Fix #314: Remote commands for thumbnail maintenance
[geeqie.git] / po / ca.po
index 4c24e9c..4848ec6 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Penbwrdd yn Gymraeg.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
-#
+# angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
+# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
+"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
 msgid "Geeqie"
@@ -55,12 +58,12 @@ msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Lot recursiu UFRaw"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
@@ -68,9 +71,9 @@ msgstr "Descripció"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -95,11 +98,11 @@ msgstr "Histograma"
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
@@ -116,11 +119,11 @@ msgstr "Informació del fitxer"
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localització i GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
@@ -128,11 +131,11 @@ msgstr "Mapa GPS"
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mou a _dalt de tot"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mou _amunt"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mou a_vall"
 
@@ -144,11 +147,11 @@ msgstr "Mou a _baix de tot"
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar_comment.c:195
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:196
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 
@@ -156,196 +159,204 @@ msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configura el registre"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
 msgid "Add entry"
 msgstr "Afegeix un registre"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:557
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:566
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostra'l només si no és buit"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:612
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configura «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Suprimeix «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:625
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Mostra els registres ocults"
 
-#: ../src/bar_gps.c:496
+#: ../src/bar_gps.c:483
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:514
+#: ../src/bar_gps.c:501
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nivell de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:519
+#: ../src/bar_gps.c:506
 msgid "Loading map"
 msgstr "Estic carregant el mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:581
+#: ../src/bar_gps.c:572
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilita els marcadors"
 
-#: ../src/bar_gps.c:583
+#: ../src/bar_gps.c:574
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centra el mapa al marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:606
+#: ../src/bar_gps.c:596
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
+"Moure el centre del mapa al marcador\n"
+"està deshabilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:611
+#: ../src/bar_gps.c:601
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
+"Moure el centre del mapa al marcador\n"
+"està habilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:620
+#: ../src/bar_gps.c:610
 msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+msgstr "Centrat del mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma del ve_rmell"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma del _verd"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma del _blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma del RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma _segons el valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_neal"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Histograma l_ogarítmic"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:406
+#: ../src/bar_keywords.c:403
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:407
+#: ../src/bar_keywords.c:404
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:875
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Edita la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:875
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Afegeix paraules clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:882
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configura la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
 msgid "Add keyword"
 msgstr "Afegeix una paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:888
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:897
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipus de paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:899
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Paraula clau activa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:902
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Oculta «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Connecta «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Edita «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Amplia els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Redueix els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Oculta els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
 msgid "On any change"
 msgstr "Si hi ha algun canvi"
 
@@ -364,7 +375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
@@ -393,19 +404,19 @@ msgstr "Nom:"
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
@@ -421,7 +432,7 @@ msgstr "Afegeix selecció"
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -430,77 +441,77 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1133
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:288
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:292
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:661
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:716
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:720
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:721
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:918
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Buida la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:988
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -508,73 +519,73 @@ msgstr ""
 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
 "s'han desat al disc, voleu continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1030
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "Render"
 msgstr "Representa"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1109
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1120
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
-#: ../src/image-overlay.c:592
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:335
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:968
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1085
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -582,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1088
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
@@ -652,20 +663,12 @@ msgstr "_Afegir"
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fitxers de col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Col·lecció buida"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
-
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -684,168 +687,168 @@ msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d imatges"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190
-#: ../src/layout_util.c:2135
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324
-#: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:1002
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822
-#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
+msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:878
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:882
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1009
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
 msgstr "Desfés la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:888
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2826
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2828
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1290
-#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2830
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1291
-#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269
-#: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2832
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1292
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copia el camí"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Randomize"
 msgstr "Barreja-les"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordena"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Cerca imatges duplicades"
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Salta carpetes"
 
-#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1452
-#: ../src/view_dir.c:416
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:445
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalitzat"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72
+#: ../src/desktop_file.c:74
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:84
+#: ../src/desktop_file.c:86
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "No es pot crear el directori"
 
-#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520
+#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fitxer desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -854,17 +857,17 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948
-#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
 msgid "Delete file"
 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
 
-#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -873,21 +876,21 @@ msgstr ""
 "Quant a suprimir el fitxer:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:367
+#: ../src/desktop_file.c:374
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nou.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:440
+#: ../src/desktop_file.c:453
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: ../src/desktop_file.c:506
+#: ../src/desktop_file.c:524
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
-#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
-#: ../src/utilops.c:445
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
+#: ../src/utilops.c:458
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
@@ -909,130 +912,140 @@ msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1440
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1473
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1507
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:2246
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2255
+#: ../src/dupe.c:2248
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
 
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:2438
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:2643
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2013
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1988
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2647
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2649
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Semblança (alta)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2650
 msgid "Similarity"
 msgstr "Semblança"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2651
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Semblança (baixa)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3115
+#: ../src/dupe.c:3083
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Cerca els duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:3197
+#: ../src/dupe.c:3165
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:3210
+#: ../src/dupe.c:3178
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Compara per:"
 
-#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:3225
+#: ../src/dupe.c:3193
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: ../src/editors.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/editors.c:281
+#, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
-msgstr "El fixer desktop '%s'"
+msgstr ""
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:486
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
 msgstr "aturant..."
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: ../src/editors.c:510
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1010
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1041,11 +1054,11 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1137
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: ../src/editors.c:1218
+#: ../src/editors.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1054,833 +1067,825 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1220
+#: ../src/editors.c:1268
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "comanda invalida del editor"
 
-#: ../src/editors.c:1307
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
 
-#: ../src/editors.c:1308
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
 
-#: ../src/editors.c:1309
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1310
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
 
-#: ../src/editors.c:1311
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "No es pot executar l'editor extern."
 
-#: ../src/editors.c:1312
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'editor extern a retornat un error."
 
-#: ../src/editors.c:1313
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
 msgstr "S'ha omès el fitxer."
 
-#: ../src/editors.c:1314
+#: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "esquerra superior"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "esquerra inferior"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "mitjana"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 msgstr "bon temps"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "ennuvolat"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
 msgstr "ombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent day white"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent cool white"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
 msgstr "llum estàndard A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
 msgstr "llum estàndard B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
 msgstr "llum estàndard C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
-#: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "sense calibrar"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "1 chip d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "2 chips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "3 chips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
 msgstr "àrea de color seqüencial"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineal"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "color seqüencial lineal"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
 msgstr "càmera de fotografiar digital "
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
 msgstr "fotografia directa"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
 msgstr "personalitzat"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:268
 msgid "auto bracket"
 msgstr "enforquillament automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 msgstr "estàndard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
 msgstr "escena nocturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "low gain up"
 msgstr "guany baix incrementat"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr "guany alt incrementat"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
 msgstr "guany baix disminuït"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
 msgstr "guany alt disminuït"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 msgstr "baix"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
 msgstr "tancat"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 msgstr "distant"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Image Height"
 msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits per mostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricant de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
 msgstr "Model de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolució Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unitats de la resolució"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microprogramari"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticitats primàries"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficients YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionament YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referència de blanc i negre"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposició (segons)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programació del diafragma"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versió de l'Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format del píxel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Obertura màxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "Subject area"
 msgstr "Àrea del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota del fabricant"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentari del usuari"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Dècimes de segon"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versió del FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dades d'àudio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensió ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força del flaix"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:390
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localització del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipus de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipus de font"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipus d'escena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Render process"
 msgstr "Procés de renderització"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanç de blanc"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipus d'escena capturada"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
 msgstr "Control del guany"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidesa"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
 msgstr "Preferències del dispositiu"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
 msgstr "incrustat"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:552
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:559
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:563
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "GPS position"
 msgstr "posició GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:565
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "altitud GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:566
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:567
 msgid "File date"
 msgstr "Data del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:568
 msgid "File mode"
 msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: ../src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:114
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2091
+#: ../src/filedata.c:2458
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2097
+#: ../src/filedata.c:2464
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2103
+#: ../src/filedata.c:2470
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: ../src/filedata.c:2109
+#: ../src/filedata.c:2476
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: ../src/filedata.c:2115
+#: ../src/filedata.c:2482
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2121
+#: ../src/filedata.c:2488
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: ../src/filedata.c:2127
+#: ../src/filedata.c:2494
 msgid "no read permission"
 msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2133
+#: ../src/filedata.c:2500
 msgid "file is readonly"
 msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2139
+#: ../src/filedata.c:2506
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: ../src/filedata.c:2145
+#: ../src/filedata.c:2512
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
 
-#: ../src/filedata.c:2151
+#: ../src/filedata.c:2518
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: ../src/filedata.c:2157
+#: ../src/filedata.c:2524
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
-#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:403
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:411
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:417
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
-
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:651
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
+msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:652
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:654
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
@@ -1934,1094 +1939,1160 @@ msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr "(Col·leccions %s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1271 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:1272 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1294
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:1273 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:487
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
-#: ../src/img-view.c:1280 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:522
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Atura les diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1301 ../src/layout_image.c:525
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:530
-#: ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:536
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2888
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:428
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:432
 msgid " Paused"
 msgstr " En pausa"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:448
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:455
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:506
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:518
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:1865
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:1924
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:1926
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:1934
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:1937
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: ../src/layout.c:1928
+#: ../src/layout.c:1940
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
 
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:1943
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directori inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:1945
 msgid "No change"
 msgstr "Sense canvi"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:1948
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:1951
 msgid "Home path"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
 msgid "Layout"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/layout.c:2186
+#: ../src/layout.c:2198
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
 #: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: ../src/layout_image.c:552
+#: ../src/layout_image.c:553
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_image.c:1552
+#: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1560
+#: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:1272
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "Editors e_xterns"
 
-#: ../src/layout_util.c:1236
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referències"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
-msgid "Color _Management"
-msgstr "_Gestió del color"
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1241
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Ampliació _connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "_Imatge sobreposada"
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "First Image"
 msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
-#: ../src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imatge _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
-#: ../src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imatge anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
-#: ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Imatge _següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
-#: ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "Next Image"
 msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "_Back"
 msgstr "_Enrrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Back"
 msgstr "Enrrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1295
 msgid "_Home"
 msgstr "_Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
 msgid "Home"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "New _window"
 msgstr "Nova _finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "New window"
 msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1260
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Obre _recents"
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1260
+#: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Open recent"
 msgstr "Obre recents"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Cerca imatges duplicades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Vista _panoràmica"
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista pa_noràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "Pan view"
 msgstr "Vista panoràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "New folder..."
 msgstr "Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1307
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copia..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "Move..."
 msgstr "Mou..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Rename..."
 msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
 msgid "Delete..."
 msgstr "Suprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1314
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "_Copia el camí al portapapers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Copia el camí al portapapers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1316
 msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1317
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1317
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1318
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Gira en sentit _antihorari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1319
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Gira en sentit antihorari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1320
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Gira 1_80"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1320
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Gira 180"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Reflexa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflexa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estat _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Original state"
 msgstr "Estat original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1326
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1326
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1327
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1327
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configura els _editors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Configura els editors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Desa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajusta Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajusta Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Escala _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Escala 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Escala _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Escala 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Escala _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Escala 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Escala 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Escala 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Escala 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Reducció connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Escala real connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1361
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1362
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1364
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_View in new window"
-msgstr "_Visualitzar en una finestra nova"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "View in new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra nova"
+msgstr "Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Oculta la llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "_Contents"
 msgstr "C_ontinguts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Contents"
 msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notes de la versió"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notes de la versió"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Finestra de _Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "Log Window"
 msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "E_xif window"
-msgstr "Finestra E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1382
 msgid "Exif window"
-msgstr "Finestra E_xif"
+msgstr "Finestra Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Mostra les miniatures"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra les _Marques"
+msgstr "Mostra les _marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Mostra les Marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informació del pí_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Mostra la informació del píxel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Float file list"
 msgstr "Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1392
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1392
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Oculta la barra d'eines"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'_informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Commuta l'escala de grisos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1399
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Imatge sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "_Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Llista d'imatges"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Mostra les imatges en una llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "I_cons"
 msgstr "_Icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Mostra les imatges com a icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
-msgid "Folder _List"
-msgstr "_Lista de carpetes"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Li_sta de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1409
 msgid "View Folders as List"
 msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1368
-msgid "Folder _Tree"
-msgstr "_Arbre de carpetes"
+#: ../src/layout_util.c:1410
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "A_rbre de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1410
 msgid "View Folders as Tree"
 msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Divideix _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Divideix _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1416
 msgid "_Quad"
 msgstr "_Quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1416
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Divideix en quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1417
 msgid "_Single"
 msgstr "Sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1417
 msgid "Split Single"
 msgstr "Deixa sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr "Entrada _0:sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr "Entrada 0:sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma del vermell"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma del verd"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma del blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1433
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma del RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "histograma segons el valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "histograma lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1439
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _logarítmic"
+
+#: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1663
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Estèreo auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Creuat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Estèreo creuat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "_Off"
+msgstr "A_pagat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Estèreo apagat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1735
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1664
+#: ../src/layout_util.c:1736
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1665
+#: ../src/layout_util.c:1737
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530
+#: ../src/layout_util.c:1740
 #, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Selecciona-ho la marca %d"
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
-msgstr "Selecciona-ho la marca %d"
+msgstr "Selecciona la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670
+#: ../src/layout_util.c:1742
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:1743
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_No seleccionis la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "No seleccionis la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:1745
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:1745
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2109
+#: ../src/layout_util.c:2127
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2115
+#: ../src/layout_util.c:2133
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "No hi ha metadades sense desar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2162
+#: ../src/layout_util.c:2180
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3030,31 +3101,26 @@ msgstr ""
 "Perfil d'imatge: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2170
+#: ../src/layout_util.c:2188
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2175
+#: ../src/layout_util.c:2193
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfils de color no suportats"
 
-#: ../src/layout_util.c:2197
+#: ../src/layout_util.c:2215
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:193
+#: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
 
-#: ../src/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3069,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3078,65 +3144,82 @@ msgstr ""
 "Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:322
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "les opcions vàlides són:\n"
 
-#: ../src/main.c:315
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
+#: ../src/main.c:323
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:316
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
+#: ../src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools       força a ocultar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:317
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
+#: ../src/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen          inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:318
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
+#: ../src/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 "  -s, --slideshow           inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
 
-#: ../src/main.c:319
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
 "de comandes\n"
 
-#: ../src/main.c:320
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/main.c:328
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 "     --geometria=GEOMETRY   configura la situació de la finestra principal\n"
 
-#: ../src/main.c:321
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote              envia les següents comandes a la finestra "
 "oberta\n"
 
-#: ../src/main.c:322
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help         mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: ../src/main.c:324
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
+#: ../src/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "  --debug[=nivell]          activa la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:326
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version             mostra la informació de versió\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
+"  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -h, --help                 mostra aquest missatge d'ajuda\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:339
+#: ../src/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3145,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "invàlid o ignorat: %s\n"
 "Utilitzeu --help per les opcions\n"
 
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:378
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
 
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:387
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3157,22 +3240,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
 
-#: ../src/main.c:479
+#: ../src/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:535
+#: ../src/main.c:545
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:554
+#: ../src/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3181,20 +3264,20 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:672
 msgid "exit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/main.c:664
+#: ../src/main.c:677
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Surt %s"
 
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Línia de comandes"
 
@@ -3207,409 +3290,415 @@ msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordena segons la data"
 
 #: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#: ../src/menu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:148
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordena segons el camí"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:151
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordena segons el número"
 
-#: ../src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:155
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordena segons el nom"
 
-#: ../src/menu.c:199
+#: ../src/menu.c:207
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordena"
 
-#: ../src/menu.c:224
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Gira _180"
 
-#: ../src/metadata.c:1382
+#: ../src/metadata.c:1599
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/metadata.c:1383
+#: ../src/metadata.c:1600
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1384
+#: ../src/metadata.c:1601
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps lliure"
 
-#: ../src/metadata.c:1385
+#: ../src/metadata.c:1602
 msgid "Children"
 msgstr "quitxalla"
 
-#: ../src/metadata.c:1386
+#: ../src/metadata.c:1603
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../src/metadata.c:1387
+#: ../src/metadata.c:1604
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1388
+#: ../src/metadata.c:1605
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1389
+#: ../src/metadata.c:1606
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
-#: ../src/metadata.c:1390
+#: ../src/metadata.c:1607
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1391
+#: ../src/metadata.c:1608
 msgid "Bird"
 msgstr "Ocell"
 
-#: ../src/metadata.c:1392
+#: ../src/metadata.c:1609
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: ../src/metadata.c:1393
+#: ../src/metadata.c:1610
 msgid "Pets"
 msgstr "Domèstic"
 
-#: ../src/metadata.c:1394
+#: ../src/metadata.c:1611
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Salvatge"
 
-#: ../src/metadata.c:1395
+#: ../src/metadata.c:1612
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1396
+#: ../src/metadata.c:1613
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1397
+#: ../src/metadata.c:1614
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/metadata.c:1398
+#: ../src/metadata.c:1615
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1399
+#: ../src/metadata.c:1616
 msgid "Water"
 msgstr "Aigua"
 
-#: ../src/metadata.c:1400
+#: ../src/metadata.c:1617
 msgid "River"
 msgstr "Riu"
 
-#: ../src/metadata.c:1401
+#: ../src/metadata.c:1618
 msgid "Lake"
 msgstr "Llac"
 
-#: ../src/metadata.c:1402
+#: ../src/metadata.c:1619
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
-#: ../src/metadata.c:1404
+#: ../src/metadata.c:1621
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/metadata.c:1405
+#: ../src/metadata.c:1622
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1406
+#: ../src/metadata.c:1623
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
 msgid "Historic"
 msgstr "Històric"
 
-#: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1409
+#: ../src/metadata.c:1626
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/metadata.c:1410
+#: ../src/metadata.c:1627
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: ../src/metadata.c:1411
+#: ../src/metadata.c:1628
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/metadata.c:1412
+#: ../src/metadata.c:1629
 msgid "Square"
 msgstr "Plaça"
 
-#: ../src/metadata.c:1413
+#: ../src/metadata.c:1630
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1414
+#: ../src/metadata.c:1631
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificis"
 
-#: ../src/metadata.c:1415
+#: ../src/metadata.c:1632
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1416
+#: ../src/metadata.c:1633
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1417
+#: ../src/metadata.c:1634
 msgid "Palace"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/metadata.c:1418
+#: ../src/metadata.c:1635
 msgid "Castle"
 msgstr "Castell"
 
-#: ../src/metadata.c:1419
+#: ../src/metadata.c:1636
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/metadata.c:1420
+#: ../src/metadata.c:1637
 msgid "Interior"
 msgstr "interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1423
+#: ../src/metadata.c:1640
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/metadata.c:1424
+#: ../src/metadata.c:1641
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condicions"
 
-#: ../src/metadata.c:1425
+#: ../src/metadata.c:1642
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../src/metadata.c:1426
+#: ../src/metadata.c:1643
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../src/metadata.c:1427
+#: ../src/metadata.c:1644
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexes"
 
-#: ../src/metadata.c:1428
+#: ../src/metadata.c:1645
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1429
+#: ../src/metadata.c:1646
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1430
+#: ../src/metadata.c:1647
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../src/metadata.c:1431
+#: ../src/metadata.c:1648
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../src/metadata.c:1432
+#: ../src/metadata.c:1649
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../src/metadata.c:1433
+#: ../src/metadata.c:1650
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/metadata.c:1434
+#: ../src/metadata.c:1651
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Assolellat"
 
-#: ../src/metadata.c:1435
+#: ../src/metadata.c:1652
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1436
+#: ../src/metadata.c:1653
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1437
+#: ../src/metadata.c:1654
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../src/metadata.c:1438
+#: ../src/metadata.c:1655
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/metadata.c:1440
+#: ../src/metadata.c:1657
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc i negre"
 
-#: ../src/metadata.c:1441
+#: ../src/metadata.c:1658
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imatges, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:433
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:434
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "No es suporta la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1061
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263
-#: ../src/print.c:3474
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "path found"
 msgstr "s'ha trobat el camí"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "filename found"
 msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
 
-#: ../src/pan-view.c:1702
+#: ../src/pan-view.c:1521
 msgid "partial match"
 msgstr "concordança parcial"
 
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
 msgid "no match"
 msgstr "sense concordança"
 
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view.c:2072
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view.c:2167
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2193
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2195
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetes (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2196
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2205
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2206
 msgid "No Images"
 msgstr "Cap Imatge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2207
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Petites"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2208
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Normal"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view.c:2209
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Grans"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2214
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
+#: ../src/pan-view.c:2262
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2313
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2380
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2387
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2388
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -3619,83 +3708,137 @@ msgstr ""
 "activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
 "notar canvis en el rendiment."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
 msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
+msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2404
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
 
-#: ../src/pan-view.c:2838
+#: ../src/pan-view.c:2633
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2844
+#: ../src/pan-view.c:2639
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view.c:2641
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Mostra la im_atge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view.c:2645
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view.c:2649
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Mida Completa"
 
-#: ../src/preferences.c:90
+#: ../src/preferences.c:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:93
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:417
+#: ../src/preferences.c:446
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: ../src/preferences.c:419
+#: ../src/preferences.c:448
 msgid "Tiles"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/preferences.c:421
+#: ../src/preferences.c:450
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: ../src/preferences.c:423
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/preferences.c:600
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:602
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "El millor"
+#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ../src/preferences.c:608
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:621
+msgid "Side by Side"
+msgstr "De costat"
+
+#: ../src/preferences.c:622
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "De costat i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:629
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: ../src/preferences.c:630
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
+
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posició fixa"
+
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:940
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3703,19 +3846,19 @@ msgstr ""
 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:792
+#: ../src/preferences.c:971
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:1019
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3724,204 +3867,200 @@ msgstr ""
 "per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
+#: ../src/preferences.c:1314
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:1328
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Fes servir la memòria intermèdia estàndard per a les miniatures, compartida "
-"amb altres aplicacions"
+"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
+"altres aplicacions"
 
-#: ../src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1334
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta'.thumnails', a la carpeta de les imatges "
+"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
 "(no estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr ""
-"Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
-"lectura)"
-
-#: ../src/preferences.c:1197
+#: ../src/preferences.c:1337
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
 "actualitzades)"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1340
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1343
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1343
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../src/preferences.c:1209
+#: ../src/preferences.c:1349
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
+#: ../src/preferences.c:1350
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/preferences.c:1212
+#: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
-
-#: ../src/preferences.c:1219
+#: ../src/preferences.c:1354
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1221
+#: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarrega la següent imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1224
+#: ../src/preferences.c:1359
 msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
+msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
 
-#: ../src/preferences.c:1242
+#: ../src/preferences.c:1377
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Mètode de tramat:"
+#: ../src/preferences.c:1383
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1250
+#: ../src/preferences.c:1387
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
 "segon pas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
+#: ../src/preferences.c:1390
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:1394
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
+#: ../src/preferences.c:1402
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Increment de l'ampliació:"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
+#: ../src/preferences.c:1407
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
 
-#: ../src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:1411
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Mostra en la mida original"
 
-#: ../src/preferences.c:1277
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1280
+#: ../src/preferences.c:1417
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1286
+#: ../src/preferences.c:1423
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:1289
+#: ../src/preferences.c:1426
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1429
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
 
-#: ../src/preferences.c:1297
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:1436
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1439
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
+#: ../src/preferences.c:1442
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
+#: ../src/preferences.c:1445
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniència"
 
-#: ../src/preferences.c:1310
+#: ../src/preferences.c:1447
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Gira la imatge automàticament usant la informació Exif"
+msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1467
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
+#: ../src/preferences.c:1471
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
+#: ../src/preferences.c:1473
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
+#: ../src/preferences.c:1478
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
 
-#: ../src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1482
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1497
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1499
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1503
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1505
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:1518
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -3931,11 +4070,11 @@ msgid ""
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
@@ -3950,69 +4089,87 @@ msgstr ""
 "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
 "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
 "variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 mm"
-"\",\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 "
+"mm\",\n"
 "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
 "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
 "quan no hi ha dades disponibles.\n"
 
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Establir el color de fons"
+
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
 msgid "Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Mostra el directori punt"
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
+#: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: ../src/preferences.c:1626
 msgid "File types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1492
+#: ../src/preferences.c:1648
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1683
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: ../src/preferences.c:1700
 msgid "Writable"
 msgstr "S'hi pot escriure"
 
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1598
+#: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: ../src/preferences.c:1759
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
 "desabilitades"
 
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/preferences.c:1761
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4020,7 +4177,7 @@ msgstr ""
 "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
 "primer èxit."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/preferences.c:1764
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
@@ -4028,23 +4185,23 @@ msgstr ""
 "1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
 "conforme l'estàndard SMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:1770
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
 "estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
+#: ../src/preferences.c:1773
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Desa les metadades al directori privat de Geeqie '%s'"
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1779
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1787
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4052,19 +4209,19 @@ msgstr ""
 "Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
 "l'estàndard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:1790
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:1796
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1801
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4072,11 +4229,11 @@ msgstr ""
 "Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
 "comptes de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: ../src/preferences.c:1805
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
+#: ../src/preferences.c:1806
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4084,190 +4241,250 @@ msgstr ""
 "Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
 "fitxers sidecars agrupats"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
+#: ../src/preferences.c:1809
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: ../src/preferences.c:1812
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr "Desa la orientaciño de la imatge alterada a les metadades"
+msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:1818
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opcions de desat automàtic"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Escriu les metadades cada temps d'espera"
+msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Temps d'espera (segons):"
+msgstr "Període (segons):"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:1829
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1832
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:1846
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:1848
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Entrada de perfils"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: ../src/preferences.c:1856
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: ../src/preferences.c:1859
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:1862
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:1870
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:1894
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: ../src/preferences.c:1898
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: ../src/preferences.c:1903
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1929
 msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
+msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: ../src/preferences.c:1931
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Supressió segura"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1952
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1952
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1954
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
+#: ../src/preferences.c:1955
 msgid "View"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:1968
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: ../src/preferences.c:1974
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1977
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
 
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:1980
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1983
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1985
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:1987
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Semblança"
+
+#: ../src/preferences.c:1992
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
 
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../src/preferences.c:1842
+#: ../src/preferences.c:2000
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:2018
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: ../src/preferences.c:2020
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:2039
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: ../src/preferences.c:2061
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:2072
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indicador de funció"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:2103
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-#, fuzzy
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Afegeix Alt"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
+
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo en finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Mirall de la imatge dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Inversió de la imatge dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
 
-#: ../src/preferences.c:1978
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid "Left X"
+msgstr "X esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Right X"
+msgstr "X dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y dreta"
+
+#: ../src/preferences.c:2197
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4288,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
 
-#: ../src/preferences.c:2144
+#: ../src/preferences.c:2364
 msgid "Credits..."
 msgstr "Crèdits..."
 
@@ -4336,7 +4553,7 @@ msgstr "jpeg, qualitat normal"
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, qualitat alta"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
 msgid "points"
 msgstr "punts"
 
@@ -4444,150 +4661,147 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
 
 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
 
-#: ../src/print.c:1991
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error d'impressió"
 
-#: ../src/print.c:2017
+#: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
 
-#: ../src/print.c:2021
+#: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../src/print.c:2642
+#: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
 
-#: ../src/print.c:2742
+#: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/print.c:2817
+#: ../src/print.c:2766
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitats:"
 
-#: ../src/print.c:2861
+#: ../src/print.c:2810
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientació:"
 
-#: ../src/print.c:2993
+#: ../src/print.c:2942
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destí:"
 
-#: ../src/print.c:3041
+#: ../src/print.c:2990
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nom de la impressora>"
 
-#: ../src/print.c:3130
+#: ../src/print.c:3079
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sense límit"
 
-#: ../src/print.c:3248
+#: ../src/print.c:3197
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/print.c:3261
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/print.c:3368
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/print.c:3437
+#: ../src/print.c:3380
 msgid "Image size:"
 msgstr "Mida de la imatge:"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3384
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Mida de la prova:"
 
-#: ../src/print.c:3457
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/print.c:3467
+#: ../src/print.c:3410
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3433
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: ../src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3435
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerre:"
 
-#: ../src/print.c:3495
+#: ../src/print.c:3438
 msgid "Right:"
 msgstr "Dret:"
 
-#: ../src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/print.c:3501
+#: ../src/print.c:3444
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/print.c:3510
+#: ../src/print.c:3453
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3459
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impressora personalitzada:"
 
-#: ../src/print.c:3525
+#: ../src/print.c:3468
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/print.c:3534
+#: ../src/print.c:3477
 msgid "File format:"
 msgstr "Format del fitxer:"
 
-#: ../src/print.c:3539
+#: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/print.c:3547
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:468
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: ../src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4596,233 +4810,273 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
 msgid "next image"
 msgstr "imatge següent"
 
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:641
 msgid "previous image"
 msgstr "imatge anterior"
 
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:642
 msgid "first image"
 msgstr "primera imatge"
 
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:643
 msgid "last image"
 msgstr "última imatge"
 
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:644
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "commuta la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:645
 msgid "start full screen"
 msgstr "posa la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:646
 msgid "stop full screen"
 msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:647
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:648
 msgid "start slide show"
 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:649
 msgid "stop slide show"
 msgstr "atura la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+
+#: ../src/remote.c:652
 msgid "show tools"
 msgstr "mostra les eines"
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:653
 msgid "hide tools"
 msgstr "amaga les eines"
 
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:654
 msgid "quit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
 
 #: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "obre fitxer"
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
 
 #: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
 
-#: ../src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:746
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
+"fitxers de text pla si existeixen.\n"
+
+#: ../src/remote.c:796
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
 
-#: ../src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:932
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:216
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/search.c:217
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "comentaris"
 
-#: ../src/search.c:218
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
-#: ../src/search.c:223
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: ../src/search.c:228
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:229
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "major que"
 
-#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:235
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "abans de"
 
-#: ../src/search.c:236
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
 msgstr "després de"
 
-#: ../src/search.c:241
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
 msgstr "Fes-les coincidir totes"
 
-#: ../src/search.c:242
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
 msgstr "Qualsevol ocurrència"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "exclou"
 
-#: ../src/search.c:248
+#: ../src/search.c:244
 msgid "miss"
 msgstr "perdre"
 
-#: ../src/search.c:299
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:304
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fitxers"
 
-#: ../src/search.c:322
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercant..."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2120
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
 
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr ""
 "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
 
-#: ../src/search.c:2638
+#: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
 msgstr "Cerca d'imatges"
 
-#: ../src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2618
 msgid "Search:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursivitat"
 
-#: ../src/search.c:2687
+#: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidència definida"
 
-#: ../src/search.c:2698
+#: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
 msgstr "La mida del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/search.c:2711
+#: ../src/search.c:2661
 msgid "File date is"
 msgstr "La data del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2729
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Les mides de la imatge són"
 
-#: ../src/search.c:2750
+#: ../src/search.c:2700
 msgid "Image content is"
 msgstr "El contingut de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:2756
+#: ../src/search.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% semblant a"
 
-#: ../src/search.c:2842
+#: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
@@ -4862,14 +5116,14 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer"
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
 
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
 "crear.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
-#: ../src/utilops.c:2496
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
 msgid "Delete failed"
 msgstr "No es pot suprimir"
 
@@ -4941,15 +5195,15 @@ msgstr "Icona:"
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecciona la icona"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:67
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4957,12 +5211,12 @@ msgstr ""
 "Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
 "l'idioma preferit.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -4970,16 +5224,16 @@ msgstr ""
 "Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
 "variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -4988,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
 "(establert per la variable de sistema LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -4996,25 +5250,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5023,33 +5277,33 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130
-#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5058,31 +5312,36 @@ msgstr ""
 "No es pot crear la carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els Fitxers"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostra els ocults"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtra:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccioneu el camí"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:534
+#: ../src/uri_utils.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -5090,11 +5349,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinua"
 
-#: ../src/utilops.c:718
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5105,7 +5364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:864
+#: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5114,103 +5373,103 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "No es pot iniciar la comanda externa.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:944
+#: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s no és un directori"
 
-#: ../src/utilops.c:974
+#: ../src/utilops.c:985
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:988
+#: ../src/utilops.c:999
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
 msgid "Discard changes"
 msgstr "_Descarta els canvis"
 
-#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798
-#: ../src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
 msgid "File details"
 msgstr "Detalls del fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: ../src/utilops.c:1376
+#: ../src/utilops.c:1402
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escriu al fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1416
+#: ../src/utilops.c:1442
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
 
-#: ../src/utilops.c:1474
+#: ../src/utilops.c:1500
 msgid "New name"
 msgstr "Nom nou"
 
-#: ../src/utilops.c:1504
+#: ../src/utilops.c:1530
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Canviar el nom manualment"
 
-#: ../src/utilops.c:1509
+#: ../src/utilops.c:1535
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nom original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1512
+#: ../src/utilops.c:1538
 msgid "New name:"
 msgstr "Nou nom:"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1551
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
 
-#: ../src/utilops.c:1531
+#: ../src/utilops.c:1557
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comença un text"
 
-#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
 msgid "Start #"
 msgstr "Inici #"
 
-#: ../src/utilops.c:1545
+#: ../src/utilops.c:1571
 msgid "End text"
 msgstr "Fi del text"
 
-#: ../src/utilops.c:1553
+#: ../src/utilops.c:1579
 msgid "Padding:"
 msgstr "Separació:"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1584
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Canvi de nom formatat"
 
-#: ../src/utilops.c:1563
+#: ../src/utilops.c:1589
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1727
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1757
+#: ../src/utilops.c:1783
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Fitxer: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1762
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1768
+#: ../src/utilops.c:1794
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr "'%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1772
+#: ../src/utilops.c:1798
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5218,19 +5477,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estat: "
 
-#: ../src/utilops.c:1784
+#: ../src/utilops.c:1810
 msgid "no problem detected"
 msgstr "no es detecta cap problema"
 
-#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Fitxer exclòs"
 
-#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
 
-#: ../src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
@@ -5239,100 +5498,101 @@ msgstr ""
 "Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:1867
+#: ../src/utilops.c:1893
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
 
-#: ../src/utilops.c:1972
+#: ../src/utilops.c:1999
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Suprimeix els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:1973
+#: ../src/utilops.c:2000
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:1992
+#: ../src/utilops.c:2019
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "No es pot escriure les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2015
+#: ../src/utilops.c:2042
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escriu les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2016
+#: ../src/utilops.c:2043
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escriu les metadades?"
 
-#: ../src/utilops.c:2017
+#: ../src/utilops.c:2044
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
 msgid "Move failed"
 msgstr "No s'ha pogut moure"
 
-#: ../src/utilops.c:2062
+#: ../src/utilops.c:2089
 msgid "Move files?"
 msgstr "Voleu moure els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2063
+#: ../src/utilops.c:2090
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Això mourà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
 msgid "Copy failed"
 msgstr "No s'ha pogut copiar"
 
-#: ../src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2138
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
 msgid "Rename"
 msgstr "Torna a anomenar"
 
-#: ../src/utilops.c:2154
+#: ../src/utilops.c:2184
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2155
+#: ../src/utilops.c:2185
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2204
+#: ../src/utilops.c:2237
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "No es pot executar l'editor extern"
 
-#: ../src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2271
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2239
+#: ../src/utilops.c:2272
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Inicia l'editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2242
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "External command failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
 
-#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Elimina la carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2412
+#: ../src/utilops.c:2445
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
 
-#: ../src/utilops.c:2414
+#: ../src/utilops.c:2447
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5340,11 +5600,11 @@ msgstr ""
 "Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
 "El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
 
-#: ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2449
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
 
-#: ../src/utilops.c:2426
+#: ../src/utilops.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5353,16 +5613,16 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir la carpeta %s\n"
 "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
 
-#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
 
-#: ../src/utilops.c:2456
+#: ../src/utilops.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5378,19 +5638,19 @@ msgstr ""
 "Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
 "esborrar."
 
-#: ../src/utilops.c:2464
+#: ../src/utilops.c:2497
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subcarpetes:"
 
-#: ../src/utilops.c:2485
+#: ../src/utilops.c:2518
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2486
+#: ../src/utilops.c:2519
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
 
-#: ../src/utilops.c:2487
+#: ../src/utilops.c:2520
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5398,31 +5658,31 @@ msgstr ""
 "Això esborrarà la carpeta. \n"
 "El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
 
-#: ../src/utilops.c:2617
+#: ../src/utilops.c:2650
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2651
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2664
+#: ../src/utilops.c:2697
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea una capreta"
 
-#: ../src/utilops.c:2665
+#: ../src/utilops.c:2698
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Voleu crear la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2668
+#: ../src/utilops.c:2701
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:396
+#: ../src/view_dir.c:397
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/view_dir.c:398
+#: ../src/view_dir.c:399
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
@@ -5450,7 +5710,7 @@ msgstr "Busca duplicats recursivament..."
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
 msgid "View as _List"
 msgstr "Veure com una _Llista"
 
@@ -5462,23 +5722,23 @@ msgstr "Veure com un _Arbre"
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualitza"
 
-#: ../src/view_file.c:609
+#: ../src/view_file.c:622
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visualitza com a _icones"
 
-#: ../src/view_file.c:615
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:826
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:504
+#: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5487,14 +5747,73 @@ msgstr ""
 "Nom de fitxer invàlid:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:505
+#: ../src/view_file_list.c:452
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 
-#: ../src/window.c:251
+#: ../src/window.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Col·lecció buida"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El millor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
+#~ "lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Mètode de tramat:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori punt"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Afegeix Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "obre fitxer"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "_Imatge sobreposada"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Obre _recents"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Vista _panoràmica"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Finestra E_xif"
+
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Vista avançada"
 
@@ -5571,9 +5890,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Height of icon excluding text"
 #~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text"
 
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Establir el color de fons"
-
 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
 #~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons"
 
@@ -6155,10 +6471,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "_Llista"