Update language translations
[geeqie.git] / po / de.po
index 7fd59d2..ca0cf6e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-04 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-04 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
@@ -34,13 +34,56 @@ msgstr "Bildbetrachter"
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Betrachte und manage Bilder"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
@@ -50,182 +93,268 @@ msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
 msgid "Symlink"
 msgstr "Erstelle symbolischen Link"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:93
-#: ../src/preferences.c:1655
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
 msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:468
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:201
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
 msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/bar.c:206
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:209
 msgid "File info"
 msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:210
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS-Karte"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:813
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:232
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:233
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:595
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/bar_gps.c:485
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:503
+#: ../src/bar_gps.c:750
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Zoom-Einstellung %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:508
+#: ../src/bar_gps.c:755
 msgid "Loading map"
 msgstr "Lade Karte"
 
-#: ../src/bar_gps.c:575
+#: ../src/bar_gps.c:821
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Markierungen einschalten"
 
-#: ../src/bar_gps.c:577
+#: ../src/bar_gps.c:823
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
 
-#: ../src/bar_gps.c:600
+#: ../src/bar_gps.c:845
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -233,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
 "ist ausgeschaltet"
 
-#: ../src/bar_gps.c:605
+#: ../src/bar_gps.c:850
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -241,142 +370,197 @@ msgstr ""
 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
 "ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
-msgid "Map Centreing"
+#: ../src/bar_gps.c:854
+msgid "Map centering"
 msgstr "Kartenzentrierung"
 
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histogramm für _Rot"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histogramm für _Grün"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histogramm für _Blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1435
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histogramm für _Wert"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Li_neares Histogramm"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_og. Histogramm"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:403
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:404
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:969
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:975
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:986
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Aktives Schlüsselwort"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:989
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
-msgid "Add keyword to all selected images"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
 msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -385,55 +569,62 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:150
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -442,154 +633,230 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1842
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1239
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1284
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1069
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1741
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1752
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
+#: ../src/cache_maint.c:1757
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1086
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:523
-#: ../src/image-overlay.c:600
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -597,11 +864,11 @@ msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
 "Änderungen zuerst speichern?"
 
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -611,69 +878,69 @@ msgstr ""
 "Der angegebener Pfad\n"
 "%s\n"
 "ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -682,178 +949,307 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortieren nach Zahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d Bilder"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1230
-#: ../src/layout_util.c:2286
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:1019
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1001
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/search.c:1003
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:1025
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1310 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:1063
 msgid "Randomize"
 msgstr "Mischen"
 
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1306
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
 
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Benutzerprofiel"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nichts speichern"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -862,17 +1258,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -881,176 +1277,314 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: ../src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:259
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:3979
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1395
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: ../src/dupe.c:3088
+#: ../src/dupe.c:3989
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen  ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: ../src/dupe.c:3170
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4747
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: ../src/dupe.c:3183
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: ../src/dupe.c:4793
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1235 ../src/search.c:2807
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: ../src/dupe.c:3198
+#: ../src/dupe.c:4818
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4826
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: ../src/dupe.c:5283
 #, c-format
-msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
-msgstr ""
-"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
 
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/editors.c:507
-msgid "stopping..."
-msgstr "Halte an..."
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
 
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:571
+msgid "stopping..."
+msgstr "Halte an..."
+
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1059,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1072,2039 +1606,2624 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1336
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "nicht definiert"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "Blende"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "Kreativ"
 
-#: ../src/exif.c:193
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
 # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "gutes Wetter"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "bewölkt"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "schattig"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "Standardlicht A"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "Standardlicht B"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "Standardlicht C"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Erkennung durch Abtastung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
 
-#: ../src/exif.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, durch Abtastung gefunden"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "Unkalibriert"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "Trilinear"
 
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr "Photoapparat"
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "Nachtszene"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "weich"
 
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "hart"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "niedrig"
 
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "hoch"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "nah"
 
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "entfernt"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Kamera Hersteller"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgstr "Kamera-Modell"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "X-Auflösung"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Auflösungseinheiten"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Weißpunkt"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
 
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Blende"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
 
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exifversion"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
 
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Anwenderkommentar"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2071
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2073
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Blitzstärke"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
 
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Sensortyp"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgstr "Szenentyp"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Belichtungsart"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Weißabgleich"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr "Geräteeinstellung"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Objectentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Bild-Seriennummer"
 
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "unendlich"
 
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "mit Anpassung"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "enthalten"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Über Normalnull"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Unter Normalnull"
 
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Farbprofil"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS-Position"
 
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS-Höhe"
 
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Dateidatum"
 
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Dateirechte"
 
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: ../src/filedata.c:105
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../src/filedata.c:109
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2771
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2777
 msgid "destination already exists"
 msgstr "Ziel existiert bereits"
 
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2783
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
 
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2789
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2795
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2801
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2807
 msgid "no read permission"
 msgstr "keine Leserechte"
 
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2813
 msgid "file is readonly"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2819
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
 
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2825
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
 
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2831
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
 
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2837
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
 
-#: ../src/filedata.c:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2843
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1367 ../src/layout_util.c:1368
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/preferences.c:1408
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Log. Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Log. Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Log. Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Log. Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Log. Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1334
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1350
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/pan-view.c:2602
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Ver_größern"
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1336
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1352
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/pan-view.c:2604
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Ver_kleinern"
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1338
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1354
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/pan-view.c:2606
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1332
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
-msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
-msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Diashow _fortsetzen"
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
 
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
-msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Diashow an_halten"
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
-msgid "Exit _full screen"
-msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2683
-msgid "C_lose window"
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "_Originalgröße"
+
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "Diashow _fortsetzen"
+
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "Diashow an_halten"
+
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
+
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
+msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../src/layout.c:428
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: ../src/layout.c:432
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diashow"
+
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pausiert"
+
+#: ../src/layout.c:741
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:749
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:805
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:809
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:822
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:826
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:918
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:934
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße  [Seite n von m]"
+
+#: ../src/layout.c:945
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2310
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2379
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2381
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2389
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2392
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: ../src/layout.c:1940
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2395
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2397
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:2400
 msgid "Restore last path"
-msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
 
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:2403
 msgid "Home path"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2407
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/layout.c:2199
+#: ../src/layout.c:2738
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1503 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1294
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: ../src/layout_image.c:876
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:2122
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:2130
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:2454
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:2456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Ausrichtung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "E_xterne Editoren"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:2459
 msgid "P_references"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:2461
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Color Management"
 msgstr "_Farbverwaltung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "_Verbundenes zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "Spli_t"
 msgstr "Auf_teilen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "Stere_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Erstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1289
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1289
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Letztes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:2502
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:2504
 msgid "_Home"
 msgstr "_Anfang"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/options.c:146 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
 msgid "Home"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:2505
 msgid "_Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1297
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
-
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Sammlung öffnen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:2513
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "Open recent"
-msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2516
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Ansicht als _Panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:2517
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "New folder..."
 msgstr "Neues Verzeichnis ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1309
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1310
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:2519
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:2520
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:2521
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: ../src/layout_util.c:2522
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:226
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/menu.c:229
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Um 180° drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:2533
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:2534
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Flip"
-msgstr "Wasserspiegelung"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:2535
 msgid "_Original state"
 msgstr "_Originalzustand"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
-
-#: ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "Metadaten _speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1339
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
-
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1341
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1341
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:2551
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1365
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Alle vergrößern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Alle verkleinern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Alle einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Alle horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Alle vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:2575
 msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367 ../src/layout_util.c:1368
-#: ../src/layout_util.c:1369
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Verschiedene Histogramm_skalierungen umschalten"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Dateiliste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:2586
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Diashow unterbrechen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "_About"
 msgstr "_Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381 ../src/preferences.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "About"
 msgstr "Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Exif window"
 msgstr "_EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
 msgid "Exif window"
 msgstr "EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:2613
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Pi_xelinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Zeige Pixelinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:2618
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "_Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Sortier_manager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Sortiermanager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "_Zeige Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Zeige Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
-msgid "Image _List"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
 msgstr "Bild_liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Zeige Bilder als Liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1406
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/layout_util.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:2637
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Verzeichnis_liste"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
-
-#: ../src/layout_util.c:1411
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "Verzeichnis_baum"
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1411
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:2645
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
-msgid "Split Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
 msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:2646
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
-msgid "Split Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
 msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:2647
 msgid "_Quad"
 msgstr "Vierfach"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
 msgstr "Vier Ansichten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1418
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "_Single"
 msgstr "_Einzeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1418
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Profil _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Profil 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input _2"
 msgstr "Profil _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input 2"
 msgstr "Profil 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input _3"
 msgstr "Profil _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input 3"
 msgstr "Profil 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input _4"
 msgstr "Profil _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input 4"
 msgstr "Profil 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input _5"
 msgstr "Profil _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input 5"
 msgstr "Profil 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:2664
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1435
+#: ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Lineares Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:2674
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:2674
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Stereo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:2675
 msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "_Nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:2675
 msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:2676
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:2676
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: ../src/layout_util.c:2677
 msgid "_Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: ../src/layout_util.c:2677
 msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1722
+#: ../src/layout_util.c:3013
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Markierung _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:3014
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:3015
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Markierung %d auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Markierung %d selektieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/layout_util.c:3020
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:3021
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:3022
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Nach Markierung %d filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:2260
+#: ../src/layout_util.c:3638
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:3644
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2313
+#: ../src/layout_util.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3113,26 +4232,26 @@ msgstr ""
 "Bildprofil: %s\n"
 "Bildschirmprofil: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2321
+#: ../src/layout_util.c:3700
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2326
+#: ../src/layout_util.c:3705
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2348
+#: ../src/layout_util.c:3727
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Input _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "Von LIRC getrennt\n"
 
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3143,11 +4262,54 @@ msgstr ""
 "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
 "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:350
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3156,116 +4318,144 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
-msgid "valid options are:\n"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
-#, fuzzy
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
 
-#: ../src/main.c:324
-#, fuzzy
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:598
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:599
 #, fuzzy
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
 
-#: ../src/main.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:600
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Zeigt diese Meldung\n"
+
+#: ../src/main.c:601
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: ../src/main.c:328
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+#: ../src/main.c:602
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
 msgstr ""
+"  -n --new-instance               öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
 
-#: ../src/main.c:329
-msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+#: ../src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
-"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
-"position\n"
+"  -o: <Datei>, --log-file:<Datei>     Protokolldaten in Datei speichern\n"
 
-#: ../src/main.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:604
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:605
 #, fuzzy
-msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
+
+#: ../src/main.c:606
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
+
+#: ../src/main.c:607
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:608
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: ../src/main.c:610
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: ../src/main.c:612
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:613
 #, fuzzy
-msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     Debug-Ausgabe filtern\n"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:875
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 Diese Meldung\n"
-"\n"
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/main.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/main.c:378
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/main.c:387
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:957
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:1013
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3274,577 +4464,924 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:1182
 msgid "exit"
 msgstr "beenden"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:1189
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
-
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
-
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
 
-#: ../src/menu.c:142
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: ../src/menu.c:148
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
 
-#: ../src/menu.c:151
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Sortieren nach Zahl"
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
 
-#: ../src/menu.c:155
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
 
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
 
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
 
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/menu.c:462
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "People"
 msgstr "Menschen"
 
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Free time"
 msgstr "Freizeit"
 
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Children"
 msgstr "Kinder"
 
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultur"
 
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Festival"
 msgstr "Fest"
 
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Nature"
 msgstr "Natur"
 
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Animal"
 msgstr "Tier"
 
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Bird"
 msgstr "Vogel"
 
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Insect"
 msgstr "Insekt"
 
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Pets"
 msgstr "Haustier"
 
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Wildtier"
 
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Plant"
 msgstr "Pflanze"
 
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "River"
 msgstr "Fluß"
 
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Lake"
 msgstr "See"
 
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Sea"
 msgstr "Meer"
 
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Painting"
 msgstr "Gemälde"
 
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
 msgid "Historic"
 msgstr "Historisch"
 
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Square"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Buildings"
 msgstr "Bauwerk"
 
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "House"
 msgstr "Haus"
 
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Kathedrale"
 
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Palace"
 msgstr "Palast"
 
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Castle"
 msgstr "Schloß"
 
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1772
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1773
 msgid "Interior"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Places"
 msgstr "Plätze"
 
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Lights"
 msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflektionen"
 
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonne"
 
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: ../src/metadata.c:1648
-msgid "Rain"
-msgstr "Regen"
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1785
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1786
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1787
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1788
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1789
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1790
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1792
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1793
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1794
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
 
-#: ../src/metadata.c:1649
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
 
-#: ../src/metadata.c:1650
-msgid "Snow"
-msgstr "Schnee"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1651
-msgid "Sunny weather"
-msgstr "Sonniges Wetter"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1652
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: ../src/metadata.c:1653
-msgid "Edited"
-msgstr "Bearbeitet"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: ../src/metadata.c:1654
-msgid "Detail"
-msgstr "Ausschnitt"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: ../src/metadata.c:1655
-msgid "Macro"
-msgstr "Großaufnahme"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1657
-msgid "Black and White"
-msgstr "Schwarzweiß"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1658
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/options.c:148 ../src/ui_bookmark.c:560
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1412
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1238 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
 msgid "Pan View"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
 
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1241
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zeige Bild"
 
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
 msgid "_None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Volle Größe"
 
-#: ../src/preferences.c:90
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:127
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
-#: ../src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/preferences.c:657
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: ../src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:659
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: ../src/preferences.c:438
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Select invert"
+msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Zeige Vorschaubilder"
 
-#: ../src/preferences.c:440
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: ../src/preferences.c:505 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:961
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: ../src/preferences.c:588
+#: ../src/preferences.c:1043
 msgid "Single image"
 msgstr "Einzelnes Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:590
+#: ../src/preferences.c:1045
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:592
+#: ../src/preferences.c:1047
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:594
+#: ../src/preferences.c:1049
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:596
+#: ../src/preferences.c:1051
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:598
+#: ../src/preferences.c:1053
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:1055
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:1057
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:1059
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:1061
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:609
+#: ../src/preferences.c:1064
 msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Nebeneinander"
 
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:1065
 msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
 
-#: ../src/preferences.c:617
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1072
 msgid "Top - Bottom"
-msgstr "unten:"
+msgstr "Oben - Unten"
 
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:1073
 msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
 
-#: ../src/preferences.c:627 ../src/preferences.c:2069
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
 msgid "Fixed position"
 msgstr "Feste Position"
 
-#: ../src/preferences.c:924 ../src/preferences.c:927
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/preferences.c:928
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3852,21 +5389,21 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: ../src/preferences.c:955 ../src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: ../src/preferences.c:959
+#: ../src/preferences.c:1445
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: ../src/preferences.c:1003 ../src/preferences.c:1006
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1007
+#: ../src/preferences.c:1493
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3875,297 +5412,484 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: ../src/preferences.c:1233
+#: ../src/preferences.c:2001
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/preferences.c:1239 ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: ../src/preferences.c:1247
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: ../src/preferences.c:2010
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
-"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
-"Anwendungen geteilt wird"
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:2036
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
-"speichern (kein Standard)"
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1256
+#: ../src/preferences.c:2042
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
 "veraltet sein)"
 
-#: ../src/preferences.c:1259
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: ../src/preferences.c:1262
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel  hrs:mins:secs.dec"
 
-#: ../src/preferences.c:1262
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: ../src/preferences.c:1268
+#: ../src/preferences.c:2161
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: ../src/preferences.c:1269
+#: ../src/preferences.c:2162
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/preferences.c:1271
+#: ../src/preferences.c:2166
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
-#: ../src/preferences.c:1273
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
 msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1275
+#: ../src/preferences.c:2170
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
-#: ../src/preferences.c:1278
+#: ../src/preferences.c:2173
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
-#: ../src/preferences.c:1296
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1306
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#: ../src/preferences.c:2293
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
 "zweiten Durchgang)"
 
-#: ../src/preferences.c:1309
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-
-#: ../src/preferences.c:1313
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-
-#: ../src/preferences.c:1321
+#: ../src/preferences.c:2301
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: ../src/preferences.c:1326
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/preferences.c:1330
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:2313
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1336
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1342
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1345
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
 
-#: ../src/preferences.c:1348
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
 
-#: ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: ../src/preferences.c:1355
+#: ../src/preferences.c:2341
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1358
+#: ../src/preferences.c:2344
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:2347
 msgid "Border color"
 msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: ../src/preferences.c:1364
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
-
-#: ../src/preferences.c:1366
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1386
+#: ../src/preferences.c:2424
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:1388
+#: ../src/preferences.c:2426
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:1392
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2439
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: ../src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2442
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: ../src/preferences.c:1401
+#: ../src/preferences.c:2466
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1416
+#: ../src/preferences.c:2481
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
 "ist)"
 
-#: ../src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2483
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: ../src/preferences.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2505
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1424
+#: ../src/preferences.c:2517
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1453 ../src/preferences.c:1629
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:2548
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:2553
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1507
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2711
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/preferences.c:1509
+#: ../src/preferences.c:2713
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1511
+#: ../src/preferences.c:2715
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: ../src/preferences.c:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Dateifilter abschalten"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1516
+#: ../src/preferences.c:2722
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1520
+#: ../src/preferences.c:2726
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1527
+#: ../src/preferences.c:2733
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: ../src/preferences.c:1549
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/preferences.c:1584
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../src/preferences.c:1601
+#: ../src/preferences.c:2815
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: ../src/preferences.c:1612
+#: ../src/preferences.c:2828
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:2875
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:2877
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
 "sind abgeschaltet."
 
-#: ../src/preferences.c:1662
+#: ../src/preferences.c:2879
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4173,31 +5897,31 @@ msgstr ""
 "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
 "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: ../src/preferences.c:1665
+#: ../src/preferences.c:2887
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
-"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
 "Standard"
 
-#: ../src/preferences.c:1671
+#: ../src/preferences.c:2893
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
 "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1674
+#: ../src/preferences.c:2896
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1680
+#: ../src/preferences.c:2907
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:2915
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4205,19 +5929,23 @@ msgstr ""
 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
 "Standard umgewandelt)"
 
-#: ../src/preferences.c:1691
+#: ../src/preferences.c:2918
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
 
-#: ../src/preferences.c:1694
+#: ../src/preferences.c:2921
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1697
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2927
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:2932
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4225,12 +5953,12 @@ msgstr ""
 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1706 ../src/preferences.c:1891
+#: ../src/preferences.c:2936
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 # Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:1707
+#: ../src/preferences.c:2937
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4238,907 +5966,1140 @@ msgstr ""
 "Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
 "gruppierten Dateien"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:2940
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+"Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: ../src/preferences.c:1713
+#: ../src/preferences.c:2943
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:1719
+#: ../src/preferences.c:2949
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
-#: ../src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2951
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
 
-#: ../src/preferences.c:1727
+#: ../src/preferences.c:2957
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: ../src/preferences.c:1730
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: ../src/preferences.c:1733
+#: ../src/preferences.c:2963
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:2966
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:3384
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Quellprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:3392
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/preferences.c:1760
+#: ../src/preferences.c:3395
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: ../src/preferences.c:1763
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:1771
+#: ../src/preferences.c:3406
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Profil %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1787 ../src/preferences.c:1807
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: ../src/preferences.c:1795
+#: ../src/preferences.c:3430
 msgid "Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+msgstr "Bildschirmprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:3434
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
 
-#: ../src/preferences.c:1804
+#: ../src/preferences.c:3439
 msgid "Screen:"
 msgstr "Bildschirmprofil:"
 
-#: ../src/preferences.c:1826 ../src/preferences.c:1867
+#: ../src/preferences.c:3445
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1828 ../src/utilops.c:1998
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/preferences.c:3502
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/preferences.c:3504
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:3506
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
 
-#: ../src/preferences.c:1853
+#: ../src/preferences.c:3527
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
 
-#: ../src/preferences.c:1853
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1855
+#: ../src/preferences.c:3529
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
-#: ../src/preferences.c:1869
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
 
-#: ../src/preferences.c:1872
+#: ../src/preferences.c:3551
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: ../src/preferences.c:1875
+#: ../src/preferences.c:3554
 msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: ../src/preferences.c:1878
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1881
+#: ../src/preferences.c:3572
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: ../src/preferences.c:3583
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
 
-#: ../src/preferences.c:1884
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../src/preferences.c:1886
+#: ../src/preferences.c:3596
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
 
-#: ../src/preferences.c:1888
+#: ../src/preferences.c:3600
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: ../src/preferences.c:1893
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
 
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
 msgid "Debugging"
 msgstr "Debugging"
 
-#: ../src/preferences.c:1900
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Debuglevel:"
+#: ../src/preferences.c:3633
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
 
-#: ../src/preferences.c:1918
+#: ../src/preferences.c:3654
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../src/preferences.c:1920
+#: ../src/preferences.c:3656
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../src/preferences.c:1939
+#: ../src/preferences.c:3675
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/preferences.c:1961
+#: ../src/preferences.c:3697
 msgid "KEY"
 msgstr "SCHLÜSSEL"
 
-#: ../src/preferences.c:1972
+#: ../src/preferences.c:3708
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
 
-#: ../src/preferences.c:2003
+#: ../src/preferences.c:3739
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-#: ../src/preferences.c:2019
-msgid "Stereo"
+#: ../src/preferences.c:3754
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2021 ../src/preferences.c:2024
-msgid "Windowed stereo mode"
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2028 ../src/preferences.c:2053
+#: ../src/preferences.c:3838
 #, fuzzy
-msgid "Mirror left image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
 
-#: ../src/preferences.c:2031 ../src/preferences.c:2056
+#: ../src/preferences.c:3844
 #, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
+
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
 msgid "Flip left image"
 msgstr "Linkes Bild wenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2034 ../src/preferences.c:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
 msgid "Mirror right image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
 
-#: ../src/preferences.c:2037 ../src/preferences.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
 msgid "Flip right image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2039 ../src/preferences.c:2064
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
 msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
 
-#: ../src/preferences.c:2041 ../src/preferences.c:2066
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:2044 ../src/preferences.c:2050
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
 
-#: ../src/preferences.c:2045
+#: ../src/preferences.c:3914
 msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: ../src/preferences.c:3944
 msgid "Left X"
 msgstr "Links X"
 
-#: ../src/preferences.c:2077
+#: ../src/preferences.c:3946
 msgid "Left Y"
 msgstr "Links Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:3948
 msgid "Right X"
 msgstr "Rechts X"
 
-#: ../src/preferences.c:2081
+#: ../src/preferences.c:3950
 msgid "Right Y"
 msgstr "Rechts Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2097
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/preferences.c:4126
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Übersetzerdienste"
 
-#: ../src/preferences.c:2264
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../src/remote.c:757
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: ../src/remote.c:1079
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../src/remote.c:1084
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
 
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/remote.c:1092
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/remote.c:1099
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/remote.c:1106
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
 
-#: ../src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/print.c:1968
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
 
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
 
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "    Bereinige den Metadaten-Cache"
 
-#: ../src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<Verzeichnis>  "
 
-#: ../src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: ../src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
 
-#: ../src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
 
-#: ../src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
 
-#: ../src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
 
-#: ../src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
 
-#: ../src/print.c:3197
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
 
-#: ../src/print.c:3210
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
 
-#: ../src/print.c:3368
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
 
-#: ../src/print.c:3380
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/print.c:3384
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/print.c:3400
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
 
-#: ../src/print.c:3410
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: ../src/print.c:3433
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
 
-#: ../src/print.c:3435
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
 
-#: ../src/print.c:3438
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
 
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
 
-#: ../src/print.c:3444
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
 
-#: ../src/print.c:3453
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
 
-#: ../src/print.c:3459
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
 
-#: ../src/print.c:3468
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
 
-#: ../src/print.c:3477
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
 
-#: ../src/print.c:3482
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
 
-#: ../src/rcfile.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
 
-#: ../src/rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
 
-#: ../src/rcfile.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
-"Fehler: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
 
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
 
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
 
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
 
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
 
-#: ../src/remote.c:645
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:646
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
 
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:648
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
 
-#: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr "Verzeichnis:"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "<[N][.M]>"
-msgstr "<[N][.M]>"
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/remote.c:651
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to N.M seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:652
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:1440
 msgid "quit"
 msgstr "beenden"
 
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
-msgid "<FILE>"
-msgstr "<Datei>"
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
 
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: ../src/remote.c:656
-#, fuzzy
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
-msgstr "öffne Datei"
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
 
-#: ../src/remote.c:659
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
 
-#: ../src/remote.c:660
-msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
 
-#: ../src/remote.c:661
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: ../src/remote.c:662
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:1516
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
 "sie existieren.\n"
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:1584
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1722
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
 
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:433
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: ../src/search.c:2713
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2714
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
+
+#: ../src/search.c:2789
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: ../src/search.c:3293
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: ../src/search.c:3363
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:3402
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:3416
 msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../src/search.c:2637
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:3446
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:3459
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: ../src/search.c:3488
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:3509
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:3515
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: ../src/search.c:2788
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:3523
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: ../src/search.c:3555
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/search.c:3569
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
+
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: ../src/search.c:3592
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:421
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:425
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: ../src/thumb.c:417
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -5147,62 +7108,61 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sichers Löschen: %s%s\n"
-"Müll: %s"
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -5210,12 +7170,12 @@ msgstr ""
 "Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
 "kodiert.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5223,16 +7183,16 @@ msgstr ""
 "Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
 "Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -5241,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 "Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
 "(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5249,25 +7209,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5276,33 +7248,30 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5311,35 +7280,35 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
 msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -5347,11 +7316,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5362,7 +7331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5371,223 +7340,232 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
 msgid "File details"
 msgstr "Details der Datei"
 
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
 msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
 
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Datei: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:2001
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Status:"
+"Status: "
 
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:2023
 msgid "no problem detected"
 msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Datei ausschließen"
 
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
 
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2228
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2231
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2000
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2251
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2276
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2278
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2323
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2372
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2471
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2506
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2509
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2679
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2681
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5595,11 +7573,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2683
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5608,16 +7586,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5633,19 +7611,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2731
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2754
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5653,87 +7631,129 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2885
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2939
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2942
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/utilops.c:3213
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:413
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:714
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:719
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:721
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:725
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:727
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:732
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:749
 msgid "View as _List"
 msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:752
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Als _Baum anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:765
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5742,10 +7762,481 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: ../src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animieren"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+#~ "%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"