"
+
+#: ../src/preferences.c:2951
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
+
+#: ../src/preferences.c:2957
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Període (segons):"
+
+#: ../src/preferences.c:2960
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:2963
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
+
+#: ../src/preferences.c:2966
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptual"
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Absolut"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: ../src/preferences.c:3384
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Entrada de perfils"
+
+#: ../src/preferences.c:3392
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:3430
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:3434
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:3439
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:3445
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/preferences.c:3502
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
+
+#: ../src/preferences.c:3504
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
+
+#: ../src/preferences.c:3506
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Activa la tecla de supressió"
+
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Mida màxima:"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences.c:3529
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
+
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
+
+#: ../src/preferences.c:3551
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
+
+#: ../src/preferences.c:3554
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Canvia el nom en el lloc"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Col·lecció existent"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: ../src/preferences.c:3583
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
+
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: ../src/preferences.c:3596
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
+
+#: ../src/preferences.c:3600
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
+
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuració"
+
+#: ../src/preferences.c:3633
+msgid "Timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
+
+#: ../src/preferences.c:3654
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#: ../src/preferences.c:3656
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: ../src/preferences.c:3675
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../src/preferences.c:3697
+msgid "KEY"
+msgstr "Tecla"
+
+#: ../src/preferences.c:3708
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Indicador de funció"
+
+#: ../src/preferences.c:3739
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: ../src/preferences.c:3754
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+#, fuzzy
+msgid "External preview extraction"
+msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipus de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
+
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
+
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo en finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Mirall de la imatge dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Inversió de la imatge dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
+
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3944
+msgid "Left X"
+msgstr "X esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:3946
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:3948
+msgid "Right X"
+msgstr "X dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:3950
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:4126
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "crèdits-tradcutors"
+
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
+
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
+
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
+
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
+
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
+
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
+
+#: ../src/remote.c:1079
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:1084
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
+
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error lua: sense dades"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "imatge anterior"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr "carregar configuració del FITXER"
+
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "   neteja la memòria cau de les metadades"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<carpeta>  "
+
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " renderitza miniatures"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta> "
+
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr "esborra|neteja"
+
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "primera imatge"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "commuta la pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "posa la pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "treu la pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
+
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
+
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
+
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "última imatge"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "executa script lua al FITXER"
+
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "imatge següent"
+
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
+
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "surt"
+
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
+
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "atura la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "mostra les eines"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "amaga les eines"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1516
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
+
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
+"fitxers de text pla si existeixen.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
+
+#: ../src/remote.c:1722
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "carpeta"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "resultats"
+
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
+
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "igual que"
+
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "major que"
+
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "abans de"
+
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "després de"
+
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "coincidir tot"
+
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "coincidir qualsevol"
+
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "exclou"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "perdre"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d fitxers"
+
+#: ../src/search.c:433
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cercant..."
+
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: ../src/search.c:2713
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: ../src/search.c:2714
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
+
+#: ../src/search.c:2789
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: ../src/search.c:3293
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: ../src/search.c:3363
+msgid "Image search"
+msgstr "Cerca d'imatges"
+
+#: ../src/search.c:3402
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/search.c:3416
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursivitat"
+
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+msgid "Match case"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/search.c:3446
+msgid "File size is"
+msgstr "La mida del fitxer és"
+
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/search.c:3459
+msgid "File date is"
+msgstr "La data del fitxer és"
+
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
+
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
+
+#: ../src/search.c:3509
+msgid "Image content is"
+msgstr "El contingut de la imatge és"
+
+#: ../src/search.c:3515
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% semblant a"
+
+#: ../src/search.c:3523
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignora orientació"
+
+#: ../src/search.c:3555
+msgid "Image rating is"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
+
+#: ../src/search.c:3569
+msgid "Image is"
+msgstr "La imatge és"
+
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
+msgstr "n.m."
+
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: ../src/search.c:3592
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
+
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "No es pot accedir al fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
+
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Out of memory"
+msgstr "S'ha quedat sense memòria"
+
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Afegeix drecera"
+
+#: ../src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
+"crear.\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Obre recents"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informació de píxel"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignorar Alfa"
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
+msgid "Delete failed"
+msgstr "No es pot suprimir"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permís denegat"
+
+#: ../src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Esborrat per una comanda externa"
+
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nou adreça d'interès"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Edita Adreçes d'interès"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Selecciona la icona"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propietats..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
+"l'idioma preferit.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
+"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
+"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot carregar:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Rename"
+msgstr "Canvia el _nom"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot crear la carpeta:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els Fitxers"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Mostra els ocults"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtra:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccioneu el camí"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
+
+#: ../src/utilops.c:600
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinua"
+
+#: ../src/utilops.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallat el buidat del contingut de la carpeta al fitxer:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
+
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "_Descarta els canvis"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Detalls del fitxer"
+
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1569
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escriu al fitxer"
+
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+
+#: ../src/utilops.c:1692
+msgid "New name"
+msgstr "Nom nou"
+
+#: ../src/utilops.c:1729
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Canviar el nom manualment"
+
+#: ../src/utilops.c:1734
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1737
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+
+#: ../src/utilops.c:1756
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comença un text"
+
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+msgid "Start #"
+msgstr "Inici #"
+
+#: ../src/utilops.c:1770
+msgid "End text"
+msgstr "Fi del text"
+
+#: ../src/utilops.c:1778
+msgid "Padding:"
+msgstr "Separació:"
+
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Canvi de nom formatat"
+
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no es detecta cap problema"
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Fitxer exclòs"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"'%s'."
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
+
+#: ../src/utilops.c:2228
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2251
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No es pot escriure les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2274
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escriu les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escriu les metadades?"
+
+#: ../src/utilops.c:2276
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2278
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+msgid "Move failed"
+msgstr "No s'ha pogut moure"
+
+#: ../src/utilops.c:2322
+msgid "Move files?"
+msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2323
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+msgid "Copy failed"
+msgstr "No s'ha pogut copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2372
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2471
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Inicia l'editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2509
+msgid "External command failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Elimina la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2679
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+
+#: ../src/utilops.c:2681
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+
+#: ../src/utilops.c:2683
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+
+#: ../src/utilops.c:2693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
+"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+
+#: ../src/utilops.c:2723
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"No es pot esborrar la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
+"esborrar."
+
+#: ../src/utilops.c:2731
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetes:"
+
+#: ../src/utilops.c:2752
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2753
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+
+#: ../src/utilops.c:2754
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Això esborrarà la carpeta. \n"
+"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+
+#: ../src/utilops.c:2884
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2885
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea una capreta"
+
+#: ../src/utilops.c:2939
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2942
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3213
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/view_dir.c:413
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: ../src/view_dir.c:714
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Puja una carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:719
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Seqüència de _diapositives"
+
+#: ../src/view_dir.c:721
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+
+#: ../src/view_dir.c:725
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Busca _duplicats..."
+
+#: ../src/view_dir.c:727
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+
+#: ../src/view_dir.c:732
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
+
+#: ../src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "Veure com una _Llista"
+
+#: ../src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Veure com un _Arbre"
+
+#: ../src/view_dir.c:765
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer invàlid:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Atura les diapositives"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Copiar _imatge"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontinguts"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Continguts"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notes de la versió"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notes de la versió"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "_Icones"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Deixa sola"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Gira _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualitza com a _icones"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lot UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les línies guia"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Paraules clau:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Puntuació:"
+
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar "
+#~ "Geeqie perquè aquest canvi tingui efecte)"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniència"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invàlid o ignorat: %s\n"
+#~ "Utilitzeu --help per les opcions\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+#~ "%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
+#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
+#~ "80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destí:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editors"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editors e_xterns"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
+#~ "lloc web: %s\n"
+#~ "correu electrònic: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Crèdits..."
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Afegeix paraules clau"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de carpetes"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "A_rbre de carpetes"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Semblança"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Col·lecció buida"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El millor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
+#~ "lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Mètode de tramat:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori punt"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Afegeix Alt"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "obre fitxer"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "_Imatge sobreposada"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Obre _recents"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Vista _panoràmica"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Finestra E_xif"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avançada"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Preferit"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Pendents"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Possessions"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Paraules clau predefinides"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Llista de paraules clau preferides"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
+
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
+#~ "existents"
+
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un comentari als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
+#~ "existents"
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Desar comentari"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Objecte pixbuf"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render"
+#~ msgstr "El pixbuf per renderitzar"
+
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Text per renderitzar"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color del fons"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Color de primer pla"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color de primer pla com un GdkColor"
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "Focus"
+
+#~ msgid "Draw focus indicator"
+#~ msgstr "Dibuixa l'indicador del focus"
+
+#~ msgid "Fixed width"
+#~ msgstr "Amplada fixa"
+
+#~ msgid "Width of cell"
+#~ msgstr "Amplada de la cela"
+
+#~ msgid "Fixed height"
+#~ msgstr "Alçada fixa"
+
+#~ msgid "Height of icon excluding text"
+#~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons"
+
+#~ msgid "Foreground set"
+#~ msgstr "Establir el color de primer pla"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
+
+#~ msgid "Whether the text is displayed"
+#~ msgstr "Si es mostra el text"
+
+#~ msgid "Whether the marks are displayed"
+#~ msgstr "Si es mostren les marques"
+
+#~ msgid "Number of marks"
+#~ msgstr "Nombre de marques"
+
+#~ msgid "Marks bit array"
+#~ msgstr "Matriu de bits de marques"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propietats"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "UFraw"
+#~ msgstr "UFraw"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Gira el jpeg - horari"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Gira el jpeg - antihorari"
+
+#~ msgid "External Copy command"
+#~ msgstr "Comanda externa de copia"
+
+#~ msgid "External Move command"
+#~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
+
+#~ msgid "External Delete command"
+#~ msgstr "Comanda externa de supressió"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconegut)"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on red"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en vermell"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on green"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en verd"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on blue"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en blau"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on value"
+#~ msgstr "histograma algorítmic segons el valor"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en RGB"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on max value"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en valor màxim"
+
+#~ msgid "linear histogram on max value"
+#~ msgstr "histograma lineal en valor màxim"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensions:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparent:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ràtio de compressió"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipus de fitxer:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propietari:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imatge %d de %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta instal·lació de %s no s'ha compilat amb suport per perfils de "
+#~ "colors."
+
+#~ msgid "Screen sRGB"
+#~ msgstr "Pantalla sRGB"
+
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "_%d %s..."
+
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "_%d buida"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajusta"
+
+#~ msgid "_View Directory as"
+#~ msgstr "_Mostra el directori com"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escapar"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatures"
+
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "_Paraules clau"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Llista"
+
+#~ msgid "Back to previous folder"
+#~ msgstr "Torna a la carpeta anterior"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Refresca la llista de fitxers"
+
+#~ msgid "Set zoom 1:1"
+#~ msgstr "Sense ampliació (1:1)"
+
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "_Flotant"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Reset editors"
+#~ msgstr "Reinicia els editors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Restore folder on startup"
+#~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
+
+#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Amplia en dues passades"
+
+#~ msgid "Scroll reset method:"
+#~ msgstr "Mètode per restablir el desplaçament"
+
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Superior esquerra"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#~ msgid "What to show in properties dialog:"
+#~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:"
+
+#~ msgid "Always show image overlay at startup"
+#~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
+#~ "clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'opció «Còpia el camí» que permet copiar el camí del fitxer "
+#~ "seleccionat al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa els fitxers de memòria cau i de metadades al directori de la imatge"
+
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa les paraules clau i els comentaris com a etiquetes XMP als fitxers "
+#~ "de imatge"
+
+#~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa les paraules clau i els comentaris també en les antigues etiquetes "
+#~ "IPTC"
+
+#~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#~ msgstr "Desa les metadades en el format de l'antic GQview"
+
+#~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
+#~ msgstr "Mida de la memòria intermèdia de lectura de la imatge (bytes):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image idle loop read count:"
+#~ msgstr "Comptador d'inactivitat a la lectura de la imatge:"
+
+#~ msgid "This will delete the symbolic link.\n"
+#~ msgstr "Això eliminarà el fitxer simbòlic.\n"
+
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Visualitza com"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "No es pot fer Unlink"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "No es pot obrir l'enllaç"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaç"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imatges (%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "a (desconegut)..."
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controls Flotants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error en moure el fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescriu-ho tot"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "O_met-ho tot"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Omet"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Fitxer existent"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nou fitxer"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mateix."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mateix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "en copiar múltiples fitxers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "en moure múltiples fitxers."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
+#~ "una carpeta, no pas un fitxer."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copia múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mou múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot eliminar el fitxer:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Fitxer %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Suprimeix múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "%d fitxers revisats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "Suprimir el fitxer?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom automàticament\n"
+#~ "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n"
+#~ "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número era %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ja existeix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ja existeix com a fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea la carpeta a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "amb el nom:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "nova _carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "treu la pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "_Llista"
+
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt"
+
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "Cerca de duplicats - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie Tools"
+#~ msgstr "Eines de Geeqie"
+
+#~ msgid "Help - Geeqie"
+#~ msgstr "Ajuda - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie - exit"
+#~ msgstr "Geeqie - sortir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan View - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "Print - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "Copy - Geeqie"
+#~ msgstr "Copia - Geeqie"
+
+#~ msgid "Move - Geeqie"
+#~ msgstr "Mou - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete files - Geeqie"
+#~ msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete file - Geeqie"
+#~ msgstr "Suprimir fitxer - Geeqie"
+
+#~ msgid "Rename - Geeqie"
+#~ msgstr "Canvia el nom - Geeqie"
+
+#~ msgid "New folder - Geeqie"
+#~ msgstr "Nova carpeta - Geeqie"