Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / de.po
index b80602c..028a2b4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # geeqie de.po file.
 # Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1325 src/preferences.c:1327
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
 msgid "Metadata"
 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1244
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/advanced_exif.c:422
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/advanced_exif.c:423 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2015 src/view_file_list.c:2019
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/advanced_exif.c:424
+#: ../src/advanced_exif.c:387
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/advanced_exif.c:425
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/advanced_exif.c:426
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 #. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schlüsselworte"
 
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
 msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:190
 msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: src/bar.c:156
-msgid "Location"
-msgstr "Ortsangaben"
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:315
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:318
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: src/bar.c:280
-msgctxt "virtual"
-msgid "Delete"
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:217
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/bar_exif.c:552
+#: ../src/bar_exif.c:565
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
 msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: src/bar_exif.c:570
+#: ../src/bar_exif.c:583
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:584
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
 #. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: ../src/bar_exif.c:620
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
 #, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "\"%s\" löschen"
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: src/bar_exif.c:620
+#: ../src/bar_exif.c:633
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
 
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
 
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
 
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
 
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
 
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
 
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
 
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
 
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
 
-#: src/bar_keywords.c:406
+#: ../src/bar_keywords.c:463
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
 
-#: src/bar_keywords.c:407
+#: ../src/bar_keywords.c:464
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:935
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:942
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:948
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:957
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:959
 msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
 
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
 #. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
 msgid "On any change"
 msgstr "Bei jeder Änderung ..."
 
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -284,11 +446,11 @@ msgid ""
 "already exists."
 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
 
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -297,55 +459,56 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1072 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:137
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -354,78 +517,78 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1466
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
 
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -433,216 +596,92 @@ msgstr ""
 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
 "Wirklich löschen?"
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1180
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
-
 #. When does this occur ??
-#: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:475
-#: src/image-overlay.c:554
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/collect.c:346
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-#: src/collect.c:989
+#: ../src/collect.c:985
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: src/collect.c:1108 src/collect.c:1112
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: src/collect.c:1113
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+"Änderungen zuerst speichern?"
 
-#: src/collect.c:1116
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -654,75 +693,67 @@ msgstr ""
 "ist ein Verzeichnis.\n"
 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
 
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
 
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -731,150 +762,188 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d Bilder"
 
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: src/collect-table.c:861 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/collect-table.c:869
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:871
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: src/collect-table.c:875
+#: ../src/collect-table.c:918
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:879 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:881
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:926
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/collect-table.c:895 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/collect-table.c:897 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/collect-table.c:901 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Kopiere Pfad"
 
-#: src/collect-table.c:906 src/view_file.c:607
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:909
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: src/collect-table.c:911
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: src/collect-table.c:914 src/layout_util.c:1171
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: src/collect-table.c:916 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:2072 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2074 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2076 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:2079 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nichts speichern"
 
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -883,17 +952,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -902,164 +971,189 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: src/desktop_file.c:355
+#: ../src/desktop_file.c:383
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: src/desktop_file.c:428
+#: ../src/desktop_file.c:467
 msgid "Editors"
 msgstr "Eigene Befehle"
 
-#: src/desktop_file.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:544
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
 
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1068 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2023
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2027
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
-#: src/dupe.c:2662
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:906 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3343
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: src/editors.c:301
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/editors.c:289
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
-#: src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: src/editors.c:1029
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1068,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:1156
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: src/editors.c:1236
+#: ../src/editors.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1081,1522 +1175,2298 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: ../src/editors.c:1280
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: src/editors.c:1292
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: src/editors.c:1293
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: src/editors.c:1295
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: src/editors.c:1297
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: src/editors.c:1298
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: src/editors.c:1299
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "oben links "
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "oben rechts "
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "unten rechts "
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "unten links "
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
 
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
 
-#: src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "gutes Wetter"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "bewölkt"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "schattig"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "Standardlicht A"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "Standardlicht B"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "Standardlicht C"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
-
-#: src/exif.c:224 src/exif-common.c:332
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:225 src/exif-common.c:332
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
 
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
-
-#: src/exif.c:232 src/exif-common.c:403 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
 
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "Unkalibriert"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "Trilinear"
 
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Photoapparat"
 
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: src/exif.c:265 src/exif.c:272 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "Nachtszene"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "weich"
 
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "hart"
 
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "niedrig"
 
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "hoch"
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "nah"
 
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "entfernt"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Kamera Hersteller"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "X-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Auflösungseinheiten"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Weißpunkt"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:354 src/exif.c:390 src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exifversion"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
 
-#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: src/exif.c:369 src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:370 src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Anwenderkommentar"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Blitzstärke"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
 
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfe"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellung"
 
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Objectentfernung"
 
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
+msgstr "Bild-Seriennummer"
+
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "unendlich"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "mit Anpassung"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:453
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:461
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "enthalten"
 
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Über Normalnull"
 
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Unter Normalnull"
 
-#: src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:571
 msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:574
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:575
 msgid "Color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Farbprofil"
 
-#: src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:576
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS-Position"
 
-#: src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:577
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS-Höhe"
 
-#: src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:578
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:579
 msgid "File date"
 msgstr "Dateidatum"
 
-#: src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:580
 msgid "File mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dateirechte"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/filedata.c:2048
+#: ../src/filedata.c:2555
 msgid "file or directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: src/filedata.c:2054
+#: ../src/filedata.c:2561
 msgid "destination already exists"
 msgstr "Ziel existiert bereits"
 
-#: src/filedata.c:2060
+#: ../src/filedata.c:2567
 msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
 
-#: src/filedata.c:2066
+#: ../src/filedata.c:2573
 msgid "destination directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: src/filedata.c:2072
+#: ../src/filedata.c:2579
 msgid "destination directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
 
-#: src/filedata.c:2078
+#: ../src/filedata.c:2585
 msgid "source directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: src/filedata.c:2084
+#: ../src/filedata.c:2591
 msgid "no read permission"
 msgstr "keine Leserechte"
 
-#: src/filedata.c:2090
+#: ../src/filedata.c:2597
 msgid "file is readonly"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: src/filedata.c:2096
+#: ../src/filedata.c:2603
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
 
-#: src/filedata.c:2102
+#: ../src/filedata.c:2609
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
 
-#: src/filedata.c:2108
+#: ../src/filedata.c:2615
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1081
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:405
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Wert"
 
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
 
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
-#: src/layout.c:681
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr " Diashow"
 
-#: src/layout.c:685
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+msgstr " Pausiert"
 
-#: src/layout.c:701
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:708
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:713
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:758
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:762
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:770
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:759
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:768
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/layout.c:2079
+#: ../src/layout.c:2051
 msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: src/layout.c:2138
+#: ../src/layout.c:2116
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2118
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2126
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: src/layout.c:2151
+#: ../src/layout.c:2129
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: src/layout.c:2154
+#: ../src/layout.c:2132
 msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
 
-#: src/layout.c:2157
+#: ../src/layout.c:2135
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: src/layout.c:2159
+#: ../src/layout.c:2137
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: src/layout.c:2162
+#: ../src/layout.c:2140
 msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
 
-#: src/layout.c:2165
+#: ../src/layout.c:2143
 msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/layout.c:2407
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1178 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:975
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_image.c:1557
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:1013
-#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
 
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Gemälde"
 
-#: src/layout_util.c:1146
+#: ../src/layout_util.c:1698
 msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+msgstr "E_xterne Editoren"
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/layout_util.c:1149
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
 
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:1704
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1161
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:1719
 msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Anfang"
 
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:133 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: src/layout_util.c:1166
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1167
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: src/layout_util.c:1168
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "S_ammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1170
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
 
-#: src/layout_util.c:1173
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/layout_util.c:1174
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/layout_util.c:1181
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
 
-#: src/layout_util.c:1183
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1187
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
 
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
 
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
 msgid "_Original state"
-msgstr ""
+msgstr "_Originalzustand"
 
-#: src/layout_util.c:1193
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1195
+#: ../src/layout_util.c:1757
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/layout_util.c:1197
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/layout_util.c:1198
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Editoren einrichten"
 
-#: src/layout_util.c:1199
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "Dieses Fenster einrichten"
 
-#: src/layout_util.c:1200
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
 
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Originalgröße"
 
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
 msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Diashow unterbrechen"
 
-#: src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1813
 msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1827
 msgid "Show _Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
 
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+msgstr "Sortier_manager"
 
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "_Exif rotate"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1514
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/layout_util.c:2212
 #, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
 
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
 
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
 
-#: src/main.c:308
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -2605,62 +3475,86 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:309
+#: ../src/main.c:353
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: src/main.c:310
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:354
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:311
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:355
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:312
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:356
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: src/main.c:313
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:357
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: src/main.c:314
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:358
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: src/main.c:315
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
+
+#: ../src/main.c:360
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
 
-#: src/main.c:316
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:361
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
+
+#: ../src/main.c:362
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
 
-#: src/main.c:317
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+#: ../src/main.c:364
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: src/main.c:319
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=Stufe]            Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:321
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:369
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
 
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:370
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
+"  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 Diese Meldung\n"
+"  -h, --help                       Diese Meldung\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:334
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -2669,238 +3563,473 @@ msgstr ""
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
-#: src/main.c:363
+#: ../src/main.c:412
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
 
-#: src/main.c:372
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: ../src/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: ../src/main.c:579
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: src/main.c:646
+#: ../src/main.c:708
 msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "beenden"
 
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: src/main.c:653
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
 msgid "Command line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:150
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
 
-#: src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1085
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:909 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/pan-view.c:2364
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "Pan View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/pan-view.c:2389
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gitter"
 
-#: src/pan-view.c:2402
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2459
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2502
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: src/pan-view.c:2515
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: src/pan-view.c:2589
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -2911,92 +4040,203 @@ msgstr ""
 "Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
 "erreichen."
 
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: src/pan-view.c:2600
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/pan-view.c:2606
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Bild"
 
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts"
 
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:83
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/preferences.c:85
+#: ../src/preferences.c:108
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:433
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: src/preferences.c:435
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: src/preferences.c:437
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: src/preferences.c:439
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
 
-#: src/preferences.c:467
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
 
-#: src/preferences.c:468
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
 
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:531 src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: src/preferences.c:777
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3004,212 +4244,224 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:804 src/preferences.c:807
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: src/preferences.c:852 src/preferences.c:855
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:856
+#: ../src/preferences.c:1080
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:904
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/preferences.c:910 src/preferences.c:983
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: src/preferences.c:918
+#: ../src/preferences.c:1448
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
 
-#: src/preferences.c:924
+#: ../src/preferences.c:1454
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:928
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
-
-#: src/preferences.c:932
+#: ../src/preferences.c:1457
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
 "veraltet sein)"
 
-#: src/preferences.c:935
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
 
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/preferences.c:947
+#: ../src/preferences.c:1472
 msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
-#: src/preferences.c:950
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
-
-#: src/preferences.c:954
+#: ../src/preferences.c:1474
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
-#: src/preferences.c:956
+#: ../src/preferences.c:1476
 msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
-#: src/preferences.c:959
+#: ../src/preferences.c:1479
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
-#: src/preferences.c:977
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Gemälde"
 
-#: src/preferences.c:980
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
 
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1524
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
 
-#: src/preferences.c:988
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:1000
+#: ../src/preferences.c:1544
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
-
-#: src/preferences.c:1005
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: src/preferences.c:1009
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:1549
+msgid "Appearance"
+msgstr "Bildansicht"
 
-#: src/preferences.c:1012
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1015
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1021
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1557
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: src/preferences.c:1024
-msgid "Scroll to image center"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1027
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1032
-msgid "Appearance"
-msgstr "Bildansicht"
-
-#: src/preferences.c:1034
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
-
-#: src/preferences.c:1037
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: src/preferences.c:1040
+#: ../src/preferences.c:1571
 msgid "Convenience"
 msgstr "Nützliches"
 
-#: src/preferences.c:1042
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:1573
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#: src/preferences.c:1059
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: src/preferences.c:1061
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/preferences.c:1063
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Fensterpositionen merken"
 
-#: src/preferences.c:1065
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: src/preferences.c:1070
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: src/preferences.c:1074
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1625
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
 
-#: src/preferences.c:1091
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/preferences.c:1095
+#: ../src/preferences.c:1631
 msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1097
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1111
+#: ../src/preferences.c:1646
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -3219,226 +4471,438 @@ msgid ""
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+"Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%<i>\n"
+"<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(Auflösung).\n"
+"Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+"Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder "
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
+"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
+"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu kennzeichnen.\n"
+"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" oder "
+"als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die ISO-"
+"Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/preferences.c:1128 src/preferences.c:1301
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: src/preferences.c:1182
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:1185
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
 
-#: src/preferences.c:1188
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: src/preferences.c:1191
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: src/preferences.c:1195
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: src/preferences.c:1202
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/preferences.c:1256
+#: ../src/preferences.c:1819
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
 
-#: src/preferences.c:1273
+#: ../src/preferences.c:1836
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: src/preferences.c:1284
+#: ../src/preferences.c:1847
 msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
 
-#: src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1897
 msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
 msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: src/preferences.c:1332
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
 msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
 
-#: src/preferences.c:1338
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:1341
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
 msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
 
-#: src/preferences.c:1344
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
 msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
 msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/preferences.c:1350
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
 
-#: src/preferences.c:1353
-msgid "Write metadata after timeout"
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
-#: src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: src/preferences.c:1362
+#: ../src/preferences.c:1968
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:2042
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: src/preferences.c:1381
-msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
 
-#: src/preferences.c:1389
+#: ../src/preferences.c:2052
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1392
+#: ../src/preferences.c:2055
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:2058
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/preferences.c:1420 src/preferences.c:1431
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
 msgid "Select color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Farbprofil wählen"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
 
-#: src/preferences.c:1428
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
 msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+msgid "Render Intent:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1450 src/preferences.c:1493
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: src/preferences.c:1452 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
 
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Papierkorb verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1477
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "maximale Größe:"
 
-#: src/preferences.c:1477
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1480
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/preferences.c:1495
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
-
-#: src/preferences.c:1498
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: src/preferences.c:1501
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
 
-#: src/preferences.c:1504
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1507
-msgid "Drag'n drop icon size"
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1510
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: src/preferences.c:1512
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: src/preferences.c:1514
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: src/preferences.c:1517
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: src/preferences.c:1519
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:2195
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging"
 
-#: src/preferences.c:1526
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1542
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
+
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/preferences.c:1671
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -3459,93 +4923,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1707
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "Mitwirkende..."
 
-#: src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "alles"
 
-#: src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "ein Bild je Seite"
 
-#: src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Prüfausdruck"
 
-#: src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standarddrucker"
 
-#: src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Spezieller Drucker"
 
-#: src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "Bild-Datei"
 
-#: src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
 
-#: src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
 
-#: src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
 
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "mm"
 
-#: src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "cm"
 
-#: src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "Pica"
 
-#: src/print.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: src/print.c:375
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
@@ -3561,60 +5017,60 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Umschlag #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Umschlag #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Umschlag C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Umschlag C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Umschlag C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postcard"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3623,431 +5079,597 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
 "%s"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Datei %s existiert bereits."
 
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
 
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
 
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "Druckerfehler"
 
-#: src/print.c:2016
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
-#: src/print.c:2020
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/print.c:2641
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
 
-#: src/print.c:2741
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/print.c:2816
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "Einheit:"
 
-#: src/print.c:2860
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientierung:"
 
-#: src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: src/print.c:3040
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Druckername>"
 
-#: src/print.c:3129
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: src/print.c:3247
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
 
-#: src/print.c:3260
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: src/print.c:3424
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/print.c:3436
+#: ../src/print.c:3390
 msgid "Image size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: src/print.c:3440
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: src/print.c:3466
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3489
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
-#: src/print.c:3491
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "links:"
 
-#: src/print.c:3494
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "rechts:"
 
-#: src/print.c:3497
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "oben:"
 
-#: src/print.c:3500
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "unten:"
 
-#: src/print.c:3509
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/print.c:3515
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Spezieller Drucker:"
 
-#: src/print.c:3524
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/print.c:3533
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: src/print.c:3538
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3546
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Druckeinstellungen merken"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:549
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
 msgid "next image"
 msgstr "nächstes Bild"
 
-#: src/remote.c:591
+#: ../src/remote.c:720
 msgid "previous image"
 msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: src/remote.c:592
+#: ../src/remote.c:721
 msgid "first image"
 msgstr "erstes Bild"
 
-#: src/remote.c:593
+#: ../src/remote.c:722
 msgid "last image"
 msgstr "letztes Bild"
 
-#: src/remote.c:594
+#: ../src/remote.c:723
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: src/remote.c:595
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "start full screen"
 msgstr "Vollbild ein"
 
-#: src/remote.c:596
+#: ../src/remote.c:725
 msgid "stop full screen"
 msgstr "Vollbild aus"
 
-#: src/remote.c:597
+#: ../src/remote.c:726
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: src/remote.c:598
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "start slide show"
 msgstr "Diashow ein"
 
-#: src/remote.c:599
+#: ../src/remote.c:728
 msgid "stop slide show"
 msgstr "Diashow aus"
 
-#: src/remote.c:600
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
 
-#: src/remote.c:601
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr "<[N][.M]>"
 
-#: src/remote.c:602
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
+
+#: ../src/remote.c:731
 msgid "show tools"
 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: src/remote.c:603
+#: ../src/remote.c:732
 msgid "hide tools"
 msgstr "Werkzeuge verbergen"
 
-#: src/remote.c:604
+#: ../src/remote.c:733
 msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+msgstr "beenden"
+
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:738
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/remote.c:605
-msgid "load config file"
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:606
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/remote.c:607
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:815
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: src/remote.c:730
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:1020
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: src/search.c:223
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:275
 msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2835
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr "rekursiv"
 
-#: src/search.c:2691
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:2923
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif-Datum"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/search.c:2846
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildinhalt ist"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
 msgid "Rank"
 msgstr "Nr."
 
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/thumb.c:400
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
 
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -4056,117 +5678,127 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
 
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
 
-#: src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:82
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:88
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -4175,33 +5807,33 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
 msgid "New folder"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -4210,222 +5842,287 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
 msgid "Show hidden"
 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:524
+#: ../src/utilops.c:590
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: src/utilops.c:709
+#: ../src/utilops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:844
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/utilops.c:923
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/utilops.c:953
+#: ../src/utilops.c:1028
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:967
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
 msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
+
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
 msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: src/utilops.c:1330
+#: ../src/utilops.c:1523
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1370
+#: ../src/utilops.c:1563
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
 
-#: src/utilops.c:1424
+#: ../src/utilops.c:1621
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: src/utilops.c:1454
+#: ../src/utilops.c:1658
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1459
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: src/utilops.c:1462
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/utilops.c:1475
+#: ../src/utilops.c:1679
 msgid "Auto rename"
 msgstr "automatisches Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1481
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "Anfangsnr. "
 
-#: src/utilops.c:1495
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: src/utilops.c:1603
+#: ../src/utilops.c:1871
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1927
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1938
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1942
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status:"
+
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2037
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2143
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: src/utilops.c:1652
+#: ../src/utilops.c:2144
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
 
-#: src/utilops.c:1671
+#: ../src/utilops.c:2163
 msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:2186
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1691
+#: ../src/utilops.c:2187
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: src/utilops.c:1692
+#: ../src/utilops.c:2188
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1694
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:2234
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: src/utilops.c:1734
+#: ../src/utilops.c:2235
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1774
+#: ../src/utilops.c:2284
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:2330
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:2331
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1835
+#: ../src/utilops.c:2383
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2421
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: src/utilops.c:2036
+#: ../src/utilops.c:2591
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2038
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -4433,11 +6130,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: src/utilops.c:2040
+#: ../src/utilops.c:2595
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2050
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -4446,16 +6143,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: src/utilops.c:2080
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4471,19 +6168,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: src/utilops.c:2088
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: src/utilops.c:2109
+#: ../src/utilops.c:2664
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2110
+#: ../src/utilops.c:2665
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -4491,91 +6188,87 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2796
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2797
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:2284
+#: ../src/utilops.c:2843
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/utilops.c:2285
+#: ../src/utilops.c:2844
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2288
+#: ../src/utilops.c:2847
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/view_dir.c:346
+#: ../src/view_dir.c:406
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/view_dir.c:348
+#: ../src/view_dir.c:408
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: src/view_dir.c:595
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: src/view_dir.c:602
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/view_dir.c:606
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:608
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:613
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:693
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/view_file.c:594
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sortieren"
-
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/view_file.c:603
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/view_file_list.c:473
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4584,10 +6277,43 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:474
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: src/window.c:251
+#: ../src/window.c:261
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"