"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-16 23:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../src/bar_gps.c:572
msgid "Enable markers"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
#: ../src/bar_gps.c:574
msgid "Centre map on marker"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
#: ../src/bar_gps.c:596
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""
+"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
+"είναι απενεργοποιημένο"
#: ../src/bar_gps.c:601
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""
+"Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
+"είναι ενεργοποιημένο"
#: ../src/bar_gps.c:610
msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
#. use the same strings as in layout_util.c
#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
#: ../src/bar_histogram.c:258
msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
#: ../src/bar_keywords.c:403
msgid "Add keywords to selected files"
#: ../src/bar_keywords.c:1167
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
#: ../src/bar_keywords.c:1174
#, c-format
msgid "Mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Σημάδι %d"
#: ../src/bar_keywords.c:1179
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
#: ../src/bar_keywords.c:1186
#, c-format
#: ../src/bar_keywords.c:1196
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
#. for the pane
#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
#: ../src/bar_keywords.c:1211
msgid "Show all"
#: ../src/bar_keywords.c:1214
msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "Με κάθε αλλαγή"
#: ../src/bar_sort.c:449
#, c-format
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
+"σφάλμα: %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
#: ../src/editors.c:1177
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
+"Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
+"%s\n"
+"αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
#: ../src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
#: ../src/collect-dlg.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr ""
+msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
#: ../src/collect-dlg.c:137
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
#: ../src/collect-dlg.c:143
msgid "Can not open collection file"
#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr ""
+msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
msgid "_Add contents"
msgstr "Adobe RGB συμβατό"
#: ../src/color-man.c:445
-#, fuzzy
msgid "Custom profile"
-msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
msgid "Can't save"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
-#, fuzzy
msgid "Desktop file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\86άνεια EÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο desktop"
#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
#, c-format
msgstr "Διαδρομή"
#: ../src/dupe.c:100
-#, fuzzy
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Ρίξε τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\81ε εδÏ\8e τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
#: ../src/dupe.c:104
#, c-format
#: ../src/exif.c:203
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
+msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
#: ../src/exif.c:204
msgid "flash"
#: ../src/exif.c:219
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
#: ../src/exif.c:227
msgid "yes, not detected by strobe"
#: ../src/exif.c:234
msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "μη βαθμονομημένο"
#: ../src/exif.c:240
msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
#: ../src/exif.c:241
msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
#: ../src/exif.c:242
msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
#: ../src/exif.c:243
msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
#: ../src/exif.c:244
msgid "trilinear"
#: ../src/exif.c:245
msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
#: ../src/exif.c:250
msgid "digital still camera"
#: ../src/exif.c:255
msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "απευθείας φωτογραφία"
#: ../src/exif.c:261
msgid "custom"
msgstr "αυτόματο"
#: ../src/exif.c:268
-#, fuzzy
msgid "auto bracket"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η μεÏ\84ονομαÏ\83ία"
+msgstr "αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η αγκÏ\8dλη"
#: ../src/exif.c:279
msgid "standard"
msgstr "κανένα"
#: ../src/exif.c:288
-#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr "Î\9eεκαθάÏ\81ιÏ\83μα"
+msgstr "αÏ\8dξηÏ\83η Ï\87αμηλÏ\8eν"
#: ../src/exif.c:289
msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "αύξηση υψηλών"
#: ../src/exif.c:290
msgid "low gain down"
-msgstr ""
+msgstr "μείωση χαμηλών"
#: ../src/exif.c:291
msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "μείωση υψηλών"
#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
msgid "soft"
#: ../src/exif.c:332
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
#: ../src/exif.c:333
msgid "Compression"
#: ../src/exif.c:341
msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
#: ../src/exif.c:343
msgid "White point"
#: ../src/exif.c:344
msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
#: ../src/exif.c:345
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy συντελεστές"
#: ../src/exif.c:346
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
#: ../src/exif.c:347
msgid "Black white reference"
#: ../src/exif.c:352
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "ΑριθμόςF"
#: ../src/exif.c:353
msgid "Exposure program"
msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
#: ../src/exif.c:354
-#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Î\95Ï\85αιÏ\83θηÏ\83ία ISO"
+msgstr "ΦαÏ\83μαÏ\84ική Î\95Ï\85αιÏ\83θηÏ\83ία"
#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
#: ../src/exif.c:360
-#, fuzzy
msgid "Pixel format"
-msgstr "Μορφή "
+msgstr "Μορφή πίξελων"
#: ../src/exif.c:361
msgid "Compression ratio"
msgstr "Βαθμός έκθεσης"
#: ../src/exif.c:366
-#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
-msgstr "οπή"
+msgstr "Î\9cÎγιÏ\83Ï\84η οÏ\80ή"
#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
msgid "Subject distance"
msgstr "Απόσταση εστίασης"
#: ../src/exif.c:372
-#, fuzzy
msgid "Subject area"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η υποκειμένου"
+msgstr "ΠεÏ\81ιοÏ\87ή υποκειμένου"
#: ../src/exif.c:373
msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
#: ../src/exif.c:374
msgid "UserComment"
#: ../src/exif.c:375
msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
#: ../src/exif.c:376
-#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Αρχική ημερομηνία"
+msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
#: ../src/exif.c:377
-#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία Ï\88ηÏ\86ιοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "ΨηÏ\86ιοÏ\80οιημÎνοÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Ï\85Ï\80οδεÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84οÏ\85"
#: ../src/exif.c:378
msgid "FlashPix version"
#: ../src/exif.c:379
msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματική Διάταξη"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
#: ../src/exif.c:386
msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
#: ../src/exif.c:387
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
#: ../src/exif.c:388
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
#: ../src/exif.c:389
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
#: ../src/exif.c:390
msgid "Subject location"
msgstr "Τύπος πηγής"
#: ../src/exif.c:394
-#, fuzzy
msgid "Scene type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85:"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86ή Ï\83κηνήÏ\82"
#: ../src/exif.c:395
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: ../src/exif.c:397
msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
#: ../src/exif.c:398
-#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Î\92αθμÏ\8cς έκθεσης"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης έκθεσης"
#: ../src/exif.c:399
msgid "White balance"
msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
#: ../src/exif.c:401
-#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ιακή αÏ\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η (35mm)"
#: ../src/exif.c:402
-#, fuzzy
msgid "Scene capture type"
-msgstr "Μορφή σύλληψης"
+msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
#: ../src/exif.c:403
msgid "Gain control"
msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
#: ../src/exif.c:408
-#, fuzzy
msgid "Subject range"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η υποκειμένου"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82 υποκειμένου"
#: ../src/exif.c:409
msgid "Image serial number"
msgstr "Κάμερα"
#: ../src/exif-common.c:559
-#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ιακή αÏ\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η 35mm"
#: ../src/exif-common.c:562
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#: ../src/exif-common.c:563
-#, fuzzy
msgid "Color profile"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\89μαÏ\84ικοÏ\8d προφίλ"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ικÏ\8c προφίλ"
#: ../src/exif-common.c:564
msgid "GPS position"
#: ../src/exif-common.c:565
msgid "GPS altitude"
-msgstr ""
+msgstr "GPS υψόμετρο"
#: ../src/exif-common.c:566
msgid "File size"
msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
#: ../src/filedata.c:2470
-#, fuzzy
msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να "
+msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
#: ../src/filedata.c:2476
msgid "destination directory is not writable"
#: ../src/filedata.c:2506
msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
#: ../src/filedata.c:2512
msgid "source and destination are the same"
#: ../src/histogram.c:113
msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
#: ../src/histogram.c:114
msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
#: ../src/histogram.c:115
msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
#: ../src/histogram.c:116
msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
#: ../src/histogram.c:117
msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
#: ../src/histogram.c:122
msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
#: ../src/histogram.c:123
msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
#: ../src/histogram.c:124
msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
#: ../src/histogram.c:125
msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
#: ../src/histogram.c:126
msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
#: ../src/history_list.c:131
#, c-format
#: ../src/layout.c:1926
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr ""
+"Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
#: ../src/layout.c:1934
msgid "Use current"
msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
#: ../src/layout.c:1951
-#, fuzzy
msgid "Home path"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ική"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\83Ï\84ο ΣÏ\80ίÏ\84ι"
#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
msgid "Layout"
#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
#: ../src/layout_util.c:1281
msgid "Spli_t"
#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image _Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
#: ../src/layout_util.c:1284
msgid "_Help"
msgstr "Πίσω"
#: ../src/layout_util.c:1295
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "_Î\91Ï\81Ï\87ική"
+msgstr "_ΣÏ\80ίÏ\84ι"
#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
#: ../src/ui_pathsel.c:1045
#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
+msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:1"
#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η Ï\8eÏ\83Ï\84ε να _χωράει"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η Ï\8eÏ\83Ï\84ε να χωράει"
#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
#: ../src/layout_util.c:1358
msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
#: ../src/layout_util.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 2:1"
#: ../src/layout_util.c:1360
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 3:1"
#: ../src/layout_util.c:1361
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 4:1"
#: ../src/layout_util.c:1362
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η :1:2"
#: ../src/layout_util.c:1363
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:3"
#: ../src/layout_util.c:1364
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε 1:1"
+msgstr "ΣÏ\85νδεμÎνη Î\95Ï\83Ï\84ίαÏ\83η 1:4"
#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "_View in new window"
#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "_Hide file list"
#: ../src/layout_util.c:1383
msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
#: ../src/layout_util.c:1383
msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
#: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
-msgstr "Î Ï\81οβολή ει_κÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î Ï\81οβολή Ση_μαδιÏ\8eν"
#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή Σημαδιών"
#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Pi_xel Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
#: ../src/layout_util.c:1390
-#, fuzzy
msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Προβολή κρυφών"
+msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "_Float file list"
msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
#: ../src/layout_util.c:1396
-#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
#: ../src/layout_util.c:1397
-#, fuzzy
msgid "Use profile from image"
-msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
+msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
#: ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
msgid "Image Overlay"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο εικόνας"
+msgstr "Î¥Ï\80εÏ\81κάλÏ\85Ï\88η Î\95ικόνας"
#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "_Show Histogram"
#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
#: ../src/layout_util.c:1443
msgid "_Auto"
#: ../src/layout_util.c:1735
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Σημάδι _%d"
#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
#: ../src/layout_util.c:1736
#, c-format
msgid "Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1737
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Επιλογή όλων"
+msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select mark %d"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 _Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add mark %d"
-msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
#: ../src/layout_util.c:1743
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
#: ../src/layout_util.c:1744
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
#: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter mark %d"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο"
+msgstr "Î\94ιαλογή Ï\84οÏ\85 Ï\83ημαδιοÏ\8d %d"
#: ../src/layout_util.c:2127
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
#: ../src/layout_util.c:2133
msgid "No unsaved metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
#: ../src/layout_util.c:2180
#, c-format
"Image profile: %s\n"
"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"Προφίλ εικόνας: %s\n"
+"Προφίλ οθόνης: %s"
#: ../src/layout_util.c:2188
msgid "Click to enable color management"
"Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
#: ../src/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
+msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
#: ../src/main.c:493
#, c-format
#: ../src/preferences.c:602
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
#: ../src/preferences.c:604
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
#: ../src/preferences.c:606
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
#: ../src/preferences.c:608
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
#: ../src/preferences.c:610
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
#: ../src/preferences.c:612
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
#: ../src/preferences.c:1019
-#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
+"Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
+"προεπιλεγμένα.\n"
"Να συνεχίσω;"
#: ../src/preferences.c:1314
#: ../src/preferences.c:1383
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
msgstr ""
+"Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
#: ../src/preferences.c:1387
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
+"Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
+"διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
#: ../src/preferences.c:1390
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
#: ../src/preferences.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
+msgstr ""
+"Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
#: ../src/preferences.c:1467
msgid "Windows"
#: ../src/preferences.c:1503
msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
#: ../src/preferences.c:1505
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
#: ../src/preferences.c:1518
msgid ""
"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
+"<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
+"Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i>"
+" "
+"(ανάλυση)\n"
+"Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
+"<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
+"μηχανής,\n"
+"το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
+"λήψης.\n"
+"Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα σε "
+"20 χαρακτήρες "
+"και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει την περικοπή.\n"
+"Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
+"διαθέσιμες μεταβλητές "
+"με ένα διαχωριστή.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ\" "
+"or \"1/200 - "
+"80 χιλ\",\n"
+"αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
+"Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
+"προσθέσει γραμμές "
+"οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα.\n"
#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
msgid "Font"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
#: ../src/preferences.c:1820
-#, fuzzy
msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά "
+msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
#: ../src/preferences.c:1829
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
#: ../src/preferences.c:1848
-#, fuzzy
msgid "Input profiles"
-msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
+msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
#: ../src/preferences.c:1856
msgid "Type"
msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
#: ../src/preferences.c:1894
-#, fuzzy
msgid "Screen profile"
-msgstr "Προφίλ _οθόνης"
+msgstr "Προφίλ οθόνης"
#: ../src/preferences.c:1898
msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
#: ../src/preferences.c:1903
msgid "Screen:"
#: ../src/preferences.c:1994
msgid "Rotation invariant duplicate check"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
#: ../src/preferences.c:1998
msgid "Debugging"
"Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "ΠλήÏ\81η οθÏ\8cνη"
+msgstr "ΣÏ\84εÏ\81εοÏ\83κοÏ\80ική καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 οθÏ\8cνηÏ\82"
#: ../src/preferences.c:2145
msgid "Use different settings for fullscreen"
#: ../src/print.c:137
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
#: ../src/print.c:150
msgid "Default printer"
#: ../src/print.c:369
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "πίκια"
#: ../src/print.c:381
msgid "Letter"
#. mm 100 x 148
#: ../src/print.c:403
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Ταμπλόιντ"
#: ../src/print.c:559
#, c-format
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
+"\"%s\""
#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
#, c-format
#: ../src/print.c:3384
msgid "Proof size:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
#: ../src/print.c:3410
msgid "Paper"
msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
#: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
msgid "<FOLDER>"
-msgstr "Φάκελος:"
+msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
#: ../src/remote.c:650
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
#: ../src/remote.c:660
msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
#: ../src/remote.c:661
msgid "add FILE to command line collection list"
#: ../src/search.c:244
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "αποφυγή"
#: ../src/search.c:295
#, c-format
#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
#: ../src/thumb.c:392
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
+"Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
+"επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
#: ../src/utilops.c:2529
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
+"Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
#: ../src/ui_fileops.c:70
msgid ""