# geeqie de.po file.
# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-04 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93
-#: src/preferences.c:1627
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1544
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:466
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:488 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449
-#: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:468
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:469
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:470
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#. default sidebar
-#: src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bar.c:169 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
-#: src/bar.c:170 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/bar.c:206
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: ../src/bar.c:207
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:209
msgid "File info"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: src/bar.c:175 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS-Karte"
-#: src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar.c:813
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:232
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:233
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:595
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: src/bar_exif.c:567
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:603
+#: ../src/bar_exif.c:654
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:616
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/bar_gps.c:498
+#: ../src/bar_gps.c:187
#, c-format
-msgid "Zoom %i"
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
-#: src/bar_gps.c:516
+#: ../src/bar_gps.c:192
#, c-format
-msgid "Zoom level %i"
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
-#: src/bar_gps.c:521
-msgid "Loading map"
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
-#: src/bar_gps.c:606
-msgid "Enable markers"
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
-#: src/bar_gps.c:608
-msgid "Centre map on marker"
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
-#: src/bar_gps.c:631
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:750
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:755
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:821
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:823
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:845
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
-#: src/bar_gps.c:636
+#: ../src/bar_gps.c:850
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
-#: src/bar_gps.c:645
-msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+#: ../src/bar_gps.c:854
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:406
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:407
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:962
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:969
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:975
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:984
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:986
msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:989
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
#. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2110
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2063
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1131
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:374
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:378
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1802
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:915
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1152
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1239
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1284
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1720
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1741
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1752
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1757
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1763
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1766
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/collect.c:497
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
+
+#: ../src/collect.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
+
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
+
+#: ../src/collect.c:1260
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
+msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
+
+#: ../src/collect.c:1263
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"Der angegebener Pfad\n"
"%s\n"
"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
msgid "Collection Files"
msgstr "Sammlungsdateien"
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortieren nach Zahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:256
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2074
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file.c:823 src/view_file.c:926
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:586
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/collect-table.c:880
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-
-#: src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:1015
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:1019
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566
-#: src/layout_util.c:1264 src/search.c:1011
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568
-#: src/layout_util.c:1265 src/search.c:1013
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: src/collect-table.c:892
+#: ../src/collect-table.c:1025
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:590
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2828
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2830
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:654 src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251
-#: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:656 src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:659 src/view_file.c:598
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
-#: src/collect-table.c:918
+#: ../src/collect-table.c:1063
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: src/collect-table.c:928
+#: ../src/collect-table.c:1075
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1243
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1245
-#: src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:404
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
-
-#: src/collect.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
-
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
-
-#: src/collect.c:1148
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
-
-#: src/collect.c:1151
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:436
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:452
msgid "Custom profile"
msgstr "Benutzerprofiel"
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:511
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1948
-#: src/utilops.c:1975 src/utilops.c:2475
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:358
+#: ../src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: src/desktop_file.c:431
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/desktop_file.c:497
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: src/desktop_file.c:520 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:259
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:263
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:268
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2344
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2380
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2472
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:3538
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:3746
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:3979
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1368 src/print.c:3256
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:3983
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: src/dupe.c:2660
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: src/dupe.c:2661
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2662
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3989
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4747
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: ../src/dupe.c:4793
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1206 src/search.c:2865
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4818
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:4826
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: src/editors.c:278
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: ../src/editors.c:309
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#: src/editors.c:484
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:571
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: src/editors.c:505
+#: ../src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: src/editors.c:508
+#: ../src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: src/editors.c:1008
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1135
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/editors.c:1215
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213
+#: ../src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: src/editors.c:1304
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: src/editors.c:1305
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: src/editors.c:1306
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: src/editors.c:1307
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: src/editors.c:1308
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: src/editors.c:1309
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: src/editors.c:1310
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: src/editors.c:1311
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
-
-#: src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
-
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#: src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
-
-#: src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Belichtungszeit"
-
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuell"
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:190
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
-#: src/exif.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:262
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
msgid "standard"
msgstr "Standard"
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera-Modell"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
+
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
+
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Subject location"
msgstr ""
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: src/filedata.c:90
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d Byte"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: src/filedata.c:94
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f kB"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: src/filedata.c:98
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
-#: src/filedata.c:103
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
-#: src/filedata.c:2075
-msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "ein"
-#: src/filedata.c:2081
-msgid "destination already exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#: src/filedata.c:2087
-msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
-#: src/filedata.c:2093
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: ../src/exif-common.c:476
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: ../src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d Byte"
+
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/filedata.c:2771
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2777
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2783
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2789
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2099
+#: ../src/filedata.c:2795
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: src/filedata.c:2105
+#: ../src/filedata.c:2801
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: src/filedata.c:2111
+#: ../src/filedata.c:2807
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: src/filedata.c:2117
+#: ../src/filedata.c:2813
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/filedata.c:2123
+#: ../src/filedata.c:2819
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: src/filedata.c:2129
+#: ../src/filedata.c:2825
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: src/filedata.c:2135
+#: ../src/filedata.c:2831
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307
-#: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1381
+#: ../src/filedata.c:2837
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2843
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: src/fullscreen.c:405
+#: ../src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
+
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1273
-#: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1275
-#: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
-#: src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1277
-#: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
-#: src/pan-view.c:2814
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
-
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1271
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2888
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:611
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/layout.c:433
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: src/layout.c:437
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diashow"
+
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pausiert"
-#: src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:741
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:749
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:755
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:805
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:809
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:822
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:826
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:918
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:934
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
+
+#: ../src/layout.c:945
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/layout.c:1838
+#: ../src/layout.c:2310
msgid "Window options and layout"
msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: src/layout.c:1897
+#: ../src/layout.c:2379
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: src/layout.c:1899
+#: ../src/layout.c:2381
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: src/layout.c:1907
+#: ../src/layout.c:2389
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: src/layout.c:1910
+#: ../src/layout.c:2392
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: src/layout.c:1913
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-
-#: src/layout.c:1916
+#: ../src/layout.c:2395
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: src/layout.c:1918
+#: ../src/layout.c:2397
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/layout.c:1921
+#: ../src/layout.c:2400
msgid "Restore last path"
-msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2403
msgid "Home path"
msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: src/layout.c:1928 src/print.c:3422 src/print.c:3429
+#: ../src/layout.c:2407
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/layout.c:2171
+#: ../src/layout.c:2738
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1478 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1275
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: ../src/layout_image.c:876
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_image.c:1562
+#: ../src/layout_image.c:2122
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_image.c:1570
+#: ../src/layout_image.c:2130
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1018
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
-#: src/layout_util.c:1028
+#: ../src/layout_util.c:2143
#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: src/layout_util.c:1213
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/layout_util.c:1214
+#: ../src/layout_util.c:2454
msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe ..."
+msgstr "_Gehe"
-#: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2455
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/layout_util.c:1216
+#: ../src/layout_util.c:2456
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
msgstr "_Ausrichtung"
-#: src/layout_util.c:1218
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "E_xterne Editoren"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: src/layout_util.c:1220
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+#: ../src/layout_util.c:2461
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/layout_util.c:1221
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: src/layout_util.c:1222
-msgid "Color _Management"
-msgstr "Farb_verwaltung"
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
-#: src/layout_util.c:1223
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: src/layout_util.c:1224
-msgid "_Split"
-msgstr "Aufteilen"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: src/layout_util.c:1225
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
-#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:2502
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/layout_util.c:1235
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
-#: src/layout_util.c:1236
+#: ../src/layout_util.c:2504
msgid "_Home"
msgstr "_Anfang"
-#: src/layout_util.c:1236 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "Anfang"
-#: src/layout_util.c:1238
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "_New collection"
msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
-#: src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Open collection..."
msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: src/layout_util.c:1241
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: src/layout_util.c:1241
-msgid "Open recent"
-msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
-#: src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen..."
-#: src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Search..."
msgstr "Suchen ..."
-#: src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: src/layout_util.c:1244
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:2517
msgid "_Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "New folder..."
msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
-
-#: src/layout_util.c:1248
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
-
-#: src/layout_util.c:1249
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
-
-#: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:601
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2519
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:2520
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1255
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:2521
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/layout_util.c:1256
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: ../src/layout_util.c:2522
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/layout_util.c:1257
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: src/layout_util.c:1257
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
-#: src/layout_util.c:1258 src/menu.c:219
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
-#: src/layout_util.c:1259 src/menu.c:222
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
-#: src/layout_util.c:1259
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/layout_util.c:1260
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/layout_util.c:1260
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Um 180° drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
-#: src/layout_util.c:1261 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:2533
msgid "_Mirror"
msgstr "S_piegeln"
-#: src/layout_util.c:1261
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: src/layout_util.c:1262 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:2534
msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
-#: src/layout_util.c:1262
-msgid "Flip"
-msgstr "Wasserspiegelung"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
-#: src/layout_util.c:1263 src/menu.c:234
+#: ../src/layout_util.c:2535
msgid "_Original state"
msgstr "_Originalzustand"
-#: src/layout_util.c:1263
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
-
-#: src/layout_util.c:1264
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: src/layout_util.c:1265
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
-
-#: src/layout_util.c:1266
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#: src/layout_util.c:1266
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
-#: src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen ..."
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: src/layout_util.c:1270
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
-#: src/layout_util.c:1270
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
-#: src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
-#: src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "_Save metadata"
msgstr "Metadaten _speichern"
-#: src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
msgid "Save metadata"
msgstr "Metadaten speichern"
-#: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
-#: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
-#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295
-#: src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
-
-#: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:2551
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1283
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1284
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
-
-#: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1285
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1303
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Alle vergrößern"
-#: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Alle verkleinern"
-#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Alle einpassen"
-#: src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:2569
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:2574
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2575
msgid "_View in new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1305
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
-
-#: src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "_Leave full screen"
msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "Leave full screen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: src/layout_util.c:1311
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1311
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: src/layout_util.c:1312
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm _Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1312
-msgid "Histogram channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1313
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1313
-msgid "Histogram log mode"
-msgstr "Log. Histogrammmodus"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "_Hide file list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
msgid "Hide file list"
msgstr "Dateiliste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:2586
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: src/layout_util.c:1315
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
-#: src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/layout_util.c:1317
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: src/layout_util.c:1317
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
-#: src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1319
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
-#: src/layout_util.c:1319
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
-#: src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "_About"
msgstr "_Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2128
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "About"
msgstr "Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "_Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1322
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
msgid "Exif window"
msgstr "EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show _Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/layout_util.c:1329
-msgid "Show Pi_xel Info"
-msgstr "Zeige Pi_xelinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2613
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
-#: src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:2614
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Zeige Pixelinformationen"
-#: src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
msgid "_Float file list"
msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1332
-msgid "_Info"
-msgstr "Bild_informationen"
+#: ../src/layout_util.c:2618
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1332
-msgid "Info"
-msgstr "Bildinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortier_manager"
-#: src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "Sortiermanager"
-#: src/layout_util.c:1334
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-
-#: src/layout_util.c:1334
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
-#: src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-#: src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
msgid "Use color profiles"
msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-#: src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: src/layout_util.c:1341
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
-#: src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "View Images as List"
msgstr "Zeige Bilder als Liste"
-#: src/layout_util.c:1342
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
-#: src/layout_util.c:1346
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Horizontal aufteilen"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:2646
msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+msgstr "_Nebeneinander"
-#: src/layout_util.c:1347
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Vertikal aufteilen"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-#: src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:2647
msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: src/layout_util.c:1348
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "Vier Ansichten"
-#: src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Single"
msgstr "_Einzeln"
-#: src/layout_util.c:1349
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
-#: src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Profil _0: sRGB"
-#: src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Profil 0: sRGB"
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2653
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2653
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
-#: src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input _2"
msgstr "Profil _2"
-#: src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input 2"
msgstr "Profil 2"
-#: src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input _3"
msgstr "Profil _3"
-#: src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input 3"
msgstr "Profil 3"
-#: src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input _4"
msgstr "Profil _4"
-#: src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input 4"
msgstr "Profil 4"
-#: src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input _5"
msgstr "Profil _5"
-#: src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input 5"
msgstr "Profil 5"
-#: src/layout_util.c:1611
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2664
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:3013
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:538
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1612
+#: ../src/layout_util.c:3014
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Setze Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1613 src/view_file.c:539
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1613
+#: ../src/layout_util.c:3015
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:3018
#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
-#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Markierung %d selektieren"
-#: src/layout_util.c:1618 src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
-#: src/layout_util.c:1618
+#: ../src/layout_util.c:3020
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: src/layout_util.c:1619 src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: src/layout_util.c:1619
+#: ../src/layout_util.c:3021
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: src/layout_util.c:1620 src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#: src/layout_util.c:1620
+#: ../src/layout_util.c:3022
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: src/layout_util.c:2048
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:3638
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
-#: src/layout_util.c:2054
+#: ../src/layout_util.c:3644
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: src/layout_util.c:2101
+#: ../src/layout_util.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Bildprofil: %s\n"
"Bildschirmprofil: %s"
-#: src/layout_util.c:2109
+#: ../src/layout_util.c:3700
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
-#: src/layout_util.c:2114
+#: ../src/layout_util.c:3705
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
-#: src/layout_util.c:2136
+#: ../src/layout_util.c:3727
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Input _%d: %s"
#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-#: src/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n"
-
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:350
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: src/main.c:313
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: src/main.c:314
-msgid "valid options are:\n"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: src/main.c:315
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: src/main.c:316
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:317
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:318
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:598
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: src/main.c:319
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
-" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
-"erstellen\n"
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
-#: src/main.c:320
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
-msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
+#: ../src/main.c:600
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
-#: src/main.c:321
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:601
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
-
-#: src/main.c:322
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"erstellen\n"
-#: src/main.c:324
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/main.c:602
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
-#: src/main.c:326
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr ""
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
-#: src/main.c:327
+#: ../src/main.c:604
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -h, --help Diese Meldung\n"
-"\n"
+" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
-#: src/main.c:368
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+#: ../src/main.c:606
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: src/main.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/main.c:607
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:608
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: ../src/main.c:610
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: ../src/main.c:612
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
+
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: src/main.c:471
+#: ../src/main.c:957
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: src/main.c:475
+#: ../src/main.c:961
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: src/main.c:527
+#: ../src/main.c:1013
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/main.c:546
+#: ../src/main.c:1032
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:1182
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: src/main.c:656
+#: ../src/main.c:1187
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: src/main.c:658
+#: ../src/main.c:1189
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: src/main.c:850 src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Unsortiert"
+
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
+
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
-#: src/menu.c:139
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Unsortiert"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
-#: src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/menu.c:145
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Sortieren nach Zahl"
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
-#: src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
-#: src/menu.c:225
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: ../src/menu.c:462
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
-#: src/metadata.c:1362
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: src/metadata.c:1363
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: src/metadata.c:1364
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: src/metadata.c:1365
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: src/metadata.c:1366
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: src/metadata.c:1367
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: src/metadata.c:1368
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: src/metadata.c:1369
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: src/metadata.c:1370
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: src/metadata.c:1371
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: src/metadata.c:1372
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: src/metadata.c:1373
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: src/metadata.c:1374
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: src/metadata.c:1375
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: src/metadata.c:1376
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: src/metadata.c:1377
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: src/metadata.c:1378
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: src/metadata.c:1379
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: src/metadata.c:1380
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: src/metadata.c:1381
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: src/metadata.c:1382
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: src/metadata.c:1383 src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: src/metadata.c:1384
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: src/metadata.c:1385
+#: ../src/metadata.c:1758
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: src/metadata.c:1386
+#: ../src/metadata.c:1759
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: src/metadata.c:1389
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: src/metadata.c:1390
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: src/metadata.c:1391
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: src/metadata.c:1392
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: src/metadata.c:1393
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: src/metadata.c:1394
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: src/metadata.c:1395
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: src/metadata.c:1396
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: src/metadata.c:1397
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: src/metadata.c:1398
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: src/metadata.c:1399
+#: ../src/metadata.c:1772
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: src/metadata.c:1400
+#: ../src/metadata.c:1773
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: src/metadata.c:1403
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: src/metadata.c:1404
+#: ../src/metadata.c:1777
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: src/metadata.c:1405
+#: ../src/metadata.c:1778
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: src/metadata.c:1406
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: src/metadata.c:1407
+#: ../src/metadata.c:1780
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: src/metadata.c:1408
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: src/metadata.c:1409
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: src/metadata.c:1410
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: src/metadata.c:1411
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: src/metadata.c:1412
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: src/metadata.c:1413
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: src/metadata.c:1414
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: src/metadata.c:1415
+#: ../src/metadata.c:1788
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/metadata.c:1416
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: src/metadata.c:1417
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: src/metadata.c:1418
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: src/metadata.c:1419 src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: src/metadata.c:1420
+#: ../src/metadata.c:1793
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: src/metadata.c:1421
+#: ../src/metadata.c:1794
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1385
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1209 src/print.c:3263
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/pan-view.c:1654
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1654
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1702
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
msgid "Pan View"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1212
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: src/pan-view.c:2838
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: src/pan-view.c:2844
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
msgid "_Full size"
msgstr "_Volle Größe"
-#: src/preferences.c:90
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:127
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:465
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/preferences.c:657
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: src/preferences.c:467
+#: ../src/preferences.c:659
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Select invert"
+msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
-#: src/preferences.c:471
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:499
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: src/preferences.c:500
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Zeige Vorschaubilder"
-#: src/preferences.c:501
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/preferences.c:563 src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:1043
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1045
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1047
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1049
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1051
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1053
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1055
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1057
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1059
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1061
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1064
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:1065
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:1072
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:1073
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: src/preferences.c:809
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:836 src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: src/preferences.c:884 src/preferences.c:887
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:888
+#: ../src/preferences.c:1493
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:1204
+#: ../src/preferences.c:2001
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/preferences.c:1210 src/preferences.c:1283
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: src/preferences.c:1218
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
-"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
-"Anwendungen geteilt wird"
+#: ../src/preferences.c:2010
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
-#: src/preferences.c:1224
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
-"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
-"speichern (kein Standard)"
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
-#: src/preferences.c:1228
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: ../src/preferences.c:2036
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
-#: src/preferences.c:1232
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: src/preferences.c:1235
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: src/preferences.c:1238
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
-#: src/preferences.c:1238
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: src/preferences.c:1244
+#: ../src/preferences.c:2161
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: src/preferences.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2162
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: src/preferences.c:1247
+#: ../src/preferences.c:2166
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: src/preferences.c:1250
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
-
-#: src/preferences.c:1254
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: src/preferences.c:1256
+#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Preload next image"
msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: src/preferences.c:1259
+#: ../src/preferences.c:2173
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: src/preferences.c:1277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1280
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
-#: src/preferences.c:1285
+#: ../src/preferences.c:2293
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
"zweiten Durchgang)"
-#: src/preferences.c:1288
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-
-#: src/preferences.c:1292
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-
-#: src/preferences.c:1300
+#: ../src/preferences.c:2301
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoomstufen:"
-#: src/preferences.c:1305
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
-#: src/preferences.c:1309
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1312
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1315
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1321
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
-#: src/preferences.c:1324
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
-#: src/preferences.c:1327
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1332
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2344
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:2347
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/preferences.c:1340
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
-#: src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:2424
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:2426
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/preferences.c:1363
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
-#: src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:2439
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: src/preferences.c:1370
+#: ../src/preferences.c:2442
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:2466
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1389
+#: ../src/preferences.c:2481
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
"ist)"
-#: src/preferences.c:1391
+#: ../src/preferences.c:2483
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/preferences.c:1395
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2505
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Image overlay template"
msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1411
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: src/preferences.c:1428 src/preferences.c:1601 src/preferences.c:1961
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:2548
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:2553
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2711
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/preferences.c:1485
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: src/preferences.c:1488
+#: ../src/preferences.c:2715
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-#: src/preferences.c:1491
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: src/preferences.c:1495
+#: ../src/preferences.c:2726
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: src/preferences.c:1502
+#: ../src/preferences.c:2733
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: src/preferences.c:1524
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/preferences.c:1556
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: src/preferences.c:1573
+#: ../src/preferences.c:2815
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: src/preferences.c:1584
+#: ../src/preferences.c:2828
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:2875
msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:2877
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
-#: src/preferences.c:1634
+#: ../src/preferences.c:2879
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: src/preferences.c:1637
+#: ../src/preferences.c:2887
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
-"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
"Standard"
-#: src/preferences.c:1640
+#: ../src/preferences.c:2893
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:1643
+#: ../src/preferences.c:2896
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: src/preferences.c:1648
+#: ../src/preferences.c:2907
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
-#: src/preferences.c:1653
+#: ../src/preferences.c:2915
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
"Standard umgewandelt)"
-#: src/preferences.c:1656
+#: ../src/preferences.c:2918
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: src/preferences.c:1659
+#: ../src/preferences.c:2921
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: src/preferences.c:1662
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2927
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
-#: src/preferences.c:1664
+#: ../src/preferences.c:2932
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: src/preferences.c:1668 src/preferences.c:1853
+#: ../src/preferences.c:2936
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/preferences.c:1669
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:2937
msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a "
-"group"
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
msgstr ""
-"Speichere die selben Metadaten (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
-"Dateien in einer Gruppe"
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
-#: src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2940
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+"Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-#: src/preferences.c:1675
+#: ../src/preferences.c:2943
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: src/preferences.c:1678
+#: ../src/preferences.c:2949
msgid "Auto-save options"
msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: src/preferences.c:1680
+#: ../src/preferences.c:2951
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:2957
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: src/preferences.c:1689
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: src/preferences.c:1692
+#: ../src/preferences.c:2963
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: src/preferences.c:1706
+#: ../src/preferences.c:2966
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/preferences.c:1708
+#: ../src/preferences.c:3384
msgid "Input profiles"
msgstr "Quellprofil"
-#: src/preferences.c:1716
+#: ../src/preferences.c:3392
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1719
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/preferences.c:1730
+#: ../src/preferences.c:3406
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Profil %d:"
-#: src/preferences.c:1747 src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: src/preferences.c:1755
+#: ../src/preferences.c:3430
msgid "Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+msgstr "Bildschirmprofil"
-#: src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:3434
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
-#: src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:3439
msgid "Screen:"
msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: src/preferences.c:1786 src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:3445
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: src/preferences.c:1788 src/utilops.c:1971
-msgctxt "physical"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/preferences.c:3502
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: src/preferences.c:1790
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/preferences.c:3504
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:3506
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: src/preferences.c:1795
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: src/preferences.c:1813
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
-#: src/preferences.c:1813
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1816
+#: ../src/preferences.c:3529
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: src/preferences.c:1818
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: src/preferences.c:1831
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
-#: src/preferences.c:1834
+#: ../src/preferences.c:3551
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: src/preferences.c:1837
+#: ../src/preferences.c:3554
msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
-#: src/preferences.c:1840
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:3583
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:3596
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: src/preferences.c:1850
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
+
+#: ../src/preferences.c:3600
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: src/preferences.c:1855
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
+
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: src/preferences.c:1860
+#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1862
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Debuglevel:"
+#: ../src/preferences.c:3633
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
-#: src/preferences.c:1881
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3654
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: src/preferences.c:1883
+#: ../src/preferences.c:3656
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/preferences.c:1902
+#: ../src/preferences.c:3675
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/preferences.c:1924
+#: ../src/preferences.c:3697
msgid "KEY"
msgstr "SCHLÜSSEL"
-#: src/preferences.c:1935
+#: ../src/preferences.c:3708
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
-#: src/preferences.c:1973
+#: ../src/preferences.c:3739
msgid "Reset selected"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-# Auskommentiert
-#: src/preferences.c:1979
-msgid "Add Alt"
+#: ../src/preferences.c:3754
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1998
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:2164
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
-#: src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
-#: src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
-#: src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
-#: src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: src/print.c:365 src/print.c:3263
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3944
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
+
+#: ../src/preferences.c:3946
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:3948
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:3950
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:4126
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Übersetzerdienste"
-#: src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6 x 4
-#: src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8 x 10
-#: src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
+
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
#, c-format
msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:757
#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1570
+#: ../src/remote.c:791
#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334
-#: src/print.c:1425 src/print.c:1456
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: ../src/remote.c:1079
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
-#: src/print.c:1991
+#: ../src/remote.c:1084
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: src/print.c:2013 src/print.c:2018
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: src/print.c:2017
+#: ../src/remote.c:1099
#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: src/print.c:2021
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: src/print.c:2638 src/print.c:3398
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#: src/print.c:2642
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
+
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
+
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
-#: src/print.c:2742
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: src/print.c:2817
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: src/print.c:2861
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: src/print.c:2993
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: src/print.c:3041
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: src/print.c:3130
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: src/print.c:3248
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: src/print.c:3261
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: src/print.c:3425
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
-#: src/print.c:3437
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
-#: src/print.c:3441
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/print.c:3457
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: src/print.c:3467
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
-#: src/print.c:3490
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
-#: src/print.c:3492
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
-#: src/print.c:3495
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
-#: src/print.c:3498
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
-#: src/print.c:3501
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
-#: src/print.c:3510
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: src/print.c:3516
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
-#: src/print.c:3525
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: src/print.c:3534
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
-#: src/print.c:3539
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
-#: src/print.c:3547
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
-#: src/rcfile.c:494
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
-#: src/rcfile.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
-"Fehler: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:639
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/remote.c:1436
msgid "next image"
msgstr "nächstes Bild"
-#: src/remote.c:640
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
-#: src/remote.c:641
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: src/remote.c:642
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:643
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:644
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
-#: src/remote.c:645
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
-#: src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:1443
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: ../src/remote.c:1445
msgid "start slide show"
msgstr "Diashow ein"
-#: src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:1446
msgid "stop slide show"
msgstr "Diashow aus"
-#: src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-#: src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
-
-#: src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:1448
msgid "show tools"
msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:1449
msgid "hide tools"
msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: src/remote.c:653
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
-
-#: src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "lade Konfiguration"
-
-#: src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
-
-#: src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr ""
-
-#: src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
-#: src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:1516
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1584
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:1722
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
-#: src/search.c:223
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:415
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:433
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: ../src/search.c:2713
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2714
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
+
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2789
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: ../src/search.c:3293
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: ../src/search.c:3363
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:3402
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:3416
msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
-
-#: src/search.c:2691
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:3446
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:3459
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: ../src/search.c:3488
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Bildgröße ist"
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:3509
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:3515
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: src/search.c:2846
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:3523
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: ../src/search.c:3555
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
+
+#: ../src/search.c:3569
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: ../src/search.c:3592
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:425
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: ../src/thumb.c:417
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2414 src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
+
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Sichers Löschen: %s%s\n"
-"Müll: %s"
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
-#: src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
"kodiert.\n"
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2134
-#: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2602
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2636
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/utilops.c:445
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:534
+#: ../src/utilops.c:600
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: src/utilops.c:541 src/utilops.c:975
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/utilops.c:718
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:864
+#: ../src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: src/utilops.c:943
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: src/utilops.c:973
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: src/utilops.c:1350 src/utilops.c:1463 src/utilops.c:1847
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
msgid "File details"
msgstr "Details der Datei"
-#: src/utilops.c:1373 src/utilops.c:1471
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
msgstr "\"Sidecars\""
-#: src/utilops.c:1375
+#: ../src/utilops.c:1569
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: src/utilops.c:1415
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
-#: src/utilops.c:1473
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: src/utilops.c:1511
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/utilops.c:1524
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1570
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
-#: src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: src/utilops.c:1552
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1562
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: src/utilops.c:1700
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: src/utilops.c:1756
+#: ../src/utilops.c:1996
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Datei: '%s'\n"
-#: src/utilops.c:1761
+#: ../src/utilops.c:2001
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
-#: src/utilops.c:1767
+#: ../src/utilops.c:2007
#, c-format
msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
-#: src/utilops.c:1771
+#: ../src/utilops.c:2011
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
"\n"
-"Status:"
+"Status: "
-#: src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:2023
msgid "no problem detected"
msgstr "kein Problem aufgetreten"
-#: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1846
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
msgid "Exclude file"
msgstr "Datei ausschließen"
-#: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1869
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2106
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
-#: src/utilops.c:1972
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2228
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2231
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: src/utilops.c:1973
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: src/utilops.c:1993
+#: ../src/utilops.c:2251
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: src/utilops.c:2016
+#: ../src/utilops.c:2274
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: src/utilops.c:2017
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: src/utilops.c:2018
+#: ../src/utilops.c:2276
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: src/utilops.c:2020
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2278
+msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2040 src/utilops.c:2067
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2064
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: src/utilops.c:2065
+#: ../src/utilops.c:2323
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2114
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2372
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: src/utilops.c:2112 src/utilops.c:2226
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2157 src/utilops.c:2598
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:2158
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2159
+#: ../src/utilops.c:2419
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: src/utilops.c:2190
+#: ../src/utilops.c:2471
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:2225
+#: ../src/utilops.c:2506
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: src/utilops.c:2228
+#: ../src/utilops.c:2509
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2397 src/utilops.c:2470
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/utilops.c:2398
+#: ../src/utilops.c:2679
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: src/utilops.c:2400
+#: ../src/utilops.c:2681
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: src/utilops.c:2402
+#: ../src/utilops.c:2683
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2412
+#: ../src/utilops.c:2693
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2481
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: src/utilops.c:2438 src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: src/utilops.c:2442
+#: ../src/utilops.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: src/utilops.c:2450
+#: ../src/utilops.c:2731
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: src/utilops.c:2471
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: src/utilops.c:2473
+#: ../src/utilops.c:2754
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: src/utilops.c:2599
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2600
+#: ../src/utilops.c:2885
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2646
+#: ../src/utilops.c:2938
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/utilops.c:2647
+#: ../src/utilops.c:2939
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2942
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/view_dir.c:70
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/utilops.c:3213
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Verzeichnis erstellen - "
-#: src/view_dir.c:71
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Baum"
+#: ../src/utilops.c:3237
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-#: src/view_dir.c:384
+#: ../src/utilops.c:3262
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/view_dir.c:386
+#: ../src/view_dir.c:413
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/view_dir.c:633
+#: ../src/view_dir.c:714
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:719
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: src/view_dir.c:640
+#: ../src/view_dir.c:721
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:725
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: src/view_dir.c:646
+#: ../src/view_dir.c:727
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:732
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/view_dir.c:664
-msgid "_View as"
-msgstr "_Anzeigen als"
+#: ../src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_dir.c:765
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/view_dir.c:679 src/view_file.c:632
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/view_file.c:617
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: src/view_file.c:623
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
-#: src/view_file_list.c:504
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:505
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animieren"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+#~ "%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Externe Editoren"
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
-#~ msgid "View Directory as"
-#~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Farbverwaltung"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horizontal"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
-#~ msgid "Quad"
-#~ msgstr "Vierfach"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"