Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / de.po
index 8178218..028a2b4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# gqmpeg de.po file.
+# geeqie de.po file.
 # Copyright (C) 1999 John Ellis.
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqmpeg-0.6.3a\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-21 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-08-15 23:47+02:00\n"
-"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
-"Language-Team: Me and my monkey <mawa@iname.com>\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:385
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:388
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:389
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemente"
+
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../src/bar.c:184
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/bar.c:188
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "File info"
+msgstr "Dateiinformationen"
+
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ortsangaben und GPS"
+
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberangaben"
+
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:315
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Ganz nach oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:318
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Ganz nach unten schieben"
+
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:217
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "Eintrag hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
+
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" konfigurieren"
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Entferne \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Schlüsselwort:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Helper"
+msgstr "Hilfseintrag"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Markierung %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Ausgewählte expandieren"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+
+#: ../src/bar_sort.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"The collection:\n"
+"%s\n"
+"already exists."
+msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+
+#: ../src/bar_sort.c:501
+msgid "Collection exists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save the collection:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Fehler beim Speichern"
+
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_sort.c:555
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/bar_sort.c:650
+msgid "Sort Manager"
+msgstr "Sortier-Manager"
+
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
+msgid "Folders"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
+msgid "Collections"
+msgstr "Sammlungen"
+
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../src/bar_sort.c:710
+msgid "Add image"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_sort.c:713
+msgid "Add selection"
+msgstr "Auswahl hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_sort.c:726
+msgid "Undo last image"
+msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
+
+#: ../src/cache.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
+
+#: ../src/cache_maint.c:313
+msgid "Removing old metadata..."
+msgstr "Entferne alte Metadaten..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:317
+msgid "Clearing cached thumbnails..."
+msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+msgid "Removing old thumbnails..."
+msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Bereinigung"
+
+#: ../src/cache_maint.c:732
+msgid "Invalid folder"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
+
+#: ../src/cache_maint.c:733
+msgid "The specified folder can not be found."
+msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+msgid "Create thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+msgid "S_tart"
+msgstr "S_tart"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
+msgid "Folder:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: ../src/cache_maint.c:820
+msgid "Select folder"
+msgstr "Verzeichnisauswahl"
+
+#: ../src/cache_maint.c:824
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+
+#: ../src/cache_maint.c:825
+msgid "Store thumbnails local to source images"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
+
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+msgid "click start to begin"
+msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
+msgid "running..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1048
+msgid "Clearing thumbnails..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1135
+msgid ""
+"This will remove all thumbnails that have\n"
+"been saved to disk, continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
+"Wirklich löschen?"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1217
+msgid "Cache and Data Maintenance"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1221
+msgid "Thumbnail cache"
+msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
+msgid "Clean up"
+msgstr "Bereinigen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1238
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
+msgid "Render"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1263
+msgid "Render thumbnails for a specific folder."
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1274
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
+msgstr ""
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Speicher."
+
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/collect.c:343
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
+
+#: ../src/collect.c:985
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
+
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
+
+#: ../src/collect.c:1102
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
+msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
+
+#: ../src/collect.c:1105
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified path:\n"
+"%s\n"
+"is a folder, collections are files"
+msgstr ""
+"Der angegebener Pfad\n"
+"%s\n"
+"ist ein Verzeichnis.\n"
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:68
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:77
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Datei überschreiben"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:82
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:84
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_berschreiben"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
+msgid "Save collection"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:210
+msgid "Open collection"
+msgstr "Öffne Sammlung"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:218
+msgid "Append collection"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:219
+msgid "_Append"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:236
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: ../src/collect-io.c:356
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
+
+#: ../src/collect-io.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/collect-table.c:211
+#, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
+
+#: ../src/collect-table.c:218
+#, c-format
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d Bilder"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
+msgid "Loading thumbs..."
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
+msgid "View in _new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
+msgid "Rem_ove"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Append from file list"
+msgstr "Dateiliste hinzufügen"
+
+#: ../src/collect-table.c:914
+msgid "Append from collection..."
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "_Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:924
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/collect-table.c:926
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopieren..."
+
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Verschieben..."
+
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Löschen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Show filename _text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:960
+msgid "_Save collection"
+msgstr "Sammlung _speichern"
+
+#: ../src/collect-table.c:962
+msgid "Save collection _as..."
+msgstr "Sammlung speichern _als..."
+
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
+msgid "_Find duplicates..."
+msgstr "_Duplikate suchen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
+msgid "Print..."
+msgstr "D_rucken..."
+
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
+msgid "Dropped list includes folders."
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
+msgid "_Add contents"
+msgstr "Inhalt _hinzufügen"
+
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
+msgid "Add contents _recursive"
+msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
+
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
+msgid "_Skip folders"
+msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
+
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kann nichts speichern"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Desktop-Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Werde Datei löschen:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+msgid "new.desktop"
+msgstr "neu.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "Eigene Befehle"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/dupe.c:108
+msgid "Drop files to compare them."
+msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
+
+#: ../src/dupe.c:112
+#, c-format
+msgid "%d files"
+msgstr "%d Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:116
+#, c-format
+msgid "%d matches found in %d files"
+msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:121
+msgid "[set 1]"
+msgstr "[menge 1]"
+
+#: ../src/dupe.c:1488
+msgid "Reading checksums..."
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
+
+#: ../src/dupe.c:1521
+msgid "Reading dimensions..."
+msgstr "Lese Bildauflösungen..."
+
+#: ../src/dupe.c:1555
+msgid "Reading similarity data..."
+msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
+
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+msgid "Comparing..."
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+msgid "Sorting..."
+msgstr "Sortiere..."
+
+#: ../src/dupe.c:2332
+msgid "Select group _1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:2334
+msgid "Select group _2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
+msgid "Add to new collection"
+msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
+msgid "Close _window"
+msgstr "Fenster s_chließen"
+
+#: ../src/dupe.c:2524
+#, c-format
+msgid "%d files (set 2)"
+msgstr "%d Dateien (menge 2)"
+
+#: ../src/dupe.c:2740
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Bildauflösung"
+
+#: ../src/dupe.c:2744
+msgid "Checksum"
+msgstr "Prüfsumme"
+
+#: ../src/dupe.c:2746
+msgid "Similarity (high)"
+msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
+
+#: ../src/dupe.c:2747
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: ../src/dupe.c:2748
+msgid "Similarity (low)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
+
+#: ../src/dupe.c:2749
+msgid "Similarity (custom)"
+msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
+
+#: ../src/dupe.c:3232
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Duplikate suchen"
+
+#: ../src/dupe.c:3314
+msgid "Compare to:"
+msgstr "Vergleiche mit:"
+
+#: ../src/dupe.c:3327
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Vergleiche nach:"
+
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: ../src/dupe.c:3343
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
+msgid "Compare two file sets"
+msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
+
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:515
+msgid "stopping..."
+msgstr "Halte an..."
+
+#: ../src/editors.c:536
+msgid "Edit command results"
+msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
+
+#: ../src/editors.c:539
+#, c-format
+msgid "Output of %s"
+msgstr "Ausgabe von %s"
+
+#: ../src/editors.c:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to run command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/editors.c:1193
+msgid "stopped by user"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer"
+
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1280
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Ungültiges Editorkommando"
+
+#: ../src/editors.c:1367
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Editorvorlage ist leer."
+
+#: ../src/editors.c:1368
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
+
+#: ../src/editors.c:1369
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
+
+#: ../src/editors.c:1370
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/editors.c:1371
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
+
+#: ../src/editors.c:1372
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
+
+#: ../src/editors.c:1373
+msgid "File was skipped."
+msgstr "Datei wurde übersprungen."
+
+#: ../src/editors.c:1374
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/exif.c:143
+msgid "top left"
+msgstr "oben links "
+
+#: ../src/exif.c:144
+msgid "top right"
+msgstr "oben rechts "
+
+#: ../src/exif.c:145
+msgid "bottom right"
+msgstr "unten rechts "
+
+#: ../src/exif.c:146
+msgid "bottom left"
+msgstr "unten links "
+
+#: ../src/exif.c:147
+msgid "left top"
+msgstr "links oben"
+
+#: ../src/exif.c:148
+msgid "right top"
+msgstr "rechts oben"
+
+#: ../src/exif.c:149
+msgid "right bottom"
+msgstr "rechts unten"
+
+#: ../src/exif.c:150
+msgid "left bottom"
+msgstr "links unten"
+
+#: ../src/exif.c:157
+msgid "inch"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../src/exif.c:158
+msgid "centimeter"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/exif.c:170
+msgid "average"
+msgstr "Durchschnitt"
+
+#: ../src/exif.c:171
+msgid "center weighted"
+msgstr "mittenbetont"
+
+#: ../src/exif.c:172
+msgid "spot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/exif.c:173
+msgid "multi-spot"
+msgstr "Mehrfach-Punkte"
+
+#: ../src/exif.c:174
+msgid "multi-segment"
+msgstr "Mehrfachbereiche"
+
+#: ../src/exif.c:175
+msgid "partial"
+msgstr "teilweise"
+
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+msgid "other"
+msgstr "anderes"
+
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+msgid "not defined"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/exif.c:184
+msgid "aperture"
+msgstr "Blende"
+
+#: ../src/exif.c:185
+msgid "shutter"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:186
+msgid "creative"
+msgstr "Kreativ"
+
+#: ../src/exif.c:187
+msgid "action"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+msgid "portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+msgid "landscape"
+msgstr "Landschaft"
+
+#: ../src/exif.c:195
+msgid "daylight"
+msgstr "Tageslicht"
+
+#: ../src/exif.c:196
+msgid "fluorescent"
+msgstr "Leuchtstofflampe"
+
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
+msgid "tungsten (incandescent)"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
+
+#: ../src/exif.c:198
+msgid "flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:199
+msgid "fine weather"
+msgstr "gutes Wetter"
+
+#: ../src/exif.c:200
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "bewölkt"
+
+#: ../src/exif.c:201
+msgid "shade"
+msgstr "schattig"
+
+#: ../src/exif.c:202
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
+
+#: ../src/exif.c:203
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
+
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
+
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
+
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "standard light A"
+msgstr "Standardlicht A"
+
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "standard light B"
+msgstr "Standardlicht B"
+
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "standard light C"
+msgstr "Standardlicht C"
+
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
+
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:221
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
+
+#: ../src/exif.c:222
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
+
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "1 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:235
+msgid "2 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:236
+msgid "3 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:237
+msgid "color sequential area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:238
+msgid "trilinear"
+msgstr "Trilinear"
+
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "color sequential linear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "digital still camera"
+msgstr "Photoapparat"
+
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "direct photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:255
+msgid "custom"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:262
+msgid "auto bracket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:273
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/exif.c:276
+msgid "night scene"
+msgstr "Nachtszene"
+
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
+
+#: ../src/exif.c:282
+msgid "low gain up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:283
+msgid "high gain up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:284
+msgid "low gain down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:285
+msgid "high gain down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+msgid "soft"
+msgstr "weich"
+
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+msgid "hard"
+msgstr "hart"
+
+#: ../src/exif.c:298
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
+
+#: ../src/exif.c:299
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
+
+#: ../src/exif.c:312
+msgid "macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../src/exif.c:313
+msgid "close"
+msgstr "nah"
+
+#: ../src/exif.c:314
+msgid "distant"
+msgstr "entfernt"
+
+#: ../src/exif.c:324
+msgid "Image Width"
+msgstr "Bildbreite"
+
+#: ../src/exif.c:325
+msgid "Image Height"
+msgstr "Bildhöhe"
+
+#: ../src/exif.c:326
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
+
+#: ../src/exif.c:327
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimierung"
+
+#: ../src/exif.c:328
+msgid "Image description"
+msgstr "Bildbeschreibung"
+
+#: ../src/exif.c:329
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kamera Hersteller"
+
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kamera-Modell"
+
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "X resolution"
+msgstr "X-Auflösung"
+
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Y-Auflösung"
+
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Auflösungseinheiten"
+
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "White point"
+msgstr "Weißpunkt"
+
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
+
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "YCbCr Positionierung"
+
+#: ../src/exif.c:341
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
+
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr ""
+
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
+
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "FNumber"
+msgstr "Blende"
+
+#: ../src/exif.c:347
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Belichtungsprogramm"
+
+#: ../src/exif.c:348
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "Exif version"
+msgstr "Exifversion"
+
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Date original"
+msgstr "Originaldatum"
+
+#: ../src/exif.c:353
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/exif.c:354
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#: ../src/exif.c:355
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Kompressionsverhältnis"
+
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Maximale Blende"
+
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:362
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Messmethode"
+
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Light source"
+msgstr "Lichtquelle"
+
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:366
+msgid "Subject area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "MakerNote"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:368
+msgid "UserComment"
+msgstr "Anwenderkommentar"
+
+#: ../src/exif.c:369
+msgid "Subsecond time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:370
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "FlashPix version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "Audio data"
+msgstr "Audiodaten"
+
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "ExifR98-Erweiterung"
+
+#: ../src/exif.c:379
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Blitzstärke"
+
+#: ../src/exif.c:380
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:381
+msgid "X Pixel density"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Pixel density units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "Subject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Sensortyp"
+
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Scene type"
+msgstr "Szenentyp"
+
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr ""
+
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:391
+msgid "Render process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Belichtungsart"
+
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "White balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:395
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Scene capture type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Gain control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Device setting"
+msgstr "Geräteeinstellung"
+
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Subject range"
+msgstr "Objectentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Bild-Seriennummer"
+
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
+
+#: ../src/exif-common.c:378
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: ../src/exif-common.c:394
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
+
+#: ../src/exif-common.c:395
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:400
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: ../src/exif-common.c:420
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/exif-common.c:453
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:461
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/exif-common.c:571
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif-common.c:574
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/exif-common.c:575
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/filedata.c:109
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d Byte"
+
+#: ../src/filedata.c:113
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/filedata.c:117
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/filedata.c:122
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+msgid "no read permission"
+msgstr "keine Leserechte"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: ../src/fullscreen.c:413
+msgid "Full size"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/fullscreen.c:421
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/fullscreen.c:427
+msgid "Screen"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/fullscreen.c:661
+msgid "Determined by Window Manager"
+msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+
+#: ../src/fullscreen.c:662
+msgid "Active screen"
+msgstr "Aktives Bild"
+
+#: ../src/fullscreen.c:664
+msgid "Active monitor"
+msgstr "Aktiver Monitor"
+
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Log. Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Log. Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Log. Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Log. Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Log. Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "_Originalgröße"
+
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
+msgid "Fit image to _window"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
+msgid "_Stop slideshow"
+msgstr "Diashow be_enden"
+
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "Diashow _fortsetzen"
+
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "Diashow an_halten"
+
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
+msgid "_Start slideshow"
+msgstr "Diashow _starten"
+
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
+
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
+msgid "C_lose window"
+msgstr "Fenster s_chließen"
+
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+
+#: ../src/layout.c:578
+msgid " Slideshow"
+msgstr " Diashow"
+
+#: ../src/layout.c:582
+msgid " Paused"
+msgstr " Pausiert"
+
+#: ../src/layout.c:598
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
+
+#: ../src/layout.c:605
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d Dateien%s"
+
+#: ../src/layout.c:610
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d Dateien%s"
+
+#: ../src/layout.c:656
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
+
+#: ../src/layout.c:660
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
+
+#: ../src/layout.c:668
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
+
+#: ../src/layout.c:754
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:759
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:768
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
+
+#: ../src/layout.c:2116
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "Aktuelles benutzen"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Startverzeichnis:"
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: ../src/layout.c:2140
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+
+#: ../src/layout.c:2143
+msgid "Home path"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/layout.c:2394
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/layout_config.c:358
+msgid "(drag to change order)"
+msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
+
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: ../src/layout_image.c:1912
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:1920
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/layout_util.c:1693
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
+
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1695
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:1702
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "S_ammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
+msgid "_Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
+msgid "Rotate _counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 1_80"
+msgstr "Drehen um _180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_piegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1756
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Editoren einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "_Release notes"
+msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Sortier_manager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Markierung _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/main.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:353
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
+
+#: ../src/main.c:354
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:355
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:356
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
+
+#: ../src/main.c:357
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
+
+#: ../src/main.c:358
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"erstellen\n"
+
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
+
+#: ../src/main.c:360
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
+
+#: ../src/main.c:361
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
+
+#: ../src/main.c:362
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
+
+#: ../src/main.c:364
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
+
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: ../src/main.c:370
+msgid ""
+"  -h, --help                       show this message\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                       Diese Meldung\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
+msgstr ""
+"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#: ../src/main.c:412
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#: ../src/main.c:523
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/main.c:579
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:708
+msgid "exit"
+msgstr "beenden"
+
+#: ../src/main.c:713
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Beende %s"
+
+#: ../src/main.c:715
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Sammlungen wurden verändert.\n"
+"Trotzdem beenden?"
+
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../src/menu.c:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: ../src/menu.c:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/menu.c:147
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:150
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/menu.c:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Unsortiert"
+
+#: ../src/menu.c:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: ../src/menu.c:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortieren nach Zahl"
+
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/menu.c:166
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Drehen um _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d Bilder, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Sortiere Bilder ..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "Pan View"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitlinie"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+msgid "No Images"
+msgstr "Keine Bilder"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Kleine Vorschaubilder"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Normale Vorschaubilder"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
+"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
+"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
+"erreichen."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder speichern"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Zeige Exifinformationen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Zeige Bild"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
+msgid "_None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/preferences.c:108
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#: ../src/preferences.c:507
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
+
+#: ../src/preferences.c:509
+msgid "Tiles"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: ../src/preferences.c:511
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: ../src/preferences.c:513
+msgid "Hyper (best, but slowest)"
+msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/preferences.c:1001
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: ../src/preferences.c:1032
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr ""
+"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
+"Verzeichnis wird gelöscht."
+
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1080
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
+"veraltet sein)"
+
+#: ../src/preferences.c:1460
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diashow"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "Delay between image change:"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../src/preferences.c:1469
+msgid "Random"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../src/preferences.c:1470
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
+
+#: ../src/preferences.c:1474
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
+
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Zoomstufen:"
+
+#: ../src/preferences.c:1549
+msgid "Appearance"
+msgstr "Bildansicht"
+
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:1557
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "Nützliches"
+
+#: ../src/preferences.c:1573
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:1590
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:1592
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/preferences.c:1594
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
+
+#: ../src/preferences.c:1606
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
+
+#: ../src/preferences.c:1610
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+"Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%<i>\n"
+"<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(Auflösung).\n"
+"Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+"Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder "
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
+"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
+"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu kennzeichnen.\n"
+"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" oder "
+"als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die ISO-"
+"Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:1740
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1755
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
+
+#: ../src/preferences.c:1762
+msgid "File types"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr "Schreibbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
+
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
+
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Farbprofil wählen"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2129
+msgid "Confirm file delete"
+msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2131
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Safe delete"
+msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2152
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "maximale Größe:"
+
+#: ../src/preferences.c:2152
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences.c:2154
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: ../src/preferences.c:2155
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
+
+#: ../src/preferences.c:2171
+msgid "In place renaming"
+msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Navigation"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: ../src/preferences.c:2185
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
+
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
+
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+"website: %s\n"
+"email: %s\n"
+"\n"
+"Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+"Web: %s\n"
+"E-Mail: %s\n"
+"\n"
+"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#: ../src/preferences.c:2570
+msgid "Credits..."
+msgstr "Mitwirkende..."
+
+#: ../src/print.c:134
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/print.c:135
+msgid "All"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/print.c:146
+msgid "One image per page"
+msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#: ../src/print.c:147
+msgid "Proof sheet"
+msgstr "Prüfausdruck"
+
+#: ../src/print.c:160
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standarddrucker"
+
+#: ../src/print.c:161
+msgid "Custom printer"
+msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#: ../src/print.c:162
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-Datei"
+
+#: ../src/print.c:163
+msgid "Image file"
+msgstr "Bild-Datei"
+
+#: ../src/print.c:177
+msgid "jpeg, low quality"
+msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#: ../src/print.c:178
+msgid "jpeg, normal quality"
+msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#: ../src/print.c:179
+msgid "jpeg, high quality"
+msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../src/print.c:376
+msgid "millimeters"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/print.c:377
+msgid "centimeters"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/print.c:378
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../src/print.c:379
+msgid "picas"
+msgstr "Pica"
+
+#: ../src/print.c:391
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. in 8.5 x 11
+#: ../src/print.c:392
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. in 8.5 x 14
+#: ../src/print.c:393
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. in 7.25x 10.5
+#. mm 841 x 1189
+#. mm 594 x 841
+#. mm 420 x 594
+#. mm 297 x 420
+#. mm 210 x 297
+#. mm 148 x 210
+#. mm 105 x 148
+#. mm 353 x 500
+#. mm 250 x 353
+#. mm 176 x 250
+#. mm 125 x 176
+#: ../src/print.c:405
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "Umschlag #10"
+
+#. in 4.125 x 9.5
+#: ../src/print.c:406
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "Umschlag #9"
+
+#. in 3.875 x 8.875
+#: ../src/print.c:407
+msgid "Envelope C4"
+msgstr "Umschlag C4"
+
+#. mm 229 x 324
+#: ../src/print.c:408
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "Umschlag C5"
+
+#. mm 162 x 229
+#: ../src/print.c:409
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "Umschlag C6"
+
+#. mm 114 x 162
+#: ../src/print.c:410
+msgid "Photo 6x4"
+msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#. in 6   x 4
+#: ../src/print.c:411
+msgid "Photo 8x10"
+msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#. in 8   x 10
+#: ../src/print.c:412
+msgid "Postcard"
+msgstr "Postcard"
+
+#. mm 100 x 148
+#: ../src/print.c:413
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../src/print.c:569
+#, c-format
+msgid "page %d of %d"
+msgstr "Seite %d von %d"
+
+#: ../src/print.c:761
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/print.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open pipe for writing.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#, c-format
+msgid "Failure writing to file %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
+msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#: ../src/print.c:1952
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
+msgid "Printing error"
+msgstr "Druckerfehler"
+
+#: ../src/print.c:1978
+#, c-format
+msgid "An error occured printing to %s."
+msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#: ../src/print.c:1982
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/print.c:2601
+#, c-format
+msgid "Printing %d pages to %s."
+msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#: ../src/print.c:2701
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/print.c:2776
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheit:"
+
+#: ../src/print.c:2820
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientierung:"
+
+#: ../src/print.c:2952
+msgid "Destination:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: ../src/print.c:3000
+msgid "<printer name>"
+msgstr "<Druckername>"
+
+#: ../src/print.c:3089
+msgid "Unlimited"
+msgstr "unbegrenzt"
+
+#: ../src/print.c:3207
+msgid "Show"
+msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#: ../src/print.c:3378
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "Bildgröße:"
+
+#: ../src/print.c:3394
+msgid "Proof size:"
+msgstr "Bildgröße:"
+
+#: ../src/print.c:3420
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: ../src/print.c:3443
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
+
+#: ../src/print.c:3445
+msgid "Left:"
+msgstr "links:"
+
+#: ../src/print.c:3448
+msgid "Right:"
+msgstr "rechts:"
+
+#: ../src/print.c:3451
+msgid "Top:"
+msgstr "oben:"
+
+#: ../src/print.c:3454
+msgid "Bottom:"
+msgstr "unten:"
+
+#: ../src/print.c:3463
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: ../src/print.c:3469
+msgid "Custom printer:"
+msgstr "Spezieller Drucker:"
+
+#: ../src/print.c:3478
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../src/print.c:3487
+msgid "File format:"
+msgstr "Dateityp:"
+
+#: ../src/print.c:3492
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../src/print.c:3500
+msgid "Remember print settings"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:720
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
+
+#: ../src/remote.c:721
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:722
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:723
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
+
+#: ../src/remote.c:725
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
+
+#: ../src/remote.c:726
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:727
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
+
+#: ../src/remote.c:728
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr "<[N][.M]>"
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
+
+#: ../src/remote.c:731
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+
+#: ../src/remote.c:732
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: ../src/remote.c:733
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:738
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
+
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:884
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
+
+#: ../src/remote.c:1020
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
+
+#: ../src/search.c:243
+msgid "folder"
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/search.c:244
+msgid "comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: ../src/search.c:245
+msgid "results"
+msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
+
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:250
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+msgid "equal to"
+msgstr "gleich"
+
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+msgid "less than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+msgid "between"
+msgstr "zwischen"
+
+#: ../src/search.c:262
+msgid "before"
+msgstr "vor"
+
+#: ../src/search.c:263
+msgid "after"
+msgstr "nach"
+
+#: ../src/search.c:268
+msgid "match all"
+msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
+
+#: ../src/search.c:269
+msgid "match any"
+msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "exclude"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: ../src/search.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/config.c:303
-msgid "GQview configuration"
-msgstr "GQview-Konfiguration"
+#: ../src/search.c:345
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/config.c:315
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: ../src/search.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche..."
 
-#: src/config.c:320
-msgid "Apply"
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
 msgstr ""
 
-#: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722
-#: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Dateien"
 
-#: src/config.c:339
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../src/search.c:2317
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/config.c:347
-msgid "Initial directory"
-msgstr "Anfängliches Verzeichnis"
+#: ../src/search.c:2318
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
-#: src/config.c:357
-msgid "On startup, change to this directory:"
-msgstr "Beim Start in dieses Verzeichnis wechseln:"
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
 
-#: src/config.c:369
-msgid "Use current"
-msgstr "Aktuelle benutzen"
+#: ../src/search.c:2393
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/config.c:375
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Image search"
+msgstr "Bilder suchen"
 
-#: src/config.c:377
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "An Werkzeugstatus erinnern (schwebend/verborgen)"
+#: ../src/search.c:2865
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
 
-#: src/config.c:379
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "An Fensterpositionen erinnern"
+#: ../src/search.c:2879
+msgid "Recurse"
+msgstr "rekursiv"
 
-#: src/config.c:381
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diavorführung"
+#: ../src/search.c:2884
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/config.c:394
-msgid "Delay before image change (seconds):"
-msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
+msgid "Match case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/config.c:407
-msgid "Random"
-msgstr "Zufall"
+#: ../src/search.c:2895
+msgid "File size is"
+msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/config.c:409
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: src/config.c:416
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/search.c:2908
+msgid "File date is"
+msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/config.c:424
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/search.c:2923
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif-Datum"
 
-#: src/config.c:434
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/search.c:2928
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531
-#: src/menu.c:571 src/menu.c:661
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Bild in Fenster einpassen"
+#: ../src/search.c:2949
+msgid "Image content is"
+msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/config.c:446
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/search.c:2955
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/config.c:453
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen sind / schweben"
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/config.c:460
-msgid "Limit size when auto-sizing window"
-msgstr "Größe begrenzen bei der automatischen Fenstergrößenanpassung"
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Bild_liste"
 
-#: src/config.c:470 src/menu.c:462
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Indexbilder"
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
 
-#: src/config.c:486
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
 
-#: src/config.c:515
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Indexbilder cachen"
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
 
-#: src/config.c:517
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: ../src/search.c:3082
+msgid "Rank"
+msgstr "Nr."
 
-#: src/config.c:520
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/config.c:527
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtern"
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/config.c:536
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Einträge zeigen, die mit einem Punkt beginnen"
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: src/config.c:538
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifiltern abschalten"
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: src/config.c:540
-msgid "Include files of type:"
-msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: src/config.c:590
-msgid "Custom file types:"
-msgstr "Selbstdefinierte Dateitypen::"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: src/config.c:603
-msgid "format: [.foo;.bar]"
-msgstr "Format: [.foo;.bar]"
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: src/config.c:612
-msgid "External Editors"
-msgstr "Externe Editoren:"
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/config.c:624
-msgid "#"
-msgstr "Nr. "
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: src/config.c:627
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menüname"
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/thumb.c:400
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: src/config.c:630
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandozeile"
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
 
-#: src/config.c:660 src/menu.c:484
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: src/config.c:676
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999 by John Ellis\n"
-"http://gqview.netpedia.net\n"
-"gqview@email.com\n"
-"\n"
-"Released under the GNU Public License"
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"QGview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999 by John Ellis\n"
-"http://gqview.netpedia.net\n"
-"gqview@email.com\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
+"%s"
 
-#: src/filelist.c:51
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diavorführung"
+#: ../src/trash.c:182
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
 
-#: src/filelist.c:55
-#, c-format
-msgid "%d files (%d)%s"
-msgstr "%d Dateien (%d)%s"
+#: ../src/trash.c:201
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: src/filelist.c:57
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d Dateien%s"
-
-#: src/filelist.c:960
-msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Lade Indexbilder..."
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: src/image.c:65
+#: ../src/trash.c:213
 #, c-format
-msgid "( ? x ? ) %d bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %d Bytes"
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
 
-#: src/image.c:67
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
-msgid "( %d x %d ) %d bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %d Bytes"
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
-#: src/img-main.c:230
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview Vollbild"
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568
-#: src/menu.c:657
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Einzoomen"
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569
-#: src/menu.c:659
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Wegzoomen"
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
 
-#: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icon:"
 
-#. edit menu
-#: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534
-#: src/menu.c:574
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541
-#: src/menu.c:579
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren..."
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542
-#: src/menu.c:580
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben..."
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543
-#: src/menu.c:581
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen.."
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
 
-#: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544
-#: src/menu.c:582
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen..."
+#: ../src/ui_fileops.c:82
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: src/img-view.c:297
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: ../src/ui_fileops.c:84
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: src/main.c:90 src/main.c:119
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
-msgid "GQview running: %s\n"
-msgstr "GQview läuft: %s\n"
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: src/main.c:316
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
 "\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
-"Verwendung: gqview [optionen] [pfad]\n"
 "\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: src/main.c:317
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: src/main.c:318
-msgid "  +t, +tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, +tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: src/main.c:319
-msgid "  -t, -tools                 force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, -tools                 Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: src/main.c:320
-msgid "  -debug                     turn on debug output\n"
-msgstr "  -debug                     Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: src/main.c:321
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"  -help                      this message\n"
-"\n"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"  -help                Diese Meldung\n"
-"\n"
+"Fehler beim Laden der Datei:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: src/main.c:326
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use -help for options\n"
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie -help für Optionen\n"
+"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:353
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: src/main.c:356
-msgid "Electric Eyes"
-msgstr "Electric Eyes"
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/main.c:359
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/main.c:362
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
-#: src/menu.c:364
-#, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "in %s..."
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:590
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: src/menu.c:366
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "in (unbekannt)..."
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: src/menu.c:385
-msgid "Options..."
-msgstr "Optionen..."
+#: ../src/utilops.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/menu.c:387
-msgid "Remove old thumbnails"
-msgstr "Alte Indexbilder entfernen"
+#: ../src/utilops.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#. file menu
-#: src/menu.c:425
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/menu.c:429
-msgid "Create Dir..."
-msgstr "Verzeichnis anlegen..."
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: src/menu.c:436
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#. view menu
-#: src/menu.c:451
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: src/menu.c:461 src/menu.c:547
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbild"
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
 
-#: src/menu.c:469
-msgid "Refresh Lists"
-msgstr "Listen auffrischen"
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
+msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: src/menu.c:470
-msgid "(Un)Float file list"
-msgstr "Dateiliste schweben lassen / einfangen"
+#: ../src/utilops.c:1523
+msgid "Write to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: src/menu.c:471 src/menu.c:546
-msgid "(Un)Hide file list"
-msgstr "Dateiliste verbergen / hervorholen"
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
 
-#: src/menu.c:474
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diavorführung an/aus"
+#: ../src/utilops.c:1621
+msgid "New name"
+msgstr "Neuer Name"
 
-#. help menu
-#: src/menu.c:480
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/utilops.c:1658
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: src/menu.c:507 src/menu.c:538
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: ../src/utilops.c:1663
+msgid "Original name:"
+msgstr "Originalname:"
 
-#: src/menu.c:515
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: ../src/utilops.c:1666
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/menu.c:585
-msgid "Exit full screen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "automatisches Umbenennen"
 
-#: src/menu.c:644
-msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Indexbilder erzeugen"
+#: ../src/utilops.c:1685
+msgid "Begin text"
+msgstr "Textanfang"
+
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
+msgid "Start #"
+msgstr "Anfangsnr. "
 
-#: src/menu.c:653
-msgid "Change to home directory"
-msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
+#: ../src/utilops.c:1699
+msgid "End text"
+msgstr "Textende"
 
-#: src/menu.c:655
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Dateiliste auffrischen"
+#: ../src/utilops.c:1707
+msgid "Padding:"
+msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/menu.c:663
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: src/menu.c:665
-msgid "Configure options"
-msgstr "Optionen konfigurieren"
+#: ../src/utilops.c:1717
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: src/menu.c:667
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Kontrollen schweben lassen"
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: src/rcfile.c:132
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern von Konfigurationsdatei: %s\n"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
-msgid "create dir failed: %s\n"
-msgstr "Anlegen von Verzeichnis fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1942
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status:"
+
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: src/thumb.c:233
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
-msgid "Unable to delete dir: %s\n"
-msgstr "Kann Verzeichnis nicht löschen: %s\n"
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: src/thumb.c:249
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
-msgid "failed to delete:%s\n"
-msgstr "Kann nicht löschen: %s\n"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: src/utildlg.c:67
-msgid "     Ok     "
-msgstr "     OK     "
+#: ../src/utilops.c:2143
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: src/utilops.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Overwrite file:\n"
-" %s\n"
-" with:\b %s"
-msgstr "Datei überschreiben:\n"
+#: ../src/utilops.c:2144
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
 
-#: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: src/utilops.c:164
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: src/utilops.c:165
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Ja zu allen"
+#: ../src/utilops.c:2187
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: src/utilops.c:166
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%sto:\n"
-"%s\n"
-" during multiple file copy."
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+msgid "Move failed"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
+#: ../src/utilops.c:2234
+msgid "Move files?"
+msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: src/utilops.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%sto:\n"
-"%s\n"
-" during multiple file move."
-msgstr ""
-"\n"
-" während Verschieben mehrerer Dateien."
+#: ../src/utilops.c:2235
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsetzen"
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Overwrite file:\n"
-"%s\n"
-" with:\n"
-"%s"
-msgstr "Datei überschreiben:\n"
+#: ../src/utilops.c:2284
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
+#: ../src/utilops.c:2330
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:337
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Ungültiges Ziel"
+#: ../src/utilops.c:2331
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:337
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-" a directory, not file."
-msgstr ""
-"Beim Umgang mit mehreren Dateien, bitte ein\n"
-" Verzeichnis, keine Datei wählen."
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/utilops.c:339
-msgid "Invalid directory"
-msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/utilops.c:339
-msgid "Please select an existing directory"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein existierendes Verzeichnis"
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Editor starten?"
 
-#: src/utilops.c:397
-msgid "GQview - copy"
-msgstr "GQview - Kopieren"
+#: ../src/utilops.c:2421
+msgid "External command failed"
+msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:398
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: src/utilops.c:400
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
-"Copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:"
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Das löscht den symbolischen Link.\n"
+"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: src/utilops.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2595
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/utilops.c:2605
+#, c-format
 msgid ""
-"Copy multiple files from:\n"
-"%s\n"
-"to:"
-msgstr " mehrere Dateien von:\n"
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
+"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: src/utilops.c:406
-msgid "GQview - move"
-msgstr "GQview - Verschieben"
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: src/utilops.c:407
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: src/utilops.c:409
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
-"Move file:\n"
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
 "%s\n"
-"to:"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Move multiple files from:\n"
+"Verzeichnis kann nicht gelöscht werden:\n"
+"\n"
 "%s\n"
-"to:"
-msgstr " mehrere Dateien von:\n"
+"\n"
+"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
+"müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: src/utilops.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2643
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Unterverzeichnisse:"
+
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"\n"
-"Mehrfaches Löschen fortsetzen?"
+"Das löscht das Verzeichnis.\n"
+"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
+#: ../src/utilops.c:2796
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Datei nicht löschen:\n"
+#: ../src/utilops.c:2797
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:520
-msgid "Delete files"
-msgstr "Dateien löschen"
+#: ../src/utilops.c:2843
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/utilops.c:520
-msgid "About to delete multiple files..."
-msgstr "Werde mehrere Dateien löschen..."
+#: ../src/utilops.c:2844
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/utilops.c:2847
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/utilops.c:536
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/utilops.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr "Werde Datei löschen:\n"
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: src/utilops.c:565
-msgid "Delete file"
-msgstr "Datei löschen"
+#: ../src/view_dir.c:653
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/utilops.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Overwrite file:\n"
-"%s\n"
-"by renaming:\n"
-"%s"
-msgstr "Datei überschreiben:\n"
+#: ../src/view_dir.c:658
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diashow"
 
-#: src/utilops.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
+#: ../src/view_dir.c:660
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
+#: ../src/view_dir.c:664
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
-msgid "GQview - rename"
-msgstr "GQview - Umbenennen"
+#: ../src/view_dir.c:666
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/utilops.c:722
-msgid "Rename multiple files:"
-msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
+#: ../src/view_dir.c:671
+msgid "_New folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: src/utilops.c:758
-msgid "Rename:"
-msgstr "Umbenennen:"
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
 
-#: src/utilops.c:767
-msgid "to:"
-msgstr "in:"
+#: ../src/view_dir.c:693
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/utilops.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Overwrite file:\n"
-"%s\n"
-"with:\n"
-"%s"
-msgstr "Datei überschreiben:\n"
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/utilops.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/utilops.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:"
-msgstr "Datei umbenennen:\n"
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/utilops.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#, c-format
 msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"\n"
-" existiert bereits als Datei."
+"Ungültiger Dateiname:\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:895
-msgid "Could not create directory"
-msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: src/utilops.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"\n"
-" existiert bereits"
+#: ../src/window.c:261
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: src/utilops.c:901
-msgid "Directory exists"
-msgstr "Verzeichnis existiert"
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
 
-#: src/utilops.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create directory:\n"
-"%s"
-msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen:\n"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
 
-#: src/utilops.c:909
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis"
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
 
-#: src/utilops.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Create directory in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr "Verzeichnis anlegen in:\n"
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
 
-#: src/utilops.c:949
-msgid "GQview - new directory"
-msgstr "GQview - Neues Verzeichnis"
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
 
-#: src/utilops.c:949
-msgid "Create"
-msgstr "Erzeugen"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
 
-#: src/window.c:151
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "GQview-Werkzeuge"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Save settings on exit"
-#~ msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern"
-
-#~ msgid "Save options"
-#~ msgstr "Optionen speichern..."
-
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "Verschieben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " with:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " mit:\n"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Fehler "
-
-#~ msgid "ing file"
-#~ msgstr "von Datei"
-
-#~ msgid "Unable to "
-#~ msgstr "Kann nicht "
-
-#~ msgid " file:\n"
-#~ msgstr " Datei:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " to:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " nach:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "nach:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " by renaming:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " beim Umbenennen:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " in:"
-
-#~ msgid "The path:\n"
-#~ msgstr "Der Pfad:\n"
-
-#~ msgid "The directory:\n"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " named:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " genannt:"
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"