# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
# angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
msgid "View and manage images"
msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importa metadades de GQView"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
msgid "Apply the orientation to image content"
msgid "Symlink"
msgstr "Enllaç simbòlic"
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "Lot UFRaw"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:466
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:468
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:469
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:470
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
msgid "Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació"
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:206
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
+
+#: ../src/bar.c:207
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:209
msgid "File info"
msgstr "Informació del fitxer"
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Location and GPS"
msgstr "Localització i GPS"
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Mou _amunt"
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Mou a_vall"
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mou a _baix de tot"
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:813
msgid "Add Pane"
-msgstr "Afegeix imatge"
+msgstr "Afegeix Panell"
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:232
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:233
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:233
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
msgstr "Configura el registre"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
msgstr "Afegeix un registre"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:595
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
msgstr "Mostra'l només si no és buit"
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
+#: ../src/bar_exif.c:654
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configura «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Suprimeix «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "Copia"
+msgstr "Còpia «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Mostra els registres ocults"
"\n"
"Do you want to geocode image %s?"
msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
#: ../src/bar_gps.c:192
#, c-format
"\n"
"Do you want to geocode %i images?"
msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
#: ../src/bar_gps.c:197
#, c-format
"\n"
"This image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
#: ../src/bar_gps.c:202
#, c-format
"\n"
"One image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
#: ../src/bar_gps.c:207
#, c-format
"\n"
"%i Images are already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
#: ../src/bar_gps.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Position: %s \n"
-msgstr "Ubicació: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
#: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
msgid "Geocode images"
-msgstr "Precarrega la següent imatge"
+msgstr "Geocodifica imatges"
#: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "Escriu les metadades?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: ../src/bar_gps.c:732
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: ../src/bar_gps.c:750
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nivell de zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: ../src/bar_gps.c:755
msgid "Loading map"
msgstr "Estic carregant el mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: ../src/bar_gps.c:821
msgid "Enable markers"
msgstr "Habilita els marcadors"
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: ../src/bar_gps.c:823
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Centra el mapa al marcador"
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: ../src/bar_gps.c:845
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està deshabilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: ../src/bar_gps.c:850
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està habilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:843
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_gps.c:854
msgid "Map centering"
-msgstr "Centrat del mapa"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell de zoom %i"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma del ve_rmell"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma del _verd"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma del _blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma del RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma _segons el valor"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_neal"
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Histograma l_ogarítmic"
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:962
msgid "Edit keyword"
msgstr "Edita la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
msgid "New keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:969
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configura la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:975
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:984
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipus de paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:986
msgid "Active keyword"
msgstr "Paraula clau activa"
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:989
msgid "Helper"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
msgid "Marks Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Oculta «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Connecta «%s» a la marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edita «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Expand checked"
msgstr "Amplia els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Redueix els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Oculta els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
msgid "Show all"
msgstr "Mostra'ls tots"
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
msgid "Collapse all"
-msgstr "Redueix els seleccionats"
+msgstr "Redueix tot"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Reverteix"
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
msgid "On any change"
msgstr "Si hi ha algun canvi"
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"ja existeix."
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "Col·lecció existent"
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "Afegeix Col·lecció"
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "Afegeix imatge"
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "Afegeix selecció"
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfés la darrera imatge"
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Esborrant miniatures..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Esborrant miniatures..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:374
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:378
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no vàlida"
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crea miniatures"
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
msgid "S_tart"
msgstr "I_nici"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:915
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
msgid "click start to begin"
msgstr "feu clic a inici per començar"
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "executant..."
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1152
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Esborrant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
msgid "Clear cache"
msgstr "Buida la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1239
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1284
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicació: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1720
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
msgid "Clean up"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1738
msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1741
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1752
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1757
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1763
msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1766
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Selecció"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:497
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sense títol (%d)"
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1143
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Col·lecció - %s"
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
msgid "Close collection"
msgstr "Tanca la col·lecció"
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1260
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"S'ha modificat la col·lecció.\n"
"Voleu desar abans de sortir?"
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1263
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
msgstr ""
"El camí especificat:\n"
"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
+"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
+msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "Can not open collection file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
msgid "Save collection"
msgstr "Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Obre una col·lecció"
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
msgid "Collection Files"
msgstr "Fitxers de col·lecció"
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Visualització"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualitza en una finestra nova"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Desfés la selecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selecció rectangular"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Desa la col·lecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordena per nom"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordena per número"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordena per data"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordena per mida"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:256
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d imatges"
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
msgid "Rem_ove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../src/collect-table.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Append from file selection"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:1015
msgid "Append from collection..."
msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:1019
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
-msgid "Select none"
-msgstr "Desfés la selecció"
-
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:1025
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
-
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via el nom..."
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copia el camí"
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "_Copia el camí"
-
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/collect-table.c:1063
msgid "Randomize"
msgstr "Barreja-les"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
msgid "Show filename _text"
msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
msgid "_Save collection"
msgstr "_Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1075
msgid "Save collection _as..."
msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
msgid "_Add contents"
msgstr "_Afegeix continguts"
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
+msgstr "_Omet carpetes"
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalitzat"
#: ../src/debug.c:55
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Reflexa"
+msgstr "error"
#: ../src/debug.c:56
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "avís"
#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
-msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
#: ../src/desktop_file.c:95
msgid "Could not create directory"
msgstr "No es pot crear el directori"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"No es pot suprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
msgid "File deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
msgid "Delete file"
msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+"Sobre suprimir el fitxer:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
msgstr "nou.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Marca commutada"
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Afegir"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
+
+#: ../src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:259
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:263
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:268
msgid "[set 1]"
msgstr "[definir 1]"
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:2344
msgid "Reading checksums..."
msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:2380
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:2472
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
msgid "Comparing..."
msgstr "S'està comparant..."
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "executant..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:3538
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
msgid "C_lear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
msgid "Close _window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:3746
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:3979
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:3983
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../src/dupe.c:2771
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Semblança (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2772
-msgid "Similarity"
-msgstr "Semblança"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2773
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Semblança (personalitzada)"
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3989
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca els duplicats"
-#: ../src/dupe.c:3339
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: ../src/dupe.c:4747
msgid "Compare to:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3352
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:3368
-#, fuzzy
-msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "Orientació"
+#: ../src/dupe.c:4793
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3376
-msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/dupe.c:3404
-#, fuzzy
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: ../src/dupe.c:4818
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/dupe.c:4826
+msgid "Compare two file sets"
+msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: ../src/dupe.c:5283
#, c-format
-msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr ""
-"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: ../src/editors.c:521
-msgid "stopping..."
-msgstr "aturant..."
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semblança"
-#: ../src/editors.c:542
-msgid "Edit command results"
-msgstr "Edita els resultats de la comanda"
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
-#: ../src/editors.c:545
-#, c-format
-msgid "Output of %s"
-msgstr "Sortida de %s"
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../src/editors.c:571
+msgid "stopping..."
+msgstr "aturant..."
+
+#: ../src/editors.c:592
+msgid "Edit command results"
+msgstr "Edita els resultats de la comanda"
+
+#: ../src/editors.c:595
+#, c-format
+msgid "Output of %s"
+msgstr "Sortida de %s"
+
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"No es pot executar la comanda:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "aturat per l'usuari"
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"«%s»"
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
-msgstr "comanda invalida del editor"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "No es pot executar l'editor extern."
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'editor extern a retornat un error."
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr "S'ha omès el fitxer."
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip d'àrea de color"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chips d'àrea de color"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chips d'àrea de color"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
-msgstr "càmera de fotografiar digital "
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgid "custom"
msgstr "personalitzat"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
-msgstr "guany baix incrementat"
+msgstr "guany baix alt"
#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
-msgstr "guany alt incrementat"
+msgstr "guany alt alt"
#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
-msgstr "guany baix disminuït"
+msgstr "guany baix baix"
#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
-msgstr "guany alt disminuït"
+msgstr "guany alt baix"
#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+msgstr "Programació d'exposició"
#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat espectral"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitat ISO"
msgid "Date original"
msgstr "Data original"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Data de digitalització"
#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+msgstr "Relació de compressió"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
msgid "Exposure bias"
msgstr "Obertura del diafragma"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Obertura màxima"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
msgid "Subject distance"
msgstr "Distància al subjecte"
msgid "Light source"
msgstr "Font de llum"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
msgid "Focal length"
msgstr "Distància focal"
#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari del usuari"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Dades d'àudio"
#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../src/exif.c:1110
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
#: ../src/exif.c:1116
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
msgid "infinity"
msgstr "infinit"
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
msgid "mode:"
msgstr "mode:"
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
msgid "on"
msgstr "actiu"
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "off"
msgstr "inactiu"
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
msgid "not detected by strobe"
msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
msgid "detected by strobe"
msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
msgid "dot"
msgstr "punts"
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
msgid "embedded"
msgstr "incrustat"
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Sobre el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Sota el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Distància focal 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:930
msgid "GPS position"
-msgstr "posició GPS"
+msgstr "Posició GPS"
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:931
msgid "GPS altitude"
-msgstr "altitud GPS"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:938
msgid "File date"
msgstr "Data del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
msgid "File mode"
msgstr "Mode del fitxer"
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
+
+#: ../src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:113
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/filedata.c:117
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:122
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2771
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2777
msgid "destination already exists"
msgstr "el destí ja existeix"
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2783
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2789
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori destí"
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2795
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori de destí no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2801
msgid "source directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori font"
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2807
msgid "no read permission"
msgstr "no teniu permís de lectura"
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2813
msgid "file is readonly"
msgstr "el fitxer és de només lectura"
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2819
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
-#: ../src/filedata.c:2610
+#: ../src/filedata.c:2825
msgid "source and destination are the same"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
-#: ../src/filedata.c:2616
+#: ../src/filedata.c:2831
msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2837
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
-#: ../src/filedata.c:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2843
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor actiu"
#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "histograma logarítmic del verd"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "histograma logarítmic del blau"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "histograma lineal del vermell"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "histograma lineal del verd"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "histograma lineal del blau"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "histograma lineal del RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "histograma lineal segons el valor"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:350
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Col·leccions %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
+
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
+
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Inverteix la imatge suaument"
+
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
+
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Pàgina següent"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natura"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
msgid "Zoom _in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "Zoom _out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Escala real"
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
-
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ves a la vista de directoris"
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Atura les diapositives"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continua mostrant diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
-
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
msgid "C_lose window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:581
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:586
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:591
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
-#: ../src/layout.c:579
-msgid " Slideshow"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
msgstr " Projecció de diapositives"
-#: ../src/layout.c:583
-msgid " Paused"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
msgstr " En pausa"
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:741
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:749
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:755
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:805
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:809
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:822
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:826
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:918
msgid "Select sort order"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
-#: ../src/layout.c:760
+#: ../src/layout.c:923
#, fuzzy
-msgid "Folder contents (files selected)"
-msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
-#: ../src/layout.c:769
-#, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+#: ../src/layout.c:934
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
-#: ../src/layout.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: ../src/layout.c:945
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:957
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2310
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opcions de finestra i distribució"
-#: ../src/layout.c:2121
+#: ../src/layout.c:2379
msgid "General options"
msgstr "Opcions Generals"
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2381
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2389
msgid "Use current"
msgstr "Fes servir l'actual"
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2392
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
-#: ../src/layout.c:2137
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2395
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Directori inicial:"
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2397
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
-#: ../src/layout.c:2145
+#: ../src/layout.c:2400
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaura l'últim camí"
-#: ../src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2403
msgid "Home path"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2407
msgid "Layout"
msgstr "Format"
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2738
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria invàlida\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
-#: ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
#, fuzzy
-msgid "_Animate"
-msgstr "Animal"
+msgid "Open archive"
+msgstr "Obre recents"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animació GIF"
+
+#: ../src/layout_image.c:876
msgid "Hide file _list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2122
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2130
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+msgstr "Operació fallada:\n"
-#: ../src/layout_util.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+#: ../src/layout_util.c:594
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
-#: ../src/layout_util.c:529
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/layout_util.c:596
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
-#: ../src/layout_util.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:608
msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:2454
msgid "_Go"
msgstr "_Ves"
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2455
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: ../src/layout_util.c:2456
msgid "_Select"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientació"
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2458
msgid "_Rating"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "_Puntuació"
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:2459
msgid "P_references"
msgstr "P_referències"
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:2461
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Fitxers i carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/layout_util.c:1725
+#: ../src/layout_util.c:2463
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestió del _color"
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Ampliació _connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:2465
msgid "Spli_t"
msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "Stere_o"
msgstr "Estère_o"
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
msgid "Image _Overlay"
msgstr "Imatge _sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:2470
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2502
msgid "_Back"
-msgstr "_Enrrere"
+msgstr "_Enrere"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Enrrere"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2503
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avança"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2504
msgid "_Home"
msgstr "_Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2505
msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1746
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1747
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nova col·lecció"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
-msgid "New collection"
-msgstr "Nova col·lecció"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nova col·lecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Open collection..."
msgstr "Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1749
+#: ../src/layout_util.c:2513
msgid "Open recen_t"
msgstr "Obre recen_ts"
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Open recent"
-msgstr "Obre recents"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1751
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades"
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/layout_util.c:1752
+#: ../src/layout_util.c:2516
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista pa_noràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panoràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:2517
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "New folder..."
msgstr "Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1755
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1756
-msgid "Move..."
-msgstr "Mou..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1757
-msgid "Rename..."
-msgstr "Canvia el nom..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1761
+#: ../src/layout_util.c:2519
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Habilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1762
+#: ../src/layout_util.c:2520
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1763
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
-
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2521
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
-
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2522
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
-
-#: ../src/layout_util.c:1765
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: ../src/layout_util.c:1766
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
-
-#: ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:2523
msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2523
msgid "Rating 0"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:2524
msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2524
msgid "Rating 1"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "Rating 2"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "Rating 3"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:2527
msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2527
msgid "Rating 4"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:2528
msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2528
msgid "Rating 5"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2529
msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "_Puntuació -1"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2529
msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuació -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit _antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Gira 180"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:2533
msgid "_Mirror"
msgstr "_Reflexa"
-#: ../src/layout_util.c:1777
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflexa"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:2534
msgid "_Flip"
msgstr "_Inverteix"
-#: ../src/layout_util.c:1778
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
+#: ../src/layout_util.c:2535
msgid "_Original state"
msgstr "Estat _original"
-#: ../src/layout_util.c:1779
-msgid "Original state"
-msgstr "Estat original"
-
-#: ../src/layout_util.c:1780
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
-
-#: ../src/layout_util.c:1781
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
-
-#: ../src/layout_util.c:1782
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la Selecció"
-
-#: ../src/layout_util.c:1782
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la Selecció"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2537
msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configura els _editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2537
msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configura els editors..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "_Save metadata"
msgstr "De_sa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
msgid "Save metadata"
msgstr "Desa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
-
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
-
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2551
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Ajusta _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Escala _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Escala _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Escala _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2"
-
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
-
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4"
-
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Ampliació connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Reducció connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Escala real connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2569
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1820
+#: ../src/layout_util.c:2574
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2575
msgid "_View in new window"
msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:1821
-msgid "View in new window"
-msgstr "Visualitza en una finestra nova"
-
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "Leave full screen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2582
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2582
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2583
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2583
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "_Hide file list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
msgid "Hide file list"
msgstr "Oculta la llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2586
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
-
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Més ràpid"
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
msgid "Slower"
-msgstr "Flor"
+msgstr "Més lent"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontinguts"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manual"
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "Contents"
-msgstr "Continguts"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "Keyboard map"
-msgstr "Teclat"
+msgstr "Mapa de teclat"
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes de la versió"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Registre de canvis"
-#: ../src/layout_util.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Canvia a la carpeta:"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "_Log Window"
msgstr "Finestra de _Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Log Window"
msgstr "Finestra de Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "_Exif window"
msgstr "Finestra _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
msgid "Exif window"
msgstr "Finestra Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2600
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2600
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2601
msgid "_Next Pane"
-msgstr "Imatge _següent"
+msgstr "Panell següent"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Imatge següent"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Imatge _anterior"
+msgstr "Panell Previ"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2603
msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell _Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2604
msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panell A_vall"
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2605
msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2605
msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2606
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2606
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show _Marks"
msgstr "Mostra les _marques"
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show Marks"
msgstr "Mostra les Marques"
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2613
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informació del pí_xel"
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2614
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Mostra la informació del píxel"
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
msgid "_Float file list"
msgstr "_Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Oculta la _barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2618
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'_informació"
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'informació"
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "Hide Bars"
-msgstr "Oculta «%s»"
-
-#: ../src/layout_util.c:1862
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-
-#: ../src/layout_util.c:1862
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Oculta Barres"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de _color"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
msgid "Use color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de color"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from image"
msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2625
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "_Show Histogram"
msgstr "_Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Show Histogram"
msgstr "Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
-
-#: ../src/layout_util.c:1869
-msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció Rectangular"
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta animació GIF"
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgstr "Gira Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1870
+#: ../src/layout_util.c:2629
#, fuzzy
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:1874
-msgid "Image _List"
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
msgstr "_Llista d'imatges"
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
-#: ../src/layout_util.c:1875
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Icones"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2641
msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2641
msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2645
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/layout_util.c:1883
-msgid "Split Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2646
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1884
-msgid "Split Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
msgstr "Divideix _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2647
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1885
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "Divideix en quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
-#: ../src/layout_util.c:1886
-msgid "Split Single"
-msgstr "Deixa sola"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Una sola imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2653
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2653
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2661
msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del vermell"
+msgstr "Histograma del Vermell"
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2662
msgid "Histogram on Green"
-msgstr "Histograma del verd"
+msgstr "Histograma del Verd"
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2663
msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del blau"
+msgstr "Histograma del Blau"
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2664
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma del RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2665
msgid "Histogram on Value"
-msgstr "histograma segons el valor"
+msgstr "Histograma de Valor"
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2669
msgid "Linear Histogram"
-msgstr "histograma lineal"
+msgstr "Histograma Lineal"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2670
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Histograma _logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2670
msgid "Log Histogram"
msgstr "Histograma logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2674
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2674
msgid "Stereo Auto"
-msgstr "Estèreo auto"
+msgstr "Estèreo Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2675
msgid "_Side by Side"
msgstr "_De costat"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2675
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "Estèreo de costat"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2676
msgid "_Cross"
msgstr "_Creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2676
msgid "Stereo Cross"
msgstr "Estèreo creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2677
msgid "_Off"
msgstr "A_pagat"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2677
msgid "Stereo Off"
msgstr "Estèreo apagat"
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:3013
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:3014
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:3015
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/layout_util.c:3018
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2233
+#: ../src/layout_util.c:3020
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:3021
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2235
+#: ../src/layout_util.c:3022
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "No seleccionis la marca %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:3023
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:3023
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3638
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3644
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "No hi ha metadades sense desar"
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil d'imatge: %s\n"
"Perfil de pantalla: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3700
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
-#: ../src/layout_util.c:2856
+#: ../src/layout_util.c:3705
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfils de color no suportats"
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3727
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"llegiu la documentació del LIRC per \n"
+"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: ../src/logwindow.c:350
msgid "Log"
msgstr "Registre"
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
-#: ../src/main.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
-"\n"
-
-#: ../src/main.c:362
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/logwindow.c:413
#, fuzzy
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
-#: ../src/main.c:364
+#: ../src/logwindow.c:421
#, fuzzy
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/logwindow.c:450
#, fuzzy
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/logwindow.c:460
#, fuzzy
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
msgstr ""
-" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/logwindow.c:476
#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtratge"
+
+#: ../src/main.c:593
+#, c-format
msgid ""
-" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
-"de comandes\n"
+"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "les opcions vàlides son:\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:595
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
+" --blank inicia amb llista de fitxers buida\n"
-#: ../src/main.c:369
-#, fuzzy
-msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
msgstr ""
-" --geometria=GEOMETRY configura la situació de la finestra principal\n"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:597
#, fuzzy
msgid ""
-" -r, --remote send following commands to open window\n"
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
msgstr ""
-" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
-"oberta\n"
+" --disable-clutter desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
+#: ../src/main.c:598
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr ""
+" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:599
#, fuzzy
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=nivell] activa la sortida de depuració\n"
-
-#: ../src/main.c:374
-msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
-msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
-msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
+#: ../src/main.c:600
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-#: ../src/main.c:377
-msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
+#: ../src/main.c:601
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
+" -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
-#: ../src/main.c:378
-#, fuzzy
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n"
+#: ../src/main.c:602
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:603
#, fuzzy
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-"\n"
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
-#: ../src/main.c:392
-#, c-format
+#: ../src/main.c:604
msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
+" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
+"oberta\n"
-#: ../src/main.c:421
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-#: ../src/main.c:430
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/main.c:606
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
-#: ../src/main.c:532
-#, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+#: ../src/main.c:607
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
-#: ../src/main.c:536
-#, c-format
+#: ../src/main.c:608
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version mostra la versió\n"
+
+#: ../src/main.c:610
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window mostra la finestra de registre\n"
+
+#: ../src/main.c:612
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
+
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
+
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:957
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:961
+#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:1013
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:1032
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:1182
msgid "exit"
msgstr "surt"
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:1187
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:1189
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
-
-#: ../src/menu.c:143
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
-
-#: ../src/menu.c:146
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
-
#: ../src/menu.c:149
-#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de creació"
#: ../src/menu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
#: ../src/menu.c:155
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenat"
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
#: ../src/menu.c:158
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
-
-#: ../src/menu.c:161
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenat"
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
msgid "Sort by rating"
-msgstr "Ordena segons la data"
+msgstr "Ordena per puntuació"
-#: ../src/menu.c:168
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Mostra en la mida original"
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:274
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/menu.c:320
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
+
+#: ../src/menu.c:462
msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Afegeix Col·lecció"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "People"
msgstr "Gent"
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Free time"
msgstr "Temps lliure"
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Children"
-msgstr "quitxalla"
+msgstr "Nens"
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Nature"
msgstr "Natura"
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Bird"
msgstr "Ocell"
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Insect"
msgstr "Insecte"
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Pets"
msgstr "Domèstic"
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Wildlife"
msgstr "Salvatge"
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Water"
msgstr "Aigua"
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Lake"
msgstr "Llac"
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1758
msgid "Statue"
msgstr "Estatua"
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1759
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
msgid "Historic"
msgstr "Històric"
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Park"
msgstr "Parc"
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Square"
msgstr "Plaça"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Buildings"
msgstr "Edificis"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "House"
msgstr "Casa"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Palace"
msgstr "Palau"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Castle"
msgstr "Castell"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1772
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1773
msgid "Interior"
-msgstr "interior"
+msgstr "Interior"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1777
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1778
msgid "Night"
msgstr "Nit"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Lights"
msgstr "Llums"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1780
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexes"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Sunny weather"
msgstr "Assolellat"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1788
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Detail"
msgstr "Detall"
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1793
msgid "Black and White"
msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1794
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "No es pot crear el directori"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Cerca d'imatges"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "superior dreta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imatges, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
msgid "Folder not supported"
msgstr "No es suporta la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
msgid "Reading image data..."
msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
msgid "Sorting images..."
msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
msgid "Folder not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetes (flor)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
msgid "No Images"
msgstr "Cap Imatge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniatures Petites"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniatures Normal"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniatures Grans"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
-"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
-"notar canvis en el rendiment."
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostra la im_atge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
msgid "_Full size"
msgstr "_Mida Completa"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "Exclude"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Exclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "Include"
-msgstr "exclou"
+msgstr "Inclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grup:"
+msgstr "I"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Tipus de paraula clau:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Paraula clau activa"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
msgid "Find:"
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
msgid "partial match"
-msgstr "concordança parcial"
+msgstr "coincidència parcial"
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
msgid "no match"
-msgstr "sense concordança"
+msgstr "sense coincidències"
-#: ../src/preferences.c:107
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/preferences.c:109
+#: ../src/preferences.c:127
msgid "RAW Image"
msgstr "Imatge RAW"
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/preferences.c:657
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:659
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/preferences.c:563
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
-#: ../src/preferences.c:565
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
-#: ../src/preferences.c:590
-msgid "PRIMARY"
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:592
-msgid "CLIPBOARD"
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Avança"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Primera pàgina"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última pàgina"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Pàgina següent"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Select invert"
+msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostra les marques"
+
+#: ../src/preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/preferences.c:740
+#: ../src/preferences.c:1043
msgid "Single image"
msgstr "Una sola imatge"
-#: ../src/preferences.c:742
+#: ../src/preferences.c:1045
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr "Anàglif vermell-cian"
-#: ../src/preferences.c:744
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1047
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:746
+#: ../src/preferences.c:1049
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:748
+#: ../src/preferences.c:1051
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:750
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1053
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1055
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1057
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:756
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1059
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1061
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:1064
msgid "Side by Side"
msgstr "De costat"
-#: ../src/preferences.c:762
+#: ../src/preferences.c:1065
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "De costat i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:769
+#: ../src/preferences.c:1072
msgid "Top - Bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: ../src/preferences.c:770
+#: ../src/preferences.c:1073
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
msgid "Fixed position"
msgstr "Posició fixa"
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
msgid "Reset filters"
msgstr "Reinicia els filtres"
-#: ../src/preferences.c:1122
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
msgid "Clear trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/preferences.c:1153
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1201
+#: ../src/preferences.c:1493
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:2001
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../src/preferences.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2010
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2029
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
-"(no estàndard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2036
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
-"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
-"altres aplicacions"
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
"actualitzades)"
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: ../src/preferences.c:2054
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Slide show"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2145
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2161
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2162
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2166
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:1674
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarrega la següent imatge"
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2173
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-#: ../src/preferences.c:1682
-#, fuzzy
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Barra lateral d'informació"
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
-#: ../src/preferences.c:1683
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
-#: ../src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
-#: ../src/preferences.c:1691
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
-#: ../src/preferences.c:1694
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
#, fuzzy
-msgid "Rating:"
-msgstr "Pintura"
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
msgstr ""
+"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:2293
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
-"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
"segon pas)"
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2301
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
-#: ../src/preferences.c:1734
+#: ../src/preferences.c:2308
#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
"100% is full-size."
msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2322
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2328
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Informació de píxel"
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2344
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2347
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2352
msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa color 1"
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2355
msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1773
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniència"
-
-#: ../src/preferences.c:1775
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+msgstr "Canal alfa color 2"
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2424
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2426
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/preferences.c:1796
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2431
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:2439
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2442
msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2466
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2481
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Inverteix la imatge suaument"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2483
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: ../src/preferences.c:2505
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
-"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
-"<i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
-"i> (resol·lució)\n"
-"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
-"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
-"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
-"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
-"variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 "
-"mm\",\n"
-"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
-"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
-"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2548
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:1885
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2553
msgid "Background"
-msgstr "Establir el color de fons"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:1945
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: ../src/preferences.c:2711
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/preferences.c:1947
+#: ../src/preferences.c:2713
msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2715
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2717
msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena de forma natural"
-#: ../src/preferences.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2719
msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2726
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2733
msgid "File types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2815
msgid "Writable"
msgstr "S'hi pot escriure"
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2828
msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+msgstr "Es permet sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2875
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2877
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
-"desabilitades"
+"desabilitades."
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2879
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
"primer èxit."
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2887
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
-"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
-"conforme l'estàndard SMP"
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2893
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
"estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2896
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2907
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2915
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
"l'estàndard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2918
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: ../src/preferences.c:2921
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2924
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2927
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2932
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
"comptes de XMP"
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2936
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2937
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
"fitxers sidecars agrupats"
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2940
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2943
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2949
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opcions de desat automàtic"
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2951
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2957
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Període (segons):"
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2963
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:2966
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptual"
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3354
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3358
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètric Absolut"
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:3382
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/preferences.c:2249
+#: ../src/preferences.c:3384
msgid "Input profiles"
msgstr "Entrada de perfils"
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3392
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3406
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:3430
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3434
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3439
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3445
msgid "Render Intent:"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../src/preferences.c:3502
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
+#: ../src/preferences.c:3504
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3506
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activa la tecla de supressió"
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
-#: ../src/preferences.c:2358
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3529
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:2361
-msgid "View"
-msgstr "Visualització"
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3551
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3554
msgid "In place renaming"
msgstr "Canvia el nom en el lloc"
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3557
msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
-#: ../src/preferences.c:2383
+#: ../src/preferences.c:3560
#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Col·lecció existent"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3583
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: ../src/preferences.c:3590
msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3594
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3596
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3598
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3600
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3602
msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3609
msgid "Play with:"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../src/preferences.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3633
msgid "Timer data"
-msgstr "Data del fitxer"
+msgstr "Dades del temporitzador"
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3636
msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3654
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3656
msgid "Accelerators"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/preferences.c:2456
+#: ../src/preferences.c:3675
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3697
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:2489
+#: ../src/preferences.c:3708
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:3739
msgid "Reset selected"
msgstr "Reinicia els seleccionats"
-#: ../src/preferences.c:2535
+#: ../src/preferences.c:3754
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eines"
+msgid "External preview extraction"
+msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipus de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:2552
+#: ../src/preferences.c:3888
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Mode estèreo en finestra"
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
msgid "Mirror left image"
msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
msgid "Flip left image"
msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
msgid "Mirror right image"
msgstr "Mirall de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
msgid "Flip right image"
msgstr "Inversió de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
msgid "Swap left and right images"
-msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2578
+#: ../src/preferences.c:3914
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:3944
msgid "Left X"
msgstr "X esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2610
+#: ../src/preferences.c:3946
msgid "Left Y"
msgstr "Y esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: ../src/preferences.c:3948
msgid "Right X"
msgstr "X dreta"
-#: ../src/preferences.c:2614
+#: ../src/preferences.c:3950
msgid "Right Y"
msgstr "Y dreta"
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:4126
msgid "About Geeqie"
-msgstr "Sobre - Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2791
+#: ../src/preferences.c:4136
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "crèdits-tradcutors"
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "mil·límetres"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: ../src/print.c:1069
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
#, c-format
msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#: ../src/remote.c:757
#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/print.c:1952
+#: ../src/remote.c:791
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
-
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/print.c:1978
+#: ../src/remote.c:1079
#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: ../src/print.c:2601
+#: ../src/remote.c:1084
#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
-
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
+#: ../src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
+#: ../src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error lua: sense dades"
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "imatge anterior"
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr "carregar configuració del FITXER"
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " neteja la memòria cau de les metadades"
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " renderitza miniatures"
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/rcfile.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
-#: ../src/rcfile.c:532
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr "esborra|neteja"
-#: ../src/rcfile.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
-msgid "lua error: no data"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
-#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
-msgid "next image"
-msgstr "imatge següent"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:781
-msgid "previous image"
-msgstr "imatge anterior"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1410
msgid "first image"
msgstr "primera imatge"
-#: ../src/remote.c:783
-msgid "last image"
-msgstr "última imatge"
-
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1411
msgid "toggle full screen"
msgstr "commuta la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
+
+#: ../src/remote.c:1416
msgid "start full screen"
msgstr "posa la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1417
msgid "stop full screen"
msgstr "treu la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:787
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
-#: ../src/remote.c:788
-msgid "start slide show"
-msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
-#: ../src/remote.c:789
-msgid "stop slide show"
-msgstr "atura la projecció de diapositives"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
-#: ../src/remote.c:790
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
-#: ../src/remote.c:790
-#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:791
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1421
#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
-#: ../src/remote.c:792
-msgid "show tools"
-msgstr "mostra les eines"
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
-#: ../src/remote.c:793
-msgid "hide tools"
-msgstr "amaga les eines"
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
-#: ../src/remote.c:794
-msgid "quit"
-msgstr "surt"
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
-#: ../src/remote.c:795
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
-#: ../src/remote.c:796
-#, fuzzy
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
-#: ../src/remote.c:797
-#, fuzzy
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
-#: ../src/remote.c:798
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
-#: ../src/remote.c:799
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "última imatge"
-#: ../src/remote.c:801
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:802
+#: ../src/remote.c:1431
msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
-#: ../src/remote.c:803
-#, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
-#: ../src/remote.c:804
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "executa script lua al FITXER"
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
-msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
-#: ../src/remote.c:805
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "imatge següent"
-#: ../src/remote.c:806
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
-#: ../src/remote.c:807
-msgid " clean the metadata cache"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "Carpeta"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails"
-msgstr "Crea miniatures"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "Carpeta"
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "surt"
-#: ../src/remote.c:809
-#, fuzzy
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
-#: ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:811
-#, fuzzy
-msgid "<folder>"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
-#: ../src/remote.c:811
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
-#: ../src/remote.c:813
-msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "inicia la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:813
-msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "atura la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
+
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "mostra les eines"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "amaga les eines"
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
+
+#: ../src/remote.c:1516
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1584
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1722
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "carpeta"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "resultats"
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "igual que"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "major que"
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+msgstr "coincidir tot"
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+msgstr "coincidir qualsevol"
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "exclou"
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
msgstr "perdre"
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:316
msgid "not geocoded"
-msgstr "sense definir"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "és"
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:415
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fitxers"
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:433
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
msgid "miles"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "milles"
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2713
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2714
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2739
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2789
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
-#: ../src/search.c:2860
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: ../src/search.c:3293
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: ../src/search.c:3363
msgid "Image search"
msgstr "Cerca d'imatges"
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3402
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3416
msgid "Recurse"
msgstr "Recursivitat"
-#: ../src/search.c:2909
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3446
msgid "File size is"
msgstr "La mida del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3459
msgid "File date is"
msgstr "La data del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "Dades e_xif"
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3488
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3509
msgid "Image content is"
msgstr "El contingut de la imatge és"
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3515
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% semblant a"
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3523
msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Ignora orientació"
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3555
msgid "Image rating is"
-msgstr "El contingut de la imatge és"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3569
msgid "Image is"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+msgstr "La imatge és"
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3581
msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "n.m."
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3587
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3592
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"an internet search URL\n"
"See the Help file"
msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
-#: ../src/search.c:3109
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot read the file"
msgstr "No es pot llegir el fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot get file status"
msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot access the file"
msgstr "No es pot accedir al fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha quedat sense memòria"
-#: ../src/secure_save.c:419
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "No es pot escriure el fitxer"
-
-#: ../src/secure_save.c:423
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
-
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Tecles de drecera"
-
-#: ../src/thumb.c:405
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
-"crear.\n"
-
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer"
-#: ../src/toolbar.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
+#: ../src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Afegeix drecera"
-#: ../src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " Projecció de diapositives"
+#: ../src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
+"crear.\n"
-#: ../src/toolbar.c:108
+#: ../src/toolbar.c:100
#, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " Projecció de diapositives"
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Obre recents"
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informació de píxel"
-#: ../src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignorar Alfa"
-#: ../src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
msgid "Delete failed"
msgstr "No es pot suprimir"
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
"\"%s\""
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Esborrat per una comanda externa"
-#: ../src/trash.c:209
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Esborrat segur: %s%s\n"
-"Paperera: %s"
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
"l'idioma preferit.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"No es pot carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
msgid "Rename failed"
-msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"No es pot crear la carpeta:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
msgid "All Files"
msgstr "Tots els Fitxers"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostra els ocults"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/uri_utils.c:43
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
#. * target directory exists before continuing with the next step.
#. * If not revert to the select directory dialog
#.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no és un directori"
#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
msgid "Discard changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
msgid "File details"
msgstr "Detalls del fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1569
msgid "Write to file"
msgstr "Escriu al fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
-#: ../src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
msgstr "Nom nou"
-#: ../src/utilops.c:1674
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
msgstr "Canviar el nom manualment"
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "Nom original:"
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "Comença un text"
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
msgstr "Inici #"
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "Fi del text"
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "Separació:"
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
msgstr "Canvi de nom formatat"
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
-#: ../src/utilops.c:1941
+#: ../src/utilops.c:1996
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Fitxer: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:2001
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:2007
#, c-format
msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:2011
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Estat: "
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2023
msgid "no problem detected"
msgstr "no es detecta cap problema"
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
msgid "Exclude file"
msgstr "Fitxer exclòs"
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2106
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
-#: ../src/utilops.c:2157
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
-#: ../src/utilops.c:2158
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2228
+msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2251
msgid "Can't write metadata"
msgstr "No es pot escriure les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2274
msgid "Write metadata"
msgstr "Escriu les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escriu les metadades?"
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2276
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2278
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
msgid "Move failed"
msgstr "No s'ha pogut moure"
-#: ../src/utilops.c:2248
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "Move files?"
msgstr "Voleu moure els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2249
+#: ../src/utilops.c:2323
msgid "This will move the following files"
msgstr "Això mourà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
msgid "Copy failed"
msgstr "No s'ha pogut copiar"
-#: ../src/utilops.c:2298
+#: ../src/utilops.c:2372
msgid "Copy files?"
msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
-
-#: ../src/utilops.c:2344
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "Rename files?"
-msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2345
+#: ../src/utilops.c:2419
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2471
msgid "Can't run external editor"
msgstr "No es pot executar l'editor extern"
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2506
msgid "Run editor?"
msgstr "Inicia l'editor?"
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2509
msgid "External command failed"
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder"
msgstr "Elimina la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2679
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2681
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2683
msgid "Link deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2693
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
"esborrar."
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2731
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subcarpetes:"
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "Delete folder?"
msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2754
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Això esborrarà la carpeta. \n"
"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2810
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "Rename folder?"
-msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2811
+#: ../src/utilops.c:2885
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2938
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una capreta"
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2939
msgid "Create folder?"
msgstr "Voleu crear la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2942
msgid "Can't create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3213
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:413
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:714
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Puja una carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:719
msgid "_Slideshow"
msgstr "Seqüència de _diapositives"
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:721
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:725
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Busca _duplicats..."
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:727
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Busca duplicats recursivament..."
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:732
msgid "_New folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/view_dir.c:749
msgid "View as _List"
msgstr "Veure com una _Llista"
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:752
msgid "View as _Tree"
msgstr "Veure com un _Arbre"
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:765
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualitza com a _icones"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nom de fitxer invàlid:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Atura les diapositives"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Copiar _imatge"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontinguts"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Continguts"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notes de la versió"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notes de la versió"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "_Icones"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Deixa sola"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Gira _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualitza com a _icones"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lot UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les línies guia"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Paraules clau:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Puntuació:"
+
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar "
+#~ "Geeqie perquè aquest canvi tingui efecte)"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniència"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invàlid o ignorat: %s\n"
+#~ "Utilitzeu --help per les opcions\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+#~ "%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
+#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
+#~ "80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destí:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
+
#~ msgid "Thumbnail cache"
#~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
#~ msgid "Add Alt"
#~ msgstr "Afegeix Alt"
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
-
#~ msgid "open file"
#~ msgstr "obre fitxer"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostra el text"
-
#~ msgid "Whether the text is displayed"
#~ msgstr "Si es mostra el text"
#~ msgid "Marks bit array"
#~ msgstr "Matriu de bits de marques"
-#~ msgid "Toggled mark"
-#~ msgstr "Marca commutada"
-
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propietats"
#~ msgid "External Move command"
#~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
-
#~ msgid "External Delete command"
#~ msgstr "Comanda externa de supressió"
-#~ msgid "External New Folder command"
-#~ msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
-
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconegut)"
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "Imatge %d de %d"
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propietats de la imatge"
-
#~ msgid ""
#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Restore folder on startup"
#~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
#~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtratge"
-
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "What to show in properties dialog:"
#~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
#~ msgid "Always show image overlay at startup"
#~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici"
#~ "a:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."
#~ msgid "Rename multiple files"
#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nom original"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"