# geeqie de.po file.
# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1325 src/preferences.c:1327
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
msgid "Metadata"
msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
-#: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1244
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/advanced_exif.c:422
+#: ../src/advanced_exif.c:385
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/advanced_exif.c:423 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2015 src/view_file_list.c:2019
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/advanced_exif.c:424
+#: ../src/advanced_exif.c:387
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/advanced_exif.c:425
+#: ../src/advanced_exif.c:388
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:426
+#: ../src/advanced_exif.c:389
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
-#: src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/bar.c:188
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:190
msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/bar.c:156
-msgid "Location"
-msgstr "Ortsangaben"
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:315
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:318
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: src/bar.c:280
-msgctxt "virtual"
-msgid "Delete"
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:217
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: src/bar_exif.c:552
+#: ../src/bar_exif.c:565
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
-#: src/bar_exif.c:570
+#: ../src/bar_exif.c:583
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:584
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: ../src/bar_exif.c:620
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "\"%s\" löschen"
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Entferne \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:620
+#: ../src/bar_exif.c:633
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:406
+#: ../src/bar_keywords.c:463
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
-#: src/bar_keywords.c:407
+#: ../src/bar_keywords.c:464
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:935
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:942
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:948
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:957
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:959
msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:962
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
#. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
msgid "On any change"
msgstr "Bei jeder Änderung ..."
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"already exists."
msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1072 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:137
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:172
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:313
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:317
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:732
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:733
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1466
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:820
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:824
msgid "Include subfolders"
msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:825
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
msgid "click start to begin"
msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1048
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1135
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
"Wirklich löschen?"
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1180
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1205
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1217
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
-#: src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1221
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Cache für Vorschaubilder"
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1263
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1274
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
-
#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:475
-#: src/image-overlay.c:554
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/collect.c:346
+#: ../src/collect.c:343
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
-#: src/collect.c:989
+#: ../src/collect.c:985
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Sammlung - %s"
-#: src/collect.c:1108 src/collect.c:1112
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
msgid "Close collection"
msgstr "Sammlung schließen"
-#: src/collect.c:1113
+#: ../src/collect.c:1102
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+"Änderungen zuerst speichern?"
-#: src/collect.c:1116
+#: ../src/collect.c:1105
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"ist ein Verzeichnis.\n"
"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Open collection"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
msgid "Collection Files"
msgstr "Sammlungsdateien"
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:356
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:381
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:218
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: src/collect-table.c:861 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/collect-table.c:869
+#: ../src/collect-table.c:912
msgid "Append from file list"
msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:871
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: src/collect-table.c:875
+#: ../src/collect-table.c:918
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: src/collect-table.c:879 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: src/collect-table.c:881
+#: ../src/collect-table.c:924
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:926
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/collect-table.c:895 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/collect-table.c:897 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/collect-table.c:901 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopiere Pfad"
-#: src/collect-table.c:906 src/view_file.c:607
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: src/collect-table.c:909
+#: ../src/collect-table.c:960
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: src/collect-table.c:911
+#: ../src/collect-table.c:962
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: src/collect-table.c:914 src/layout_util.c:1171
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: src/collect-table.c:916 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2072 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2074 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2076 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2079 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:355
+#: ../src/desktop_file.c:383
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: src/desktop_file.c:428
+#: ../src/desktop_file.c:467
msgid "Editors"
msgstr "Eigene Befehle"
-#: src/desktop_file.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:544
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1488
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1521
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1555
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2332
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:2334
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
msgid "Add to new collection"
msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:2524
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2740
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1068 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2023
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2027
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2744
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2746
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2747
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: src/dupe.c:2662
+#: ../src/dupe.c:2748
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:2749
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3232
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3314
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3327
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:906 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3343
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: src/editors.c:301
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/editors.c:289
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#: src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:515
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: src/editors.c:1029
+#: ../src/editors.c:1066
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1156
+#: ../src/editors.c:1193
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/editors.c:1236
+#: ../src/editors.c:1278
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: ../src/editors.c:1280
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: src/editors.c:1292
+#: ../src/editors.c:1367
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: src/editors.c:1293
+#: ../src/editors.c:1368
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1369
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: src/editors.c:1295
+#: ../src/editors.c:1370
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1371
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: src/editors.c:1297
+#: ../src/editors.c:1372
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: src/editors.c:1298
+#: ../src/editors.c:1373
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: src/editors.c:1299
+#: ../src/editors.c:1374
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "oben links "
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "oben rechts "
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "unten rechts "
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "unten links "
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
-#: src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
-
-#: src/exif.c:224 src/exif-common.c:332
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:225 src/exif-common.c:332
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
-
-#: src/exif.c:232 src/exif-common.c:403 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Photoapparat"
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "benutzerdefiniert"
-#: src/exif.c:265 src/exif.c:272 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:262
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: src/exif.c:354 src/exif.c:390 src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
+msgstr "ISO"
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
msgid "Aperture"
msgstr "Blendenöffnung"
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
msgid "Exposure bias"
msgstr "Belichtungs-Bias"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
-#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
msgid "Subject distance"
msgstr "Objektentfernung"
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: src/exif.c:369 src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:370 src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr ""
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Subject location"
msgstr ""
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Source type"
msgstr ""
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Render process"
msgstr ""
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfe"
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellung"
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Image serial number"
+msgstr "Bild-Seriennummer"
+
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:349
msgid "infinity"
msgstr "unendlich"
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:378
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
msgid "on"
msgstr "ein"
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:394
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ohne Anpassung"
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:395
msgid "detected by strobe"
msgstr "mit Anpassung"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:400
msgid "red-eye reduction"
msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:420
msgid "dot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:453
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:461
msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "enthalten"
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Über Normalnull"
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Unter Normalnull"
-#: src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:564
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:571
msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:574
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:575
msgid "Color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Farbprofil"
-#: src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:576
msgid "GPS position"
msgstr "GPS-Position"
-#: src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:577
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:578
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:579
msgid "File date"
msgstr "Dateidatum"
-#: src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:580
msgid "File mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dateirechte"
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:113
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
-#: src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:117
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/filedata.c:2048
+#: ../src/filedata.c:2555
msgid "file or directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2054
+#: ../src/filedata.c:2561
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: src/filedata.c:2060
+#: ../src/filedata.c:2567
msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: src/filedata.c:2066
+#: ../src/filedata.c:2573
msgid "destination directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2072
+#: ../src/filedata.c:2579
msgid "destination directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2078
+#: ../src/filedata.c:2585
msgid "source directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2084
+#: ../src/filedata.c:2591
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: src/filedata.c:2090
+#: ../src/filedata.c:2597
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/filedata.c:2096
+#: ../src/filedata.c:2603
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: src/filedata.c:2102
+#: ../src/filedata.c:2609
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: src/filedata.c:2108
+#: ../src/filedata.c:2615
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1081
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:413
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:421
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: src/fullscreen.c:405
+#: ../src/fullscreen.c:427
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:661
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:662
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:664
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
msgid "Fit image to _window"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diashow be_enden"
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Diashow _starten"
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: src/layout.c:681
+#: ../src/layout.c:578
msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr " Diashow"
-#: src/layout.c:685
+#: ../src/layout.c:582
msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+msgstr " Pausiert"
-#: src/layout.c:701
+#: ../src/layout.c:598
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:708
+#: ../src/layout.c:605
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: src/layout.c:713
+#: ../src/layout.c:610
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: src/layout.c:758
+#: ../src/layout.c:656
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: src/layout.c:762
+#: ../src/layout.c:660
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: src/layout.c:770
+#: ../src/layout.c:668
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:759
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:768
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/layout.c:2079
+#: ../src/layout.c:2051
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: src/layout.c:2138
+#: ../src/layout.c:2116
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2118
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2126
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: src/layout.c:2151
+#: ../src/layout.c:2129
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: src/layout.c:2154
+#: ../src/layout.c:2132
msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-#: src/layout.c:2157
+#: ../src/layout.c:2135
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: src/layout.c:2159
+#: ../src/layout.c:2137
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/layout.c:2162
+#: ../src/layout.c:2140
msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
-#: src/layout.c:2165
+#: ../src/layout.c:2143
msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/layout.c:2407
+#: ../src/layout.c:2394
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1178 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:975
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_image.c:1557
+#: ../src/layout_image.c:1912
#, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: ../src/layout_image.c:1920
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1013
-#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1693
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:1695
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Gemälde"
-#: src/layout_util.c:1146
+#: ../src/layout_util.c:1698
msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+msgstr "E_xterne Editoren"
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/layout_util.c:1149
+#: ../src/layout_util.c:1702
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:1704
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:1708
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1710
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1161
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:1718
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:1719
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Anfang"
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:133 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
-#: src/layout_util.c:1166
+#: ../src/layout_util.c:1722
msgid "New _window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/layout_util.c:1167
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
msgid "_New collection"
msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: src/layout_util.c:1168
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
msgid "_Open collection..."
msgstr "S_ammlung öffnen"
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: src/layout_util.c:1170
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen..."
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: src/layout_util.c:1173
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
msgid "_Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/layout_util.c:1174
+#: ../src/layout_util.c:1730
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/layout_util.c:1181
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-#: src/layout_util.c:1183
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
-#: src/layout_util.c:1187
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
msgid "_Mirror"
msgstr "S_piegeln"
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
msgid "_Original state"
-msgstr ""
+msgstr "_Originalzustand"
-#: src/layout_util.c:1193
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:1756
msgid "Select _none"
msgstr "_Nichts auswählen"
-#: src/layout_util.c:1195
+#: ../src/layout_util.c:1757
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/layout_util.c:1197
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/layout_util.c:1198
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Editoren einrichten"
-#: src/layout_util.c:1199
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
msgid "_Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten"
-#: src/layout_util.c:1200
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Originalgröße"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
msgid "_View in new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
msgid "_Hide file list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
msgid "_Release notes"
msgstr "_Versionsinformationen"
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1813
msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1826
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1827
msgid "Show _Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1832
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+msgstr "Sortier_manager"
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "_Exif rotate"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1514
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung _%d"
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/layout_util.c:2212
#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/layout_util.c:2213
#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
-#: src/main.c:308
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/main.c:352
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: src/main.c:309
+#: ../src/main.c:353
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: src/main.c:310
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:354
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:311
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:355
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:312
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:356
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: src/main.c:313
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:357
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: src/main.c:314
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:358
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: src/main.c:315
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
+#: ../src/main.c:359
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
+
+#: ../src/main.c:360
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
-#: src/main.c:316
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:361
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
+
+#: ../src/main.c:362
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
-" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
-#: src/main.c:317
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+#: ../src/main.c:364
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: src/main.c:319
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/main.c:365
+msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:321
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:369
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:370
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
+" -h, --help show this message\n"
"\n"
msgstr ""
-" -h, --help Diese Meldung\n"
+" -h, --help Diese Meldung\n"
"\n"
-#: src/main.c:334
+#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
-#: src/main.c:363
+#: ../src/main.c:412
msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
-#: src/main.c:372
+#: ../src/main.c:421
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: src/main.c:466
+#: ../src/main.c:523
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:527
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: src/main.c:522
+#: ../src/main.c:579
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:598
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: src/main.c:646
+#: ../src/main.c:708
msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "beenden"
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: src/main.c:653
+#: ../src/main.c:715
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach Größe"
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:150
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/menu.c:153
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:156
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortieren nach Pfad"
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:159
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/menu.c:166
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
msgid "Rotate _180"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1085
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:909 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: src/pan-view.c:2364
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
msgid "Pan View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/pan-view.c:2389
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gitter"
-#: src/pan-view.c:2402
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: src/pan-view.c:2411
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: src/pan-view.c:2459
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2502
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: src/pan-view.c:2515
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: src/pan-view.c:2589
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
"erreichen."
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: src/pan-view.c:2600
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: src/pan-view.c:2606
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
msgid "Show im_age"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Bild"
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts"
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:83
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/preferences.c:85
+#: ../src/preferences.c:108
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:433
+#: ../src/preferences.c:507
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: src/preferences.c:435
+#: ../src/preferences.c:509
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: src/preferences.c:437
+#: ../src/preferences.c:511
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: src/preferences.c:439
+#: ../src/preferences.c:513
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
-#: src/preferences.c:467
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
-#: src/preferences.c:468
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:531 src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: src/preferences.c:777
+#: ../src/preferences.c:1001
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:804 src/preferences.c:807
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:1032
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: src/preferences.c:852 src/preferences.c:855
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:856
+#: ../src/preferences.c:1080
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:904
+#: ../src/preferences.c:1434
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/preferences.c:910 src/preferences.c:983
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: src/preferences.c:918
+#: ../src/preferences.c:1448
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
-#: src/preferences.c:924
+#: ../src/preferences.c:1454
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:928
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
-
-#: src/preferences.c:932
+#: ../src/preferences.c:1457
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: src/preferences.c:935
+#: ../src/preferences.c:1460
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1469
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:1470
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: src/preferences.c:947
+#: ../src/preferences.c:1472
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: src/preferences.c:950
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
-
-#: src/preferences.c:954
+#: ../src/preferences.c:1474
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: src/preferences.c:956
+#: ../src/preferences.c:1476
msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: src/preferences.c:959
+#: ../src/preferences.c:1479
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: src/preferences.c:977
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Gemälde"
-#: src/preferences.c:980
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1524
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
-#: src/preferences.c:988
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1000
+#: ../src/preferences.c:1544
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
-
-#: src/preferences.c:1005
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+msgstr "Zoomstufen:"
-#: src/preferences.c:1009
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:1549
+msgid "Appearance"
+msgstr "Bildansicht"
-#: src/preferences.c:1012
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: src/preferences.c:1015
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: src/preferences.c:1021
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1557
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/preferences.c:1024
-msgid "Scroll to image center"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1027
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1032
-msgid "Appearance"
-msgstr "Bildansicht"
-
-#: src/preferences.c:1034
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
-
-#: src/preferences.c:1037
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: src/preferences.c:1040
+#: ../src/preferences.c:1571
msgid "Convenience"
msgstr "Nützliches"
-#: src/preferences.c:1042
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:1573
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#: src/preferences.c:1059
+#: ../src/preferences.c:1590
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/preferences.c:1061
+#: ../src/preferences.c:1592
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/preferences.c:1063
+#: ../src/preferences.c:1594
msgid "Remember window positions"
msgstr "Fensterpositionen merken"
-#: src/preferences.c:1065
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: src/preferences.c:1070
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: src/preferences.c:1074
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1625
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
-#: src/preferences.c:1091
+#: ../src/preferences.c:1627
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/preferences.c:1095
+#: ../src/preferences.c:1631
msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1097
+#: ../src/preferences.c:1633
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1111
+#: ../src/preferences.c:1646
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
+"<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+"Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%<i>\n"
+"<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(Auflösung).\n"
+"Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+"Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder "
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
+"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
+"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu kennzeichnen.\n"
+"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" oder "
+"als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die ISO-"
+"Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
-#: src/preferences.c:1128 src/preferences.c:1301
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: src/preferences.c:1182
+#: ../src/preferences.c:1740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/preferences.c:1185
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: src/preferences.c:1188
+#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-#: src/preferences.c:1191
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: src/preferences.c:1195
+#: ../src/preferences.c:1755
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: src/preferences.c:1202
+#: ../src/preferences.c:1762
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/preferences.c:1256
+#: ../src/preferences.c:1819
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
-#: src/preferences.c:1273
+#: ../src/preferences.c:1836
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: src/preferences.c:1284
+#: ../src/preferences.c:1847
msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
-#: src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1897
msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: src/preferences.c:1332
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
-#: src/preferences.c:1338
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:1341
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
-#: src/preferences.c:1344
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
-#: src/preferences.c:1350
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
-#: src/preferences.c:1353
-msgid "Write metadata after timeout"
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: src/preferences.c:1362
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1971
msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/preferences.c:1381
-msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
-#: src/preferences.c:1389
+#: ../src/preferences.c:2052
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1392
+#: ../src/preferences.c:2055
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:2058
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/preferences.c:1420 src/preferences.c:1431
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
msgid "Select color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Farbprofil wählen"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
-#: src/preferences.c:1428
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+msgid "Render Intent:"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1450 src/preferences.c:1493
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: src/preferences.c:1452 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:2129
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Dateilöschung bestätigen"
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:2131
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Safe delete"
msgstr "Papierkorb verwenden"
-#: src/preferences.c:1477
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "Maximum size:"
msgstr "maximale Größe:"
-#: src/preferences.c:1477
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1480
+#: ../src/preferences.c:2154
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:2155
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/preferences.c:1495
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
-
-#: src/preferences.c:1498
+#: ../src/preferences.c:2168
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: src/preferences.c:1501
+#: ../src/preferences.c:2171
msgid "In place renaming"
msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
-#: src/preferences.c:1504
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1507
-msgid "Drag'n drop icon size"
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1510
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: src/preferences.c:1512
+#: ../src/preferences.c:2185
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: src/preferences.c:1514
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: src/preferences.c:1517
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: src/preferences.c:1519
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:2195
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1526
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1542
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
+
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/preferences.c:1671
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:2551
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Freigegeben unter der GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1707
+#: ../src/preferences.c:2570
msgid "Credits..."
msgstr "Mitwirkende..."
-#: src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
msgid "All"
msgstr "alles"
-#: src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
msgid "One image per page"
msgstr "ein Bild je Seite"
-#: src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
msgid "Proof sheet"
msgstr "Prüfausdruck"
-#: src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
msgid "Default printer"
msgstr "Standarddrucker"
-#: src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
msgid "Custom printer"
msgstr "Spezieller Drucker"
-#: src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
msgid "Image file"
msgstr "Bild-Datei"
-#: src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
-#: src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
-#: src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, hohe Qualität"
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
msgid "millimeters"
msgstr "mm"
-#: src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
msgid "centimeters"
msgstr "cm"
-#: src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
-#: src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
msgid "picas"
msgstr "Pica"
-#: src/print.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: src/print.c:375
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
msgid "Envelope #10"
msgstr "Umschlag #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
msgid "Envelope #9"
msgstr "Umschlag #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
msgid "Envelope C4"
msgstr "Umschlag C4"
#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
msgid "Envelope C5"
msgstr "Umschlag C5"
#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
msgid "Envelope C6"
msgstr "Umschlag C6"
#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
#. in 6 x 4
-#: src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
#. in 8 x 10
-#: src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
msgid "Postcard"
msgstr "Postcard"
#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
"%s"
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datei %s existiert bereits."
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/print.c:1952
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
msgid "Printing error"
msgstr "Druckerfehler"
-#: src/print.c:2016
+#: ../src/print.c:1978
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
-#: src/print.c:2020
+#: ../src/print.c:1982
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/print.c:2641
+#: ../src/print.c:2601
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
-#: src/print.c:2741
+#: ../src/print.c:2701
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/print.c:2816
+#: ../src/print.c:2776
msgid "Units:"
msgstr "Einheit:"
-#: src/print.c:2860
+#: ../src/print.c:2820
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientierung:"
-#: src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2952
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"
-#: src/print.c:3040
+#: ../src/print.c:3000
msgid "<printer name>"
msgstr "<Druckername>"
-#: src/print.c:3129
+#: ../src/print.c:3089
msgid "Unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: src/print.c:3247
+#: ../src/print.c:3207
msgid "Show"
msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
-#: src/print.c:3260
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: src/print.c:3424
+#: ../src/print.c:3378
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: src/print.c:3436
+#: ../src/print.c:3390
msgid "Image size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: src/print.c:3440
+#: ../src/print.c:3394
msgid "Proof size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: src/print.c:3466
+#: ../src/print.c:3420
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: src/print.c:3489
+#: ../src/print.c:3443
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
-#: src/print.c:3491
+#: ../src/print.c:3445
msgid "Left:"
msgstr "links:"
-#: src/print.c:3494
+#: ../src/print.c:3448
msgid "Right:"
msgstr "rechts:"
-#: src/print.c:3497
+#: ../src/print.c:3451
msgid "Top:"
msgstr "oben:"
-#: src/print.c:3500
+#: ../src/print.c:3454
msgid "Bottom:"
msgstr "unten:"
-#: src/print.c:3509
+#: ../src/print.c:3463
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: src/print.c:3515
+#: ../src/print.c:3469
msgid "Custom printer:"
msgstr "Spezieller Drucker:"
-#: src/print.c:3524
+#: ../src/print.c:3478
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/print.c:3533
+#: ../src/print.c:3487
msgid "File format:"
msgstr "Dateityp:"
-#: src/print.c:3538
+#: ../src/print.c:3492
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: src/print.c:3546
+#: ../src/print.c:3500
msgid "Remember print settings"
msgstr "Druckeinstellungen merken"
-#: src/rcfile.c:491
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: src/rcfile.c:549
+#: ../src/rcfile.c:583
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
msgid "next image"
msgstr "nächstes Bild"
-#: src/remote.c:591
+#: ../src/remote.c:720
msgid "previous image"
msgstr "vorheriges Bild"
-#: src/remote.c:592
+#: ../src/remote.c:721
msgid "first image"
msgstr "erstes Bild"
-#: src/remote.c:593
+#: ../src/remote.c:722
msgid "last image"
msgstr "letztes Bild"
-#: src/remote.c:594
+#: ../src/remote.c:723
msgid "toggle full screen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: src/remote.c:595
+#: ../src/remote.c:724
msgid "start full screen"
msgstr "Vollbild ein"
-#: src/remote.c:596
+#: ../src/remote.c:725
msgid "stop full screen"
msgstr "Vollbild aus"
-#: src/remote.c:597
+#: ../src/remote.c:726
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: src/remote.c:598
+#: ../src/remote.c:727
msgid "start slide show"
msgstr "Diashow ein"
-#: src/remote.c:599
+#: ../src/remote.c:728
msgid "stop slide show"
msgstr "Diashow aus"
-#: src/remote.c:600
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
-#: src/remote.c:601
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr "<[N][.M]>"
-#: src/remote.c:602
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
+
+#: ../src/remote.c:731
msgid "show tools"
msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: src/remote.c:603
+#: ../src/remote.c:732
msgid "hide tools"
msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: src/remote.c:604
+#: ../src/remote.c:733
msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+msgstr "beenden"
+
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:738
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: src/remote.c:605
-msgid "load config file"
+#: ../src/remote.c:746
+msgid " clean the metadata cache"
msgstr ""
-#: src/remote.c:606
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "im Verzeichnis"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/remote.c:607
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:815
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: src/remote.c:730
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:884
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:1020
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:243
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:244
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:245
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: src/search.c:223
+#: ../src/search.c:250
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:262
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:263
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:268
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:269
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:275
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: ../src/search.c:340
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:345
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:363
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/search.c:2317
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2318
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2835
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:2865
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:2879
msgid "Recurse"
msgstr "rekursiv"
-#: src/search.c:2691
+#: ../src/search.c:2884
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:2895
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:2908
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:2923
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif-Datum"
+
+#: ../src/search.c:2928
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:2949
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:2955
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: src/search.c:2846
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildinhalt ist"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
msgid "Rank"
msgstr "Nr."
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/thumb.c:400
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (max. %d MB)"
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr ""
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
-#: src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:81
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:82
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:84
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:86
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:88
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:90
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:95
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:101
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
msgid "Show hidden"
msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:524
+#: ../src/utilops.c:590
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/utilops.c:709
+#: ../src/utilops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/utilops.c:844
+#: ../src/utilops.c:918
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: src/utilops.c:923
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: src/utilops.c:953
+#: ../src/utilops.c:1028
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: src/utilops.c:967
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
+
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
-#: src/utilops.c:1330
+#: ../src/utilops.c:1523
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: src/utilops.c:1370
+#: ../src/utilops.c:1563
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
-#: src/utilops.c:1424
+#: ../src/utilops.c:1621
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: src/utilops.c:1454
+#: ../src/utilops.c:1658
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: src/utilops.c:1459
+#: ../src/utilops.c:1663
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: src/utilops.c:1462
+#: ../src/utilops.c:1666
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/utilops.c:1475
+#: ../src/utilops.c:1679
msgid "Auto rename"
msgstr "automatisches Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1481
+#: ../src/utilops.c:1685
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
msgid "Start #"
msgstr "Anfangsnr. "
-#: src/utilops.c:1495
+#: ../src/utilops.c:1699
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1707
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1712
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/utilops.c:1717
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: src/utilops.c:1603
+#: ../src/utilops.c:1871
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1927
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1938
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1942
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status:"
+
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2037
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2143
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: src/utilops.c:1652
+#: ../src/utilops.c:2144
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-#: src/utilops.c:1671
+#: ../src/utilops.c:2163
msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:2186
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: src/utilops.c:1691
+#: ../src/utilops.c:2187
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: src/utilops.c:1692
+#: ../src/utilops.c:2188
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: src/utilops.c:1694
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:2234
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: src/utilops.c:1734
+#: ../src/utilops.c:2235
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1774
+#: ../src/utilops.c:2284
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:2330
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:2331
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: src/utilops.c:1835
+#: ../src/utilops.c:2383
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2421
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/utilops.c:2036
+#: ../src/utilops.c:2591
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: src/utilops.c:2038
+#: ../src/utilops.c:2593
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: src/utilops.c:2040
+#: ../src/utilops.c:2595
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2050
+#: ../src/utilops.c:2605
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: src/utilops.c:2080
+#: ../src/utilops.c:2635
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: src/utilops.c:2088
+#: ../src/utilops.c:2643
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: src/utilops.c:2109
+#: ../src/utilops.c:2664
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2110
+#: ../src/utilops.c:2665
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2666
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2796
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2797
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2284
+#: ../src/utilops.c:2843
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/utilops.c:2285
+#: ../src/utilops.c:2844
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2288
+#: ../src/utilops.c:2847
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/view_dir.c:346
+#: ../src/view_dir.c:406
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/view_dir.c:348
+#: ../src/view_dir.c:408
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/view_dir.c:595
+#: ../src/view_dir.c:653
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: src/view_dir.c:602
+#: ../src/view_dir.c:660
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: src/view_dir.c:606
+#: ../src/view_dir.c:664
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: src/view_dir.c:608
+#: ../src/view_dir.c:666
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: src/view_dir.c:613
+#: ../src/view_dir.c:671
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:693
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/view_file.c:594
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sortieren"
-
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
msgstr "_Iconansicht"
-#: src/view_file.c:603
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/view_file_list.c:473
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:474
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: src/window.c:251
+#: ../src/window.c:261
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"