msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-17 21:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
msgstr "Exportar jpeg"
#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
-#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
-#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
#: ../src/search.c:3574
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/advanced_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:441
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
-#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:443
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:444
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:443
+#: ../src/advanced_exif.c:445
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
#: ../src/search.c:3493
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
msgid "Revert all hidden"
msgstr "Reverteix tots els amagats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
msgid "Show all"
msgstr "Mostra'ls tots"
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
#: ../src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
msgid "Move"
msgstr "Mou"
"error: %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
-#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
-#: ../src/preferences.c:2834
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
msgid "done"
msgstr "fet"
msgid "stopped"
msgstr "aturat"
-#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no vàlida"
-#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
msgstr "Crea miniatures"
#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
-#: ../src/preferences.c:2955
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "S_tart"
msgstr "I_nici"
-#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
-#: ../src/preferences.c:3305
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclou les subcarpetes"
msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
-#: ../src/preferences.c:2983
+#: ../src/preferences.c:2988
msgid "click start to begin"
msgstr "feu clic a inici per començar"
-#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "executant..."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
-#: ../src/image-overlay.c:349
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
msgid "Save collection"
msgstr "Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Obre una col·lecció"
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
-#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
#: ../src/view_file/view_file.c:615
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
msgid "Go to original"
msgstr "Mostra l'original"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
msgid "Rem_ove"
msgstr "Sup_rimeix"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
-#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
#: ../src/view_file/view_file.c:1042
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
-#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
msgid "Select none"
msgstr "Desfés la selecció"
msgid "Rectangular selection"
msgstr "Selecció rectangular"
-#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
#: ../src/view_file/view_file.c:619
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
#: ../src/view_file/view_file.c:621
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via el nom..."
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copia el camí"
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
-#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "_Copia el camí sense cometes"
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
#: ../src/view_file/view_file.c:631
msgid "Move to Trash..."
msgstr "Mou a la Paperera..."
-#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
-#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la Paperera"
-#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
-#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
-#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
#: ../src/view_file/view_file.c:636
msgid "_Delete"
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
#: ../src/search.c:1139
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
-#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
msgid "_Add contents"
msgstr "_Afegeix continguts"
-#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
-#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Omet carpetes"
-#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
#: ../src/view_dir.c:432
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/dupe.c:117
+#: ../src/dupe.c:225
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:229
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:125
+#: ../src/dupe.c:233
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:130
+#: ../src/dupe.c:238
msgid "[set 1]"
msgstr "[definir 1]"
-#: ../src/dupe.c:1581
+#: ../src/dupe.c:2291
msgid "Reading checksums..."
msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
-#: ../src/dupe.c:1614
+#: ../src/dupe.c:2327
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
-#: ../src/dupe.c:1648
+#: ../src/dupe.c:2419
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
msgid "Comparing..."
msgstr "S'està comparant..."
-#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
-#: ../src/dupe.c:2123
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "executant..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
msgid "Loading file list"
msgstr "Carregant llistat de fitxers"
-#: ../src/dupe.c:2618
+#: ../src/dupe.c:3472
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
-#: ../src/dupe.c:2620
+#: ../src/dupe.c:3474
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
-#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
msgid "C_lear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
msgid "Close _window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/dupe.c:2828
+#: ../src/dupe.c:3682
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
-#: ../src/dupe.c:3054
+#: ../src/dupe.c:3908
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/dupe.c:3058
+#: ../src/dupe.c:3912
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../src/dupe.c:3060
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Semblança (alta)"
-#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
-msgid "Similarity"
-msgstr "Semblança"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:3062
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:3063
+#: ../src/dupe.c:3917
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Semblança (personalitzada)"
-#: ../src/dupe.c:3064
+#: ../src/dupe.c:3918
msgid "Name ≠ content"
msgstr "Nom ≠ contingut"
-#: ../src/dupe.c:3065
+#: ../src/dupe.c:3919
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
-#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
#: ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca els duplicats"
-#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
msgid "Thumb"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
-#: ../src/dupe.c:3820
+#: ../src/dupe.c:4676
msgid "Compare to:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/dupe.c:4721
msgid "Compare by:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3873
+#: ../src/dupe.c:4729
msgid "Custom Threshold"
msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
-#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/dupe.c:3890
+#: ../src/dupe.c:4746
msgid "Ignore Orientation"
msgstr "Ignorar Orientació"
-#: ../src/dupe.c:3898
+#: ../src/dupe.c:4754
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
-#: ../src/dupe.c:4096
+#: ../src/dupe.c:4956
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
-#: ../src/dupe.c:4327
+#: ../src/dupe.c:5187
#, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: ../src/dupe.c:5193
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semblança"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatures"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: ../src/dupe.c:5193
msgid "Path\n"
msgstr "Camí\n"
-#: ../src/dupe.c:4464
+#: ../src/dupe.c:5324
msgid "Export Files"
msgstr "Exportar Fitxers"
-#: ../src/dupe.c:4490
+#: ../src/dupe.c:5350
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dupe.c:4495
+#: ../src/dupe.c:5355
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportar a csv"
-#: ../src/dupe.c:4497
+#: ../src/dupe.c:5357
msgid "Export to tab-delimited"
msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
-#: ../src/editors.c:308
+#: ../src/editors.c:309
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/editors.c:570
+#: ../src/editors.c:571
msgid "stopping..."
msgstr "aturant..."
-#: ../src/editors.c:591
+#: ../src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
msgstr "Edita els resultats de la comanda"
-#: ../src/editors.c:594
+#: ../src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortida de %s"
-#: ../src/editors.c:1121
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"No es pot executar la comanda:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1248
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "aturat per l'usuari"
-#: ../src/editors.c:1333
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"«%s»"
-#: ../src/editors.c:1335
+#: ../src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Comanda invalida de l'editor"
-#: ../src/editors.c:1422
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
-#: ../src/editors.c:1423
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
-#: ../src/editors.c:1424
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
-#: ../src/editors.c:1425
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
-#: ../src/editors.c:1426
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "No es pot executar l'editor extern."
-#: ../src/editors.c:1427
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'editor extern a retornat un error."
-#: ../src/editors.c:1428
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr "S'ha omès el fitxer."
-#: ../src/editors.c:1429
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
msgstr "%d bytes"
#: ../src/filedata.c:116
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f K"
#: ../src/filedata.c:120
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../src/filedata.c:125
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../src/filedata.c:2770
msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
-#: ../src/history_list.c:285
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
-#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
msgid "Zoom _in"
msgstr "Apropa"
#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
-#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
msgid "Zoom _out"
msgstr "Allunya"
#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
-#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Escala real"
msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
msgid "C_lose window"
msgstr "_Tanca la finestra"
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria invàlida\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Hide file _list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_image.c:2055
+#: ../src/layout_image.c:2065
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:2063
+#: ../src/layout_image.c:2073
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "Primera imatge"
msgstr "Imatge _anterior"
#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"
msgstr "Imatge _següent"
#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "Última imatge"
msgid "_Home"
msgstr "_Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Directori de l'usuari"
msgid "_New collection"
msgstr "_Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
msgstr "Nova col·lecció"
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista pa_noràmica"
-#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panoràmica"
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit _antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
msgid "Rotate counterclockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
msgid "Keyword Autocomplete"
msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
-#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
#: ../src/toolbar.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
#: ../src/toolbar.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
#: ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
#: ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Amplia fins que encaixi"
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Escala _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1"
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Escala _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1"
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Escala _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
#: ../src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2"
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
#: ../src/toolbar.c:126
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
#: ../src/toolbar.c:127
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Ampliació connectada"
msgid "_Hide file list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
msgid "Hide file list"
msgstr "Oculta la llista de fitxers"
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
msgid "Slideshow Faster"
msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
msgid "Slideshow Slower"
msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
msgid "_Exif window"
msgstr "Finestra _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
msgid "Exif window"
msgstr "Finestra Exif"
msgid "_Float file list"
msgstr "_Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "Llista de fitxers flotant"
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'_informació"
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'informació"
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
msgid "Exif rotate"
msgstr "Gira Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dibuixa rectangle"
msgid "Over/Under Exposed"
msgstr "Sobre/Sota Exposat"
-#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
msgid "Split Pane Sync"
msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: ../src/logwindow.c:355
msgid "Log"
msgstr "Registre"
-#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
-#: ../src/main.c:384
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtratge"
+
+#: ../src/main.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:387
msgid "valid options are:\n"
msgstr "les opcions vàlides son:\n"
-#: ../src/main.c:386
+#: ../src/main.c:388
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:389
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
-#: ../src/main.c:388
+#: ../src/main.c:390
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr ""
" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
-#: ../src/main.c:389
+#: ../src/main.c:391
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de "
"diapositives\n"
-#: ../src/main.c:390
+#: ../src/main.c:392
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
"línia de comandes\n"
-#: ../src/main.c:391
+#: ../src/main.c:393
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
" --blank inicia amb llista de fitxers buida\n"
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:394
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
"principal\n"
-#: ../src/main.c:393
+#: ../src/main.c:395
msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:394
+#: ../src/main.c:396
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
"oberta\n"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:397
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:399
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:398
+#: ../src/main.c:400
msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:400
+#: ../src/main.c:402
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window mostra la finestra de registre\n"
-#: ../src/main.c:401
+#: ../src/main.c:403
msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:404
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version mostra la versió\n"
-#: ../src/main.c:403
+#: ../src/main.c:405
msgid " -h, --help show this message\n"
msgstr " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-#: ../src/main.c:404
+#: ../src/main.c:406
msgid ""
" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
"accel.)\n"
"GPU accel.)\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
-
-#: ../src/main.c:471
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
-
-#: ../src/main.c:480
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
-
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:657
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:661
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
-#: ../src/main.c:694
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/main.c:713
+#: ../src/main.c:732
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:840
+#: ../src/main.c:859
msgid "exit"
msgstr "surt"
-#: ../src/main.c:845
+#: ../src/main.c:864
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../src/main.c:847
+#: ../src/main.c:866
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Mostra en la mida original"
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
-#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
msgid "Mark "
msgstr "Marca "
"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
"arrossegueu i deixeu anar"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imatges, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
msgid "Folder not supported"
msgstr "No es suporta la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
msgid "Reading image data..."
msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
msgid "Sorting images..."
msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
-#: ../src/preferences.c:2332
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
msgid "Folder not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetes (flor)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
msgid "No Images"
msgstr "Cap Imatge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniatures Petites"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniatures Normal"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniatures Grans"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
msgid ""
"To improve the performance of thumbnails in\n"
"pan view the following options can be enabled.\n"
"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
"canvis en el rendiment."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Ordena per data de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostra la im_atge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
msgid "_Full size"
msgstr "_Mida Completa"
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Filtre per Paraula clau:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:612
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:614
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:616
msgid "Bilinear (best, but slowest)"
msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
-#: ../src/preferences.c:637
+#: ../src/preferences.c:639
msgid "Ask"
msgstr "Pregunta"
-#: ../src/preferences.c:665
+#: ../src/preferences.c:667
msgid "Primary"
msgstr "Primàri"
-#: ../src/preferences.c:667
+#: ../src/preferences.c:669
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
-#: ../src/preferences.c:669
+#: ../src/preferences.c:671
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
msgid "Forward"
msgstr "Avança"
-#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
msgid "Last Page"
msgstr "Última pàgina"
-#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
-#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina Prèvia"
-#: ../src/preferences.c:703
+#: ../src/preferences.c:705
msgid "New _window"
msgstr "Nova _finestra"
-#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
#: ../src/utilops.c:3204
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
#: ../src/utilops.c:2882
msgid "Rename"
msgstr "Torna a anomenar"
-#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
#: ../src/utilops.c:2229
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
msgid "Select invert"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
msgid "Show file filter"
msgstr "Mostra filtre de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
msgid "Select rectangle"
msgstr "Selecciona el rectangle"
-#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
msgid "Configure this window"
msgstr "Configura aquesta finestra"
-#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
msgid "Cache maintenance"
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
msgid "Rotate clockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Gira 180°"
-#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
msgid "Mirror"
msgstr "Reflexa"
-#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
msgid "Original state"
msgstr "Estat original"
-#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
msgid "Fit Horizontaly"
msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
msgid "Fit vertically"
msgstr "Ajusta verticalment"
-#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
msgid "Zoom1:3"
msgstr "Zoom1:3"
-#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
msgid "Grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
msgid "Over Under Exposed"
msgstr "Sobre Sota Exposat"
-#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
#: ../src/window.c:308
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures"
-#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
msgid "Show marks"
msgstr "Mostra les marques"
-#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
msgid "Show guidelines"
msgstr "Mostra les línies guia"
-#: ../src/preferences.c:874
+#: ../src/preferences.c:876
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/preferences.c:956
+#: ../src/preferences.c:958
msgid "Single image"
msgstr "Una sola imatge"
-#: ../src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:960
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr "Anàglif vermell-cian"
-#: ../src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:962
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:962
+#: ../src/preferences.c:964
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:964
+#: ../src/preferences.c:966
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:966
+#: ../src/preferences.c:968
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:968
+#: ../src/preferences.c:970
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:972
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:974
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:974
+#: ../src/preferences.c:976
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:977
+#: ../src/preferences.c:979
msgid "Side by Side"
msgstr "De costat"
-#: ../src/preferences.c:978
+#: ../src/preferences.c:980
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "De costat i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:987
msgid "Top - Bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: ../src/preferences.c:986
+#: ../src/preferences.c:988
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
msgid "Fixed position"
msgstr "Posició fixa"
-#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
msgid "Reset filters"
msgstr "Reinicia els filtres"
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
msgid "Clear trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/preferences.c:1358
+#: ../src/preferences.c:1360
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
-#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1406
+#: ../src/preferences.c:1408
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1913
+#: ../src/preferences.c:1915
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../src/preferences.c:1922
+#: ../src/preferences.c:1924
msgid "Custom size: "
msgstr "Mida personalitzada: "
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: ../src/preferences.c:1925
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/preferences.c:1924
+#: ../src/preferences.c:1926
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: ../src/preferences.c:1928
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:1936
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/preferences.c:1943
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:1948
+#: ../src/preferences.c:1950
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
"aplicacions"
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:1956
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
"actualitzades)"
-#: ../src/preferences.c:1957
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
msgid "Collection preview:"
msgstr "Previsualització de col·lecció:"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:1965
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
"de la Col·lecció"
-#: ../src/preferences.c:1963
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
"disponibles"
-#: ../src/preferences.c:1972
+#: ../src/preferences.c:1977
msgid "Star Rating"
msgstr "Puntuació per estrelles"
-#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
msgid "Display selected character"
msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
-#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
msgid ""
"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
"characters may be found on the Internet."
"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
"llistat de tots els caràcters Unicode."
-#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
-#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
msgid "Default"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:2043
+#: ../src/preferences.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Slide show"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/preferences.c:2054
+#: ../src/preferences.c:2059
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
-#: ../src/preferences.c:2070
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/preferences.c:2071
+#: ../src/preferences.c:2076
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: ../src/preferences.c:2080
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:2077
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
-#: ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2084
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarrega la següent imatge"
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: ../src/preferences.c:2087
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-#: ../src/preferences.c:2088
+#: ../src/preferences.c:2093
msgid "Expand menu and toolbar"
msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
-#: ../src/preferences.c:2090
+#: ../src/preferences.c:2095
msgid ""
"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
"effect)"
"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
"aquest canvi tingui efecte)"
-#: ../src/preferences.c:2092
+#: ../src/preferences.c:2097
msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
-#: ../src/preferences.c:2096
+#: ../src/preferences.c:2101
msgid "Info sidebar heights"
msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
-#: ../src/preferences.c:2097
+#: ../src/preferences.c:2102
msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
-#: ../src/preferences.c:2099
+#: ../src/preferences.c:2104
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
-#: ../src/preferences.c:2105
+#: ../src/preferences.c:2110
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/preferences.c:2113
msgid "Rating:"
msgstr "Puntuació:"
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2119
msgid "Show predefined keyword tree"
msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
-#: ../src/preferences.c:2116
+#: ../src/preferences.c:2121
msgid ""
"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
"take effect)"
"Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie "
"perquè aquest canvi tingui efecte)"
-#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
msgid "Timezone database"
msgstr "Base de dades de zones horàries"
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/preferences.c:2148
+#: ../src/preferences.c:2153
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2158
msgid ""
"No Internet connection!\n"
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
-#: ../src/preferences.c:2157
+#: ../src/preferences.c:2162
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
-#: ../src/preferences.c:2163
+#: ../src/preferences.c:2168
msgid "On-line help search engine"
msgstr "Motor de cerca en línia"
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2175
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
-#: ../src/preferences.c:2212
+#: ../src/preferences.c:2217
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
msgstr ""
"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
-#: ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/preferences.c:2225
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
"segon pas)"
-#: ../src/preferences.c:2228
+#: ../src/preferences.c:2233
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
-#: ../src/preferences.c:2236
+#: ../src/preferences.c:2241
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
-#: ../src/preferences.c:2242
+#: ../src/preferences.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
-#: ../src/preferences.c:2245
+#: ../src/preferences.c:2250
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
-#: ../src/preferences.c:2251
+#: ../src/preferences.c:2256
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
"mode en pantalla completa."
-#: ../src/preferences.c:2253
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
-#: ../src/preferences.c:2255
+#: ../src/preferences.c:2260
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
-#: ../src/preferences.c:2258
+#: ../src/preferences.c:2263
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2261
+#: ../src/preferences.c:2266
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: ../src/preferences.c:2271
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "Canal alfa color 1"
-#: ../src/preferences.c:2269
+#: ../src/preferences.c:2274
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "Canal alfa color 2"
-#: ../src/preferences.c:2275
+#: ../src/preferences.c:2280
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniència"
-#: ../src/preferences.c:2277
+#: ../src/preferences.c:2282
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
-#: ../src/preferences.c:2291
+#: ../src/preferences.c:2296
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:2300
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recorda la posició de les finestres"
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: ../src/preferences.c:2303
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr ""
"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
-#: ../src/preferences.c:2302
+#: ../src/preferences.c:2307
msgid "Remember window workspace"
msgstr "Recorda la posició de les finestres"
-#: ../src/preferences.c:2306
+#: ../src/preferences.c:2311
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-#: ../src/preferences.c:2309
+#: ../src/preferences.c:2314
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
-#: ../src/preferences.c:2312
+#: ../src/preferences.c:2317
msgid "Show window IDs"
msgstr "Mostra ID de la finestra"
-#: ../src/preferences.c:2317
+#: ../src/preferences.c:2322
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
-#: ../src/preferences.c:2321
+#: ../src/preferences.c:2326
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:2336
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Inverteix la imatge suaument"
-#: ../src/preferences.c:2338
+#: ../src/preferences.c:2343
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:2356
+#: ../src/preferences.c:2361
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:2365
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:2377
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
-#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/preferences.c:2403
+#: ../src/preferences.c:2408
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:2408
+#: ../src/preferences.c:2413
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
-#: ../src/preferences.c:3517
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:2431
+#: ../src/preferences.c:2436
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:2440
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
-#: ../src/preferences.c:2440
+#: ../src/preferences.c:2445
msgid "Field separators"
msgstr "Separadors de camp"
-#: ../src/preferences.c:2444
+#: ../src/preferences.c:2449
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: ../src/preferences.c:2454
msgid "Field maximum length"
msgstr "Longitud màxima de camp"
-#: ../src/preferences.c:2453
+#: ../src/preferences.c:2458
msgid "%path:39%"
msgstr "%camí:39%"
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: ../src/preferences.c:2463
msgid "Pre- and post- text"
msgstr "Text pre- i post-"
-#: ../src/preferences.c:2462
+#: ../src/preferences.c:2467
msgid ""
"Text shown only if the field is non-null:\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
-#: ../src/preferences.c:2467
+#: ../src/preferences.c:2472
msgid "Pango markup"
msgstr "Markup Pango"
-#: ../src/preferences.c:2471
+#: ../src/preferences.c:2476
msgid ""
"<b>bold</b>\n"
"<u>underline</u>\n"
"<i>cursiva</i>\n"
"<s>ratllat</s>"
-#: ../src/preferences.c:2512
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/preferences.c:2514
+#: ../src/preferences.c:2519
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
-#: ../src/preferences.c:2516
+#: ../src/preferences.c:2521
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/preferences.c:2518
+#: ../src/preferences.c:2523
msgid "Natural sort order"
msgstr "Ordena de forma natural"
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:2525
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
-#: ../src/preferences.c:2523
+#: ../src/preferences.c:2528
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2527
+#: ../src/preferences.c:2532
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2534
+#: ../src/preferences.c:2539
msgid "File types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:2613
msgid "Writable"
msgstr "S'hi pot escriure"
-#: ../src/preferences.c:2619
+#: ../src/preferences.c:2624
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Es permet sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2665
+#: ../src/preferences.c:2670
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2667
+#: ../src/preferences.c:2672
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
"desabilitades."
-#: ../src/preferences.c:2669
+#: ../src/preferences.c:2674
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
"primer èxit."
-#: ../src/preferences.c:2677
+#: ../src/preferences.c:2682
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
"l'estàndard XMP"
-#: ../src/preferences.c:2683
+#: ../src/preferences.c:2688
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
"estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:2686
+#: ../src/preferences.c:2691
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2697
+#: ../src/preferences.c:2702
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2705
+#: ../src/preferences.c:2710
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
"l'estàndard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:2708
+#: ../src/preferences.c:2713
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
-#: ../src/preferences.c:2711
+#: ../src/preferences.c:2716
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2714
+#: ../src/preferences.c:2719
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
-#: ../src/preferences.c:2717
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: ../src/preferences.c:2727
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
"comptes de XMP"
-#: ../src/preferences.c:2726
+#: ../src/preferences.c:2731
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/preferences.c:2727
+#: ../src/preferences.c:2732
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
"fitxers sidecars agrupats"
-#: ../src/preferences.c:2730
+#: ../src/preferences.c:2735
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
-#: ../src/preferences.c:2733
+#: ../src/preferences.c:2738
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2739
+#: ../src/preferences.c:2744
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opcions de desat automàtic"
-#: ../src/preferences.c:2741
+#: ../src/preferences.c:2746
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
-#: ../src/preferences.c:2747
+#: ../src/preferences.c:2752
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Període (segons):"
-#: ../src/preferences.c:2750
+#: ../src/preferences.c:2755
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2753
+#: ../src/preferences.c:2758
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
-#: ../src/preferences.c:2756
+#: ../src/preferences.c:2761
msgid "Pre-load metadata"
msgstr "Pre-carrega les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2758
+#: ../src/preferences.c:2763
msgid "Read metadata in background"
msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
-#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
msgid "Search for keywords"
msgstr "Cerca per paraules clau"
-#: ../src/preferences.c:3059
+#: ../src/preferences.c:3064
msgid "Edit keywords autocompletion list"
msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
-#: ../src/preferences.c:3142
+#: ../src/preferences.c:3147
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
-#: ../src/preferences.c:3144
+#: ../src/preferences.c:3149
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimètric Relatiu"
-#: ../src/preferences.c:3148
+#: ../src/preferences.c:3153
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimètric Absolut"
-#: ../src/preferences.c:3172
+#: ../src/preferences.c:3177
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/preferences.c:3174
+#: ../src/preferences.c:3179
msgid "Input profiles"
msgstr "Entrada de perfils"
-#: ../src/preferences.c:3182
+#: ../src/preferences.c:3187
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/preferences.c:3185
+#: ../src/preferences.c:3190
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
-#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/preferences.c:3196
+#: ../src/preferences.c:3201
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:3220
+#: ../src/preferences.c:3225
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:3224
+#: ../src/preferences.c:3229
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
-#: ../src/preferences.c:3229
+#: ../src/preferences.c:3234
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:3235
+#: ../src/preferences.c:3240
msgid "Render Intent:"
msgstr "Intenció del Renderitzat:"
-#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences.c:3291
+#: ../src/preferences.c:3297
msgid "Confirm permanent file delete"
msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
-#: ../src/preferences.c:3293
+#: ../src/preferences.c:3299
msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
-#: ../src/preferences.c:3295
+#: ../src/preferences.c:3301
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activa la tecla de supressió"
-#: ../src/preferences.c:3298
+#: ../src/preferences.c:3304
msgid "Use Geeqie trash location"
msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:3316
+#: ../src/preferences.c:3322
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
-#: ../src/preferences.c:3316
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:3318
+#: ../src/preferences.c:3324
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:3319
+#: ../src/preferences.c:3325
msgid "View"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences.c:3327
+#: ../src/preferences.c:3333
msgid "Use system Trash bin"
msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
-#: ../src/preferences.c:3330
+#: ../src/preferences.c:3336
msgid "Use no trash at all"
msgstr "No utilitzis la paperera"
-#: ../src/preferences.c:3340
+#: ../src/preferences.c:3346
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
-#: ../src/preferences.c:3343
+#: ../src/preferences.c:3349
msgid "In place renaming"
msgstr "Canvia el nom en el lloc"
-#: ../src/preferences.c:3346
+#: ../src/preferences.c:3352
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
-#: ../src/preferences.c:3349
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Col·lecció existent"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3359
msgid "Save marks on exit"
msgstr "Desa marques al sortir"
-#: ../src/preferences.c:3353
+#: ../src/preferences.c:3363
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
-#: ../src/preferences.c:3357
+#: ../src/preferences.c:3367
msgid "Open collections on top"
msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
-#: ../src/preferences.c:3361
+#: ../src/preferences.c:3371
msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3365
+#: ../src/preferences.c:3375
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
-#: ../src/preferences.c:3368
+#: ../src/preferences.c:3378
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
-#: ../src/preferences.c:3372
+#: ../src/preferences.c:3382
msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
-#: ../src/preferences.c:3375
+#: ../src/preferences.c:3385
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
-#: ../src/preferences.c:3379
+#: ../src/preferences.c:3389
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../src/preferences.c:3381
+#: ../src/preferences.c:3391
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
-#: ../src/preferences.c:3383
+#: ../src/preferences.c:3393
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
-#: ../src/preferences.c:3385
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3387
+#: ../src/preferences.c:3397
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3389
+#: ../src/preferences.c:3399
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3392
+#: ../src/preferences.c:3402
msgid "Play with:"
msgstr "Reproduir amb:"
-#: ../src/preferences.c:3396
+#: ../src/preferences.c:3406
msgid "Mouse button Back:"
msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
-#: ../src/preferences.c:3398
+#: ../src/preferences.c:3408
msgid "Mouse button Forward:"
msgstr "Botó del ratolí Avança:"
-#: ../src/preferences.c:3402
+#: ../src/preferences.c:3412
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
-#: ../src/preferences.c:3404
+#: ../src/preferences.c:3414
msgid "Override disable GPU"
msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
-#: ../src/preferences.c:3411
+#: ../src/preferences.c:3421
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../src/preferences.c:3416
+#: ../src/preferences.c:3426
msgid "Timer data"
msgstr "Dades del temporitzador"
-#: ../src/preferences.c:3419
+#: ../src/preferences.c:3429
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
-#: ../src/preferences.c:3437
+#: ../src/preferences.c:3447
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../src/preferences.c:3439
+#: ../src/preferences.c:3449
msgid "Accelerators"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/preferences.c:3458
+#: ../src/preferences.c:3468
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../src/preferences.c:3480
+#: ../src/preferences.c:3490
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:3491
+#: ../src/preferences.c:3501
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../src/preferences.c:3522
+#: ../src/preferences.c:3532
msgid "Reset selected"
msgstr "Reinicia els seleccionats"
-#: ../src/preferences.c:3537
+#: ../src/preferences.c:3547
msgid "Toolbar Main"
msgstr "Barra d'eines Principal"
-#: ../src/preferences.c:3553
+#: ../src/preferences.c:3563
msgid "Toolbar Status"
msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
-#: ../src/preferences.c:3570
+#: ../src/preferences.c:3580
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Mode estèreo en finestra"
-#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
msgid "Mirror left image"
msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
msgid "Flip left image"
msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
msgid "Mirror right image"
msgstr "Mirall de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
msgid "Flip right image"
msgstr "Inversió de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
-#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3596
+#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3626
+#: ../src/preferences.c:3636
msgid "Left X"
msgstr "X esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3628
+#: ../src/preferences.c:3638
msgid "Left Y"
msgstr "Y esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3630
+#: ../src/preferences.c:3640
msgid "Right X"
msgstr "X dreta"
-#: ../src/preferences.c:3632
+#: ../src/preferences.c:3642
msgid "Right Y"
msgstr "Y dreta"
-#: ../src/preferences.c:3798
+#: ../src/preferences.c:3808
msgid "About Geeqie"
msgstr "Sobre Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:3808
+#: ../src/preferences.c:3818
msgid "translator-credits"
msgstr "crèdits-tradcutors"
-#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
msgid "Timezone database download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
-#: ../src/preferences.c:3917
+#: ../src/preferences.c:3927
msgid "Downloading timezone database"
msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:642
+#: ../src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:718
+#: ../src/rcfile.c:720
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/remote.c:743
+#: ../src/remote.c:748
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/remote.c:777
+#: ../src/remote.c:782
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/remote.c:1062
+#: ../src/remote.c:1067
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Classe: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1067
+#: ../src/remote.c:1072
#, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
-#: ../src/remote.c:1075
+#: ../src/remote.c:1080
#, c-format
msgid "Country name: %s\n"
msgstr "Nom de país: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1082
+#: ../src/remote.c:1087
#, c-format
msgid "Country code: %s\n"
msgstr "Codi de país: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1089
+#: ../src/remote.c:1094
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Zona horària: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
msgid "lua error: no data"
msgstr "error lua: sense dades"
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1382
+#: ../src/remote.c:1387
msgid "next image"
msgstr "imatge següent"
-#: ../src/remote.c:1383
+#: ../src/remote.c:1388
msgid "previous image"
msgstr "imatge anterior"
-#: ../src/remote.c:1384
+#: ../src/remote.c:1389
msgid "first image"
msgstr "primera imatge"
-#: ../src/remote.c:1385
+#: ../src/remote.c:1390
msgid "last image"
msgstr "última imatge"
-#: ../src/remote.c:1386
+#: ../src/remote.c:1391
msgid "toggle full screen"
msgstr "commuta la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1387
+#: ../src/remote.c:1392
msgid "start full screen"
msgstr "posa la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1388
+#: ../src/remote.c:1393
msgid "stop full screen"
msgstr "treu la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1389
+#: ../src/remote.c:1394
msgid "toggle slide show"
msgstr "commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1390
+#: ../src/remote.c:1395
msgid "start slide show"
msgstr "inicia la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1391
+#: ../src/remote.c:1396
msgid "stop slide show"
msgstr "atura la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1392
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "<FOLDER>"
msgstr "<CARPETA>"
-#: ../src/remote.c:1392
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
-#: ../src/remote.c:1393
+#: ../src/remote.c:1398
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:1393
+#: ../src/remote.c:1398
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
-#: ../src/remote.c:1394
+#: ../src/remote.c:1399
msgid "show tools"
msgstr "mostra les eines"
-#: ../src/remote.c:1395
+#: ../src/remote.c:1400
msgid "hide tools"
msgstr "amaga les eines"
-#: ../src/remote.c:1396
+#: ../src/remote.c:1401
msgid "quit"
msgstr "surt"
-#: ../src/remote.c:1397
+#: ../src/remote.c:1402
msgid "<FILE>|layout ID"
msgstr "<FITXER>|disposició ID"
-#: ../src/remote.c:1397
+#: ../src/remote.c:1402
msgid "load configuration from FILE"
msgstr "carregar configuració del FITXER"
-#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
-#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
msgid "<FILE>"
msgstr "<FITXER>"
-#: ../src/remote.c:1398
+#: ../src/remote.c:1403
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
-#: ../src/remote.c:1399
+#: ../src/remote.c:1404
msgid "get destination path of FILE"
msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
-#: ../src/remote.c:1403
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
msgid "<FILE>|<URL>"
msgstr "<FITXER>|<URL>"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:1404
+#: ../src/remote.c:1409
msgid "print filename [and Collection] of current image"
msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
-#: ../src/remote.c:1405
+#: ../src/remote.c:1410
msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
-#: ../src/remote.c:1406
+#: ../src/remote.c:1411
msgid "get rectangle co-ordinates"
msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
-#: ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1412
msgid "get render intent"
msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
-#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
msgid "[<FOLDER>]"
msgstr "[<CARPETA>]"
-#: ../src/remote.c:1408
+#: ../src/remote.c:1413
msgid "get list of files and class"
msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
-#: ../src/remote.c:1409
+#: ../src/remote.c:1414
msgid "get list of files and class recursive"
msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: ../src/remote.c:1415
msgid "<COLLECTION>"
msgstr "<COL·LECCIÓ>"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: ../src/remote.c:1415
msgid "get collection content"
msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
-#: ../src/remote.c:1411
+#: ../src/remote.c:1416
msgid "get collection list"
msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:1412
+#: ../src/remote.c:1417
msgid "get file info"
msgstr "obtenir la informació del fitxer"
-#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
msgid "open FILE in new window"
msgstr "obre FITXER a nova finestra"
-#: ../src/remote.c:1415
+#: ../src/remote.c:1420
msgid "clear command line collection list"
msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
-#: ../src/remote.c:1416
+#: ../src/remote.c:1421
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
-#: ../src/remote.c:1419
+#: ../src/remote.c:1424
msgid "<ID>"
msgstr "<ID>"
-#: ../src/remote.c:1419
+#: ../src/remote.c:1424
msgid "window id for following commands"
msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
-#: ../src/remote.c:1420
+#: ../src/remote.c:1425
msgid "new window"
msgstr "nova finestra"
-#: ../src/remote.c:1421
+#: ../src/remote.c:1426
msgid "close window"
msgstr "tanca la finestra"
-#: ../src/remote.c:1422
+#: ../src/remote.c:1427
msgid "<GEOMETRY>"
msgstr "<GEOMETRIA>"
-#: ../src/remote.c:1422
+#: ../src/remote.c:1427
msgid "set window geometry"
msgstr "estableix la geometria de la finestra"
-#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
msgid "clear|clean"
msgstr "esborra|neteja"
-#: ../src/remote.c:1423
+#: ../src/remote.c:1428
msgid "clear or clean thumbnail cache"
msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
-#: ../src/remote.c:1424
+#: ../src/remote.c:1429
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
-#: ../src/remote.c:1425
+#: ../src/remote.c:1430
msgid " clean the metadata cache"
msgstr " neteja la memòria cau de les metadades"
-#: ../src/remote.c:1426
+#: ../src/remote.c:1431
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:1426
+#: ../src/remote.c:1431
msgid " render thumbnails"
msgstr " renderitza miniatures"
-#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:1427
+#: ../src/remote.c:1432
msgid "render thumbnails recursively"
msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
-#: ../src/remote.c:1428
+#: ../src/remote.c:1433
msgid " render thumbnails (see Help)"
msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:1429
+#: ../src/remote.c:1434
msgid "<folder>"
msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:1429
+#: ../src/remote.c:1434
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:1431
+#: ../src/remote.c:1436
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr "<FITXER>, <script lua>"
-#: ../src/remote.c:1431
+#: ../src/remote.c:1436
msgid "run lua script on FILE"
msgstr "executa script lua al FITXER"
-#: ../src/remote.c:1433
+#: ../src/remote.c:1438
msgid "<PWD>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/remote.c:1433
+#: ../src/remote.c:1438
msgid "use PWD as working directory for following commands"
msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
-#: ../src/remote.c:1434
+#: ../src/remote.c:1439
msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
-#: ../src/remote.c:1499
+#: ../src/remote.c:1504
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
-#: ../src/remote.c:1518
+#: ../src/remote.c:1523
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
-#: ../src/remote.c:1568
+#: ../src/remote.c:1573
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-#: ../src/remote.c:1706
+#: ../src/remote.c:1711
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
msgid "Marks"
msgstr "Marques"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "No es pot llegir el fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot get file status"
msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr "No es pot accedir al fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha quedat sense memòria"
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr "No es pot escriure el fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:423
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Afegeix drecera"
-#: ../src/thumb.c:405
+#: ../src/thumb.c:410
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
msgstr "Eliminant sense paperera"
#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
#: ../src/trash.c:214
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:942
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:964
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
msgid "Loading meta..."
msgstr "S'està carregant meta..."
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
msgid "Search terms:"
msgstr "Cerca de termes:"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invàlid o ignorat: %s\n"
+#~ "Utilitzeu --help per les opcions\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+
#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtratge"
-
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"