Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / es.po
index 1a50858..00d0e03 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish messages for Geeqie
 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
+# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009.
+# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_exif.c:453
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imagenes"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw Batch"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "UFRaw Batch recursivo"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
-#: src/bar_exif.c:455
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/bar_exif.c:456
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/bar_exif.c:457
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:184
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Pintando"
 
-#: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:658
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "File info"
+msgstr "Información de archivo"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ubicación y GPS:"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Todo"
-msgstr "Hacer"
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../src/bar.c:315
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Subir a la _cima"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Subir"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Bajar"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bienes"
+#: ../src/bar.c:318
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _fondo"
 
-#: src/bar_info.c:670
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Preajustes de palabras clave"
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: src/bar_info.c:673
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Añadir imagen"
 
-#: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../src/bar_comment.c:216
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
 
-#: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/bar_comment.c:217
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
 
-#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
-msgid "File date:"
-msgstr "Fecha del archivo:"
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
 
-#: src/bar_info.c:1192
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar entrada"
 
-#: src/bar_info.c:1260
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Añadir entrada"
 
-#: src/bar_info.c:1284
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
 
-#: src/bar_info.c:1288
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostrar solo si está activa"
+
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable (soportado solo para XMP)"
 
-#: src/bar_info.c:1291
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
 
-#: src/bar_info.c:1295
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Guardar comentario ahora"
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falló el desenlazado"
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom level %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrar mapa en marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+"Mover-centro de mapa al marcador\n"
+"deshabilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Mover centro de mapa al marcador\n"
+"habilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centrando mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma sobre _Rojo"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma sobre RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma sobre _Valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma Li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma L_ogarítmico"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar palabra clave"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falló el enlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Añadir palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar teclado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Activar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Helper"
+msgstr "Ayudante"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcador %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir marcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Contraer desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Contraer desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr "En cualquier cambio"
+
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -162,11 +450,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -175,129 +463,135 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fallo al guardar"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Enlazar"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
-#: src/editors.c:716
+#: ../src/cache.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: src/cache_maint.c:796
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:852
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
 
-#: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: src/cache_maint.c:1046
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
-#: src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Borrar caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -305,164 +599,78 @@ msgstr ""
 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie"
+msgstr "Mantenimiento de caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1179
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: src/cache_maint.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
-#: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
-#: src/utilops.c:1871
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Caché de miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/cache_maint.c:1226
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: src/cache_maint.c:1229
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1231
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/cache_maint.c:1243
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
-#: src/image-overlay.c:328
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin_nombre"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sin_nombre (%d)"
 
-#: src/collect.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect.c:985
+#, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Colección Geeqie"
+msgstr "%s - Colección - %s"
 
-#: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: src/collect.c:1122
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -470,11 +678,11 @@ msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
 "¿Guardar primero?"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -485,381 +693,471 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobreescribir archivo"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "No existe el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Colección vacía"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
-
-#: src/collect-io.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:356
+#, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Fallo al guardar la colección:\n"
-"%s"
+msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:381
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:169
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imágenes (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:173
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imágenes"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s,%d imágenes"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
 
-#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
-#: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/collect-table.c:775
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:777
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
-#: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
-#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/collect-table.c:924
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir-selección"
 
-#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
-#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
-msgid "_Copy..."
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
+msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
-#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
-#: src/view_file_list.c:580
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
-#: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
-#: src/view_file_list.c:582
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Borrar..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Path de copia"
+
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:807
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: src/collect-table.c:809
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
-#: src/view_dir.c:301
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "No puedo grabar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Archivo desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo borrar archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Borrar archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"A punto de borrar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Nuevo escritorio"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: src/dupe.c:1451
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: src/dupe.c:1484
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: src/dupe.c:1518
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: src/dupe.c:2238
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: src/dupe.c:2240
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Añadir a nueva colección"
 
-#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: src/dupe.c:2424
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: src/dupe.c:2632
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
-#: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: src/dupe.c:2636
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1113
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/dupe.c:2638
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2639
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/dupe.c:2640
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: src/dupe.c:2641
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: src/dupe.c:3106
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
-msgstr "Buscar _duplicados..."
+msgstr "Buscar duplicados"
 
-#: src/dupe.c:3188
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
-#: src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:60
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:61
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:67
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
-
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
 
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Rename command"
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
+"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: "
+"'%s'\n"
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/editors.c:138
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "deteniendo..."
 
-#: src/editors.c:159
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: src/editors.c:162
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: src/editors.c:599
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -868,1907 +1166,3102 @@ msgstr ""
 "Fallo al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:720
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: src/editors.c:833
-msgid "Editor template is empty."
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1280
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando de editor no válido"
+
+#: ../src/editors.c:1367
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Plantilla de Editor vacía."
 
-#: src/editors.c:834
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
 
-#: src/editors.c:835
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido"
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido -da"
 
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "izquierda superior"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "derecha superior"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "derecha inferior"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "izquierda inferior"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: src/exif.c:172
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:186
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
-#: src/exif.c:197
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "luz de día"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "Buen tiempo"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "Nublado"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
 
-#: src/exif.c:204
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-luz día"
 
-#: src/exif.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-día"
 
-#: src/exif.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-frío"
 
-#: src/exif.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente blanco"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar A"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar B"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar C"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "ISO estudio tungsteno"
 
-#: src/exif.c:223
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectado"
 
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectado"
 
-#: src/exif.c:229
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:230
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "sin calibrar"
 
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1 chip color area"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2 chip color area"
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3 chip color area"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de color secuencial"
 
-#: src/exif.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "trilineal"
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "color secuencial lineal"
 
-#: src/exif.c:246
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara digital"
 
-#: src/exif.c:251
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto directa"
 
-#: src/exif.c:257
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Auto-renombrar"
+msgstr "Auto-bracket"
 
-#: src/exif.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "estandar"
 
-#: src/exif.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
-msgstr "Fuente de luz"
+msgstr "Escena nocturna"
 
-#: src/exif.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
-msgstr "listo"
+msgstr "nada"
 
-#: src/exif.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "subir baja ganancia"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir alta ganancia"
 
-#: src/exif.c:286
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
-msgstr "_Cerrar ventana"
+msgstr "bajar baja ganancia"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar alta ganancia"
 
-#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
-msgstr "luz direccional"
+msgstr "suave"
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "Duro"
 
-#: src/exif.c:300
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "bajo"
 
-#: src/exif.c:301
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:314
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "macro"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "cercano"
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "distante"
 
-#: src/exif.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Ancho de imagen"
 
-#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alto de imagen"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per Sample/Pixel"
 
-#: src/exif.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Compresión:"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
-#: src/exif.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/exif.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "Modelo de cámara"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: src/exif.c:334
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución X"
 
-#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución Y"
 
-#: src/exif.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Unidades de resolución"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "punto blanco"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidades primarias"
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "coeficientes YCbCy"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "posicionamiento YCbCy"
 
-#: src/exif.c:343
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Preferencias de Geeqie"
-
-#: src/exif.c:344
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Referencia blanco y negro"
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif offset"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Número F"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposición"
 
-#: src/exif.c:350
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad ISO"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad ISO"
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Exif version"
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Fecha del original"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Fecha de la digitalización"
 
-#: src/exif.c:356
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato del archivo:"
+msgstr "Formato de pixel:"
 
-#: src/exif.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Ratio de compresión"
 
-#: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidad de exposición"
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
 
-#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margen de exposición"
 
-#: src/exif.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "apertura"
+msgstr "Apertura máxima"
 
-#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
-#: src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
-#: src/exif.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Área del sujeto"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de autor"
 
-#: src/exif.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentario:"
+msgstr "Comentario"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Subsecond time"
 
-#: src/exif.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Fecha del original"
+msgstr "Subsecond time original"
 
-#: src/exif.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Fecha de la digitalización"
+msgstr "Subsecond time digitized"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix version"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Datos de Audio"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98 extension"
 
-#: src/exif.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Potencia del flash"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Spatial frequency response"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel X"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel Y"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de densidad de pixel"
 
-#: src/exif.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
 
-#: src/exif.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
-msgstr "Desordenados"
+msgstr "Tipo de sensor"
 
-#: src/exif.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Tipo de fuente"
 
-#: src/exif.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
-msgstr "centímetro"
+msgstr "Tipo de escena"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Proceso de Render"
 
-#: src/exif.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Modo de exposición"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de blancos"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de zoom digital"
 
-#: src/exif.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de escena"
 
-#: src/exif.c:399
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
-msgstr "Controles flotantes"
+msgstr "Control de ganancia"
 
-#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
-msgstr "retrato"
+msgstr "Contraste"
 
-#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 msgid "Saturation"
-msgstr "acción"
+msgstr "Saturación"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Dureza"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de dispositivo"
 
-#: src/exif.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Rango del sujeto"
 
-#: src/exif.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Número de serie de imagen"
 
-#: src/exif-common.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Longitud focal"
-
-#: src/exif-common.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:301
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: src/exif-common.c:329
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/exif-common.c:345
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:351
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/filelist.c:643
+#: ../src/exif-common.c:453
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:461
+msgid "embedded"
+msgstr "empotrado"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Bajo el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/exif-common.c:571
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:574
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../src/exif-common.c:575
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+msgid "File date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filelist.c:647
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/filelist.c:651
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:656
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "archivo o directorio no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "el destino no es escribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "el directorio origen no es excribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+msgid "no read permission"
+msgstr "sin permiso de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr "archivo de sólo lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "de tamaño natural"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/fullscreen.c:649
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
-
-#: src/fullscreen.c:656
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:657
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/fullscreen.c:659
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
-#: src/histogram.c:84
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
 
-#: src/histogram.c:85
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Verde"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Azul"
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre RGB"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Valor"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma lineal sobre Rojo"
 
-#: src/histogram.c:93
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
 
-#: src/histogram.c:94
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
 
-#: src/histogram.c:95
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleccion %s)"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on max value"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2788
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Zoom acercar"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
-#: src/pan-view.c:2790
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_oom alejar"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
-#: src/pan-view.c:2792
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
 
-#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir a la vista de directorio"
 
-#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Detener diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Contin_uar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
-#: src/layout_image.c:802
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pa_usar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: src/info.c:390
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/info.c:392
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: src/info.c:393
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparencia:"
-
-#: src/info.c:394 src/print.c:3417
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
-
-#: src/info.c:396
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ratio de compresión:"
-
-#: src/info.c:397
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dueño:"
-
-#: src/info.c:400
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: src/info.c:403 src/preferences.c:830
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/info.c:529
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagen %d de %d"
-
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-
-#: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/layout.c:375
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
-
-#: src/layout.c:399
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:404
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
 
-#: src/layout.c:408 src/layout.c:425
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
 
-#: src/layout.c:450
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
 
-#: src/layout.c:517
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diapositivas"
 
-#: src/layout.c:521
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausado"
 
-#: src/layout.c:538
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:545
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:550
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:591
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "Dimensiones de la imagen"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: src/layout.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opciones de ventana y disposición"
+
+#: ../src/layout.c:2116
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)"
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directorio de inicio:"
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#: ../src/layout.c:2140
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura último path"
+
+#: ../src/layout.c:2143
+msgid "Home path"
+msgstr "Carpeta Inicial"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no válida"
+msgstr "Geometría inválida\n"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: src/layout_image.c:817
+#: ../src/layout_image.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Animate"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Esconder _lista de archivos"
 
-#: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "en %s..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:1920
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
 
-#: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "en (desconocido)..."
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Archivo:"
 
-#: src/layout_util.c:938
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientación"
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/layout_util.c:1050
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir"
 
-#: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/layout_util.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
-msgstr "Selección"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
-
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
 
-#: src/layout_util.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:1697
 #, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editores E_xternos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y Carpetas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _Color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _Conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Par_tir"
 
-#: src/layout_util.c:1057
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Inf_ormación superpuesta"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: src/layout_util.c:1060
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
-msgstr "primera imagen"
+msgstr "_Primera imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "anterior imagen"
+msgstr "Anterior imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
-msgstr "siguiente imagen"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1063
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
-msgstr "última imagen"
+msgstr "Ã\9altima imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719
+msgid "_Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: src/layout_util.c:1067
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
+msgstr "Nueva co_lección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
 msgstr "Nueva _colección"
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_olección..."
 
-#: src/layout_util.c:1069
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_eciente"
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir colección..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recien_te"
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
 
-#: src/layout_util.c:1070
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Bu_scar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Buscar duplicados..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista ava_nzada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
 msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/layout_util.c:1073
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/layout_util.c:1074
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: src/layout_util.c:1080
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Activar a_grupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Activar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: src/layout_util.c:1094
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estado _original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/layout_util.c:1100
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "Seleccionar _nada"
 
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "P_referencias..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configurar _Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurar Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
 
-#: src/layout_util.c:1108
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Guardar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guradar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom acercar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Zoom a_justado"
 
-#: src/layout_util.c:1109
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Encajar _Horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1110
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Encajar _Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Encajar Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1112
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1114
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1115
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom agrandar conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar-conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
-msgstr "Ver en una ventana _nueva"
+msgstr "_Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
 
-#: src/layout_util.c:1121
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:1122
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:1123
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Cambiar la información superpuesta"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Cambiar canales de histograma"
 
-#: src/layout_util.c:1125
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
 
-#: src/layout_util.c:1126
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de archivos"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausar diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
-#: src/layout_util.c:1129
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: src/layout_util.c:1131
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Notas de esta _versión"
 
-#: src/layout_util.c:1132
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de esta versión"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Ventana de _Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Ventana de Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Ventana _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "Ventana Exif"
 
-#: src/layout_util.c:1137
+#: ../src/layout_util.c:1815
 #, fuzzy
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Lista de archivos flotante"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Esconder _barra de herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras cla_ve"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Anterior imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Clas_ificador"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Anterior imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected scroll"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "Connected zoom"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
-
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "parcial"
-
-#: src/layout_util.c:1155
-msgid "Quad"
-msgstr ""
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
 
-#: src/layout_util.c:1156
+#: ../src/layout_util.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
 
-#: src/layout_util.c:1325
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostrar minia_turas"
 
-#: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
 
-#: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostrar _Marcas"
 
-#: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostrar Marcas"
 
-#: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xel Info:"
 
-#: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostrar Pixel Info"
 
-#: src/layout_util.c:1508
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: src/layout_util.c:1513
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
 
-#: src/layout_util.c:1515
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Esconder _barra de herramientas"
 
-#: src/layout_util.c:1517
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Esconder barra de herramientas"
 
-#: src/layout_util.c:1519
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _Info"
 
-#: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de Info"
 
-#: src/layout_util.c:1523
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Poner zoom a 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Clas_ificador"
 
-#: src/layout_util.c:1525
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Clasificador"
 
-#: src/layout_util.c:1526
+#: ../src/layout_util.c:1833
 #, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Formato"
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ocultar %s"
 
-#: src/layout_util.c:1527
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles flotantes"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
 
-#: src/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
-#: src/main.c:519 src/main.c:1496
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:557
-msgid "next image"
-msgstr "siguiente imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: src/main.c:558
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar perfil de la _imagen"
 
-#: src/main.c:559
-msgid "first image"
-msgstr "primera imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar perfil de la imagen"
 
-#: src/main.c:560
-msgid "last image"
-msgstr "última imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
-#: src/main.c:561
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "conmutar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: src/main.c:562
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Información Superpuesta"
 
-#: src/main.c:563
-msgid "stop full screen"
-msgstr "detener pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Hi_stograma"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "conmutar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Histograma"
 
-#: src/main.c:565
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
 
-#: src/main.c:566
-msgid "stop slide show"
-msgstr "detener diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:567
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:568
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Usar fecha Exif"
 
-#: src/main.c:569
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Usar fecha Exif"
 
-#: src/main.c:570
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
 
-#: src/main.c:572
-msgid "open file"
-msgstr "abrir archivo"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nos"
 
-#: src/main.c:573
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como íconos"
 
-#: src/main.c:639
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
-#: src/main.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..."
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
-#: src/main.c:837
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/main.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Partido Horizontalmente"
 
-#: src/main.c:1056
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Opciones válidas son:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: src/main.c:1057
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Partir verticalmente"
 
-#: src/main.c:1058
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quad"
 
-#: src/main.c:1059
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Partido en cuatro"
 
-#: src/main.c:1060
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Simple"
 
-#: src/main.c:1061
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
-"                             comandos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Simple partida"
 
-#: src/main.c:1062
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: src/main.c:1063
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
-"                             abierta\n"
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: src/main.c:1064
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/main.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    activar mensajes de depuración\n"
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/main.c:1068
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
 
-#: src/main.c:1069
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
 
-#: src/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
 
-#: src/main.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
 
-#: src/main.c:1199
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
 
-#: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
 
-#: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
 
-#: src/main.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "exit"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
 
-#: src/main.c:1334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma sobre Rojo"
 
-#: src/main.c:1336
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
-"¿Salir de todos modos?"
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma sobre Verde"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar por tamaño"
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma sobre Azul"
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma sobre RGB"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenados"
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma sobre Valor"
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordenar por ruta"
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar por número"
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _Logarítmico"
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordenar por nombre"
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma Logarítmico"
 
-#: src/menu.c:182
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:207
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes"
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:477
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de similitud..."
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando..."
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha"
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/layout_util.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
 
-#: src/pan-view.c:1647
-msgid "path found"
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Poner Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Poner marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Quitar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Quitar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Cambiar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Cambiar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersección con Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersección con marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Perfil de imagen: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
 
-#: src/pan-view.c:1647
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Click para activar la gestión de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfiles de color no soportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"consulte el manual de LIRC para saber\n"
+"como crear un archivo de configuración correcto\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debug level:"
+
+#: ../src/main.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:353
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "Opciones válidas son:\n"
+
+#: ../src/main.c:354
 #, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
 
-#: src/pan-view.c:1695
+#: ../src/main.c:355
 #, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
 
-#: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
-msgid "no match"
+#: ../src/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+
+#: ../src/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+
+#: ../src/main.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
+"                             comandos\n"
+
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=GEOMETRÏA    localización de la ventana principal\n"
+
+#: ../src/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
+"                             abierta\n"
+
+#: ../src/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
+
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+
+#: ../src/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -h, --help                       show this message\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
+msgstr ""
+"No válido o ignorado: %s\n"
+"Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#: ../src/main.c:412
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
+
+#: ../src/main.c:523
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:579
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:708
+msgid "exit"
+msgstr "salir"
+
+#: ../src/main.c:713
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Finalizar %s"
+
+#: ../src/main.c:715
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
+"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
+"¿Salir de todos modos?"
+
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../src/menu.c:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: ../src/menu.c:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por fecha"
+
+#: ../src/menu.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#: ../src/menu.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#: ../src/menu.c:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenados"
+
+#: ../src/menu.c:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordenar por ruta"
+
+#: ../src/menu.c:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por número"
+
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordenar por fecha"
+
+#: ../src/menu.c:166
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Tiempo libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Niños"
 
-#: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Pájaro"
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecto"
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Río"
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórica"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Plaza"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palacio"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicciones"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Día soleado"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imágenes, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Carpeta no soportada"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Leyendo datos de imagen..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Ordenando imágenes..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No se encontró la carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2266
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "El path no es una carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2365
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/pan-view.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "Linea de tiempo"
 
-#: src/pan-view.c:2391
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Carpetas (flor)"
 
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
 
-#: src/pan-view.c:2403
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Dots"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/pan-view.c:2404
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 msgid "No Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Sin imágenes"
 
-#: src/pan-view.c:2405
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
 
-#: src/pan-view.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas normales"
 
-#: src/pan-view.c:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2412
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2460
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#: src/pan-view.c:2503
-#, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Datos E_xif"
-
-#: src/pan-view.c:2516
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2583
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
 
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
 
-#: src/pan-view.c:2591
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
+"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
+"uncambio en el rendimiento."
 
-#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
-#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/pan-view.c:2607
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar más este aviso."
 
-#: src/pan-view.c:2816
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_strar información Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2824
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar im_agen"
 
-#: src/pan-view.c:2828
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/pan-view.c:2832
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
+msgstr "de _tamaño natural"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:379
-msgid "Never"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:380
-msgid "If set"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "no incluyen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:381
-msgid "Always"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "no incluyen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:428
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Activar palabra clave"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "path encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sin coincidencias"
+
+#: ../src/preferences.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/preferences.c:108
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
 
-#: src/preferences.c:430
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "Cuadros"
 
-#: src/preferences.c:432
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
 
-#: src/preferences.c:462
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: src/preferences.c:463
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "siguiente imagen"
 
-#: src/preferences.c:464
-msgid "Best"
-msgstr "El mejor"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:525 src/print.c:370
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reiniciar filtros"
 
-#: src/preferences.c:693
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2776,516 +4269,771 @@ msgstr ""
 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
-
-#: src/preferences.c:731
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Borrar basura"
 
-#: src/preferences.c:759
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
 
-#: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
-#, fuzzy
-msgid "Reset fullscreen info string"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
 
-#: src/preferences.c:807
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1080
 msgid ""
-"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la "
+"predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/preferences.c:835
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Cambiar a la carpeta:"
-
-#: src/preferences.c:846
-msgid "Use current"
-msgstr "Utilizar la actual"
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
 
-#: src/preferences.c:871
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
+"de imágenes (no estándar)."
 
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
 
-#: src/preferences.c:878
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/preferences.c:887
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorias"
 
-#: src/preferences.c:888
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetitivas"
 
-#: src/preferences.c:909
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imágen"
 
-#: src/preferences.c:912
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de entramado:"
+#: ../src/preferences.c:1474
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
 
-#: src/preferences.c:917
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de doble pasada"
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
 
-#: src/preferences.c:920
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
 
-#: src/preferences.c:924
+#: ../src/preferences.c:1482
 #, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Barra lateral de Info"
 
-#: src/preferences.c:932
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento del zoom:"
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:937
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
 
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
+"color en el segundo paso)"
+
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incremento del zoom:"
 
-#: src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/preferences.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
 
-#: src/preferences.c:955
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:1557
 msgid "Border color"
-msgstr "Fondo negro"
+msgstr "Color del borde"
 
-#: src/preferences.c:958
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:960
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:962
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
 
-#: src/preferences.c:964
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#: ../src/preferences.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
 
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/preferences.c:986
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
 
-#: src/preferences.c:988
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
 
-#: src/preferences.c:993
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
 "flotando"
 
-#: src/preferences.c:997
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
 
-#: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
 
-#: src/preferences.c:1031
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
 
-#: src/preferences.c:1036
-msgid "Show hidden files or folders"
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de información superpuesta"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolución)\n"
+"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted."
+"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo "
+"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las "
+"variables disponibles con un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n"
+"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n"
+"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n"
+"mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo negro"
 
-#: src/preferences.c:1038
-msgid "Show dot directory"
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../src/preferences.c:1740
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1040
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1047
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
 
-#: src/preferences.c:1054
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: src/preferences.c:1076
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
 
-#: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr "Escribible"
 
-#: src/preferences.c:1142
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permitido"
 
-#: src/preferences.c:1148
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
 
-#: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
+"funcionarán."
 
-#: src/preferences.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
+"después del primer acierto."
 
-#: src/preferences.c:1226
+#: ../src/preferences.c:1900
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
+"acuerdo con el estandar XMP"
 
-#: src/preferences.c:1244
-msgid "What to show in properties dialog:"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
+"carpeta de la imagen (no estandar)"
 
-#: src/preferences.c:1281
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
 
-#: src/preferences.c:1302
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
 
-#: src/preferences.c:1304
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
+"standar IPTC4XMP)"
 
-#: src/preferences.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "detener pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
 
-#: src/preferences.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Preguntar antes de grabar"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1322
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
 msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
-"formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
-"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"comentarios) en lugar de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
+"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
+"lossidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opciones de autogurdado"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout (segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Perfiles de entrada"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nombre en el menú"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Generar"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
-#: src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/preferences.c:1351
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1353
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activar tecla Suprimir"
 
-#: src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Borrado seguro"
 
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1377
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
 
-#: src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/preferences.c:1389
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/preferences.c:1391
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
-
-#: src/preferences.c:1394
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renombrar in situ"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
+
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
-#: src/preferences.c:1404
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
 
-#: src/preferences.c:1407
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneos"
-
-#: src/preferences.c:1409
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr ""
-"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
-"origen"
 
-#: src/preferences.c:1412
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
-
-#: src/preferences.c:1415
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2200
 #, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Todos los archivos"
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Ventana de Log"
 
-#: src/preferences.c:1426
-msgid "Type"
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "TECLA"
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reiniciar selección"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1432
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Archivo:"
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primera imagen"
 
-#: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+msgid "Flip left image"
+msgstr "siguiente imagen"
 
-#: src/preferences.c:1465
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
 #, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primera imagen"
 
-#: src/preferences.c:1476
-msgid "Debugging"
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1478
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1494
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "P_referencias..."
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1617
+#: ../src/preferences.c:2375
 #, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Acerca de..."
+msgid "Left X"
+msgstr "Izquierdo:"
 
-#: src/preferences.c:1634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.c:2377
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Izquierdo:"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/preferences.c:2551
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n"
 "Sitio web: %s\n"
 "E-mail: %s\n"
 "\n"
 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
 
-#: src/preferences.c:1653
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
-#: src/print.c:115
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/print.c:127
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "Una imagen por página"
 
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Hoja de prueba"
 
-#: src/print.c:141
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Impresora personalizada"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Archivo PostScript"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: src/print.c:158
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, baja calidad"
 
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, calidad normal"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta calidad"
 
-#: src/print.c:355 src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/print.c:356
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "milímetros"
 
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "centímetros"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:364
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: src/print.c:365
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: src/print.c:371
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
@@ -3301,60 +5049,60 @@ msgstr "Ejecutivo"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre Nº 10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre Nº 9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "Tarjeta postal"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: src/print.c:549
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/print.c:1049
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3363,722 +5111,602 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
-#: src/view_file_list.c:630
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
-#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
 
-#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
 
-#: src/print.c:1980
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error de impresión"
 
-#: src/print.c:2006
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
 
-#: src/print.c:2010
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/print.c:2622
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
 
-#: src/print.c:2722
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: src/print.c:2797
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: src/print.c:2841
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: src/print.c:2973
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/print.c:3021
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nombre de la impresora>"
 
-#: src/print.c:3110
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sin límite"
 
-#: src/print.c:3228
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/print.c:3241
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: src/print.c:3405
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: src/print.c:3421
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
 
-#: src/print.c:3447
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: src/print.c:3470
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierdo:"
 
-#: src/print.c:3475
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecho:"
 
-#: src/print.c:3478
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: src/print.c:3481
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: src/print.c:3496
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impresora personalizada:"
 
-#: src/print.c:3505
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: src/print.c:3514
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato del archivo:"
 
-#: src/print.c:3519
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: src/print.c:3527
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Recordar la configuración de impresión"
 
-#: src/rcfile.c:278
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rcfile.c:583
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "carpeta"
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
+msgid "next image"
+msgstr "siguiente imagen"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
+#: ../src/remote.c:720
+msgid "previous image"
+msgstr "anterior imagen"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "resultados"
+#: ../src/remote.c:721
+msgid "first image"
+msgstr "primera imagen"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: ../src/remote.c:722
+msgid "last image"
+msgstr "última imagen"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../src/remote.c:723
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "conmutar pantalla completa"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "start full screen"
+msgstr "iniciar pantalla completa"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+#: ../src/remote.c:725
+msgid "stop full screen"
+msgstr "detener pantalla completa"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
+#: ../src/remote.c:726
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "conmutar diapositivas"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/remote.c:727
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar diapositivas"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "antes del"
+#: ../src/remote.c:728
+msgid "stop slide show"
+msgstr "detener diapositivas"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "después del"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "concuerdan con todo"
+#: ../src/remote.c:729
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "concuerdan con cualquiera"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "no incluyen"
+#: ../src/remote.c:730
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
+#: ../src/remote.c:731
+msgid "show tools"
+msgstr "mostrar herramientas"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d archivos"
+#: ../src/remote.c:732
+msgid "hide tools"
+msgstr "esconder herramientas"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+#: ../src/remote.c:733
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
 
-#: src/search.c:2082
-msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2083
-msgid "Please enter an existing file for image content."
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
-#: src/search.c:2130
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
+#: ../src/remote.c:735
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
 
-#: src/search.c:2555
+#: ../src/remote.c:736
 #, fuzzy
-msgid "Image search"
-msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie"
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
 
-#: src/search.c:2585
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar en:"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
 
-#: src/search.c:2599
-msgid "Recurse"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2603
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2609
-msgid "Match case"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+#: ../src/remote.c:740
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
 
-#: src/search.c:2613
-msgid "File size is"
-msgstr "Tamaño del archivo"
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: ../src/remote.c:742
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Añadir a nueva colección"
 
-#: src/search.c:2625
-msgid "File date is"
-msgstr "Fecha del archivo"
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2642
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Dimensiones de la imagen"
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2662
-msgid "Image content is"
-msgstr "Contenido de la imagen"
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/search.c:2668
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similar a"
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
-# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: src/search.c:2737
-msgid "Rank"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:376
+#: ../src/remote.c:747
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgid "<folder>  "
+msgstr "carpeta"
 
-#: src/secure_save.c:378
+#: ../src/remote.c:747
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: src/secure_save.c:380
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "carpeta"
 
-#: src/secure_save.c:382
+#: ../src/remote.c:748
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/secure_save.c:384
+#: ../src/remote.c:749
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/secure_save.c:386
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "carpeta"
 
-#: src/secure_save.c:388
-msgid "Out of memory"
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
 msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:390
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: src/secure_save.c:394
-msgid "Secure file saving error"
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/thumb.c:380
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:151
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nuevo marcador"
-
-#: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/ui_bookmark.c:613
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: src/ui_bookmark.c:622
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícono:"
-
-#: src/ui_bookmark.c:628
-msgid "Select icon"
-msgstr "Seleccionar ícono"
-
-#: src/ui_bookmark.c:719
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: src/ui_bookmark.c:721
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Subir"
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:723
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Bajar"
+#: ../src/remote.c:1020
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
-#: src/ui_bookmark.c:725
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+#: ../src/search.c:243
+msgid "folder"
+msgstr "carpeta"
 
-#: src/ui_help.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:244
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
 
-#: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+#: ../src/search.c:245
+msgid "results"
+msgstr "resultados"
 
-#: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+#: ../src/search.c:250
+msgid "is"
+msgstr "es"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
-msgid "Delete file"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
 
-#: src/ui_pathsel.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"A punto de borrar el archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "_Añadir marcador"
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+msgid "between"
+msgstr "entre"
 
-#: src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/search.c:262
+msgid "before"
+msgstr "antes del"
 
-#: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: ../src/search.c:263
+msgid "after"
+msgstr "después del"
 
-#: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:268
+msgid "match all"
+msgstr "concuerdan con todo"
 
-#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error al crear carpeta"
+#: ../src/search.c:269
+msgid "match any"
+msgstr "concuerdan con cualquiera"
 
-#: src/ui_pathsel.c:978
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/search.c:270
+msgid "exclude"
+msgstr "no incluyen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1054
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr "fallo"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1138
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "no definido"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccionar ruta"
+#: ../src/search.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/search.c:345
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d archivos"
 
-#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error al copiar archivo"
+#: ../src/search.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
 
-#: src/utilops.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error al mover archivo"
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Archivos"
 
-#: src/utilops.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2317
+msgid "File not found"
+msgstr "No se encontró el archivo"
 
-#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error al renombrar archivo"
+#: ../src/search.c:2318
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
-#: src/utilops.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
 msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+#: ../src/search.c:2393
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
 
-#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Image search"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
 
-#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/search.c:2865
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar en:"
 
-#: src/utilops.c:657
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescribir _todo"
+#: ../src/search.c:2879
+msgid "Recurse"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/utilops.c:659
-msgid "S_kip all"
-msgstr "I_gnorar todos"
+#: ../src/search.c:2884
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/utilops.c:660
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
+msgid "Match case"
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
-msgid "Existing file"
-msgstr "Archivo existente"
+#: ../src/search.c:2895
+msgid "File size is"
+msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
+msgid "and"
+msgstr "y"
 
-#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto-renombrar"
+#: ../src/search.c:2908
+msgid "File date is"
+msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Datos E_xif"
 
-#: src/utilops.c:720
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+#: ../src/search.c:2928
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
-#: src/utilops.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+#: ../src/search.c:2949
+msgid "Image content is"
+msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: src/utilops.c:725
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+#: ../src/search.c:2955
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similar a"
 
-#: src/utilops.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Lista de imágenes"
 
-#: src/utilops.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante la copia de múltiples archivos."
 
-#: src/utilops.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante el movimiento de múltiples archivos."
-
-#: src/utilops.c:968
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Origen y destino son iguales"
 
-#: src/utilops.c:969
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
-
-#: src/utilops.c:1045
-#, c-format
+#: ../src/search.c:3029
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
 msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/search.c:3082
+msgid "Rank"
+msgstr "Similitud"
 
-#: src/utilops.c:1098
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino no válido"
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "No se puede leer el archivo"
 
-#: src/utilops.c:1099
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
-"seleccione una carpeta, no un archivo."
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
 
-#: src/utilops.c:1104
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "No puedo acceder al archivo"
 
-#: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
 
-#: src/utilops.c:1177
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar archivo"
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiples archivos"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
 
-#: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
 
-#: src/utilops.c:1191
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover archivo"
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No puedo escribir el archivo"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiples archivos"
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error de guardado seguro"
 
-#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/utilops.c:1214
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+#: ../src/thumb.c:400
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
 
-#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Falló el borrado"
 
-#: src/utilops.c:1342
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
 
-#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: src/utilops.c:1421
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: src/utilops.c:1431
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -4087,316 +5715,488 @@ msgstr ""
 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/utilops.c:1435
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Desactivar borrado seguro"
 
-#: src/utilops.c:1455
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado por comando externo"
 
-#: src/utilops.c:1463
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: src/utilops.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trash.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+msgstr ""
+"Borrado seguro: %s\n"
+"Papelera %s"
 
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Borrado seguro: %s"
 
-#: src/utilops.c:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nuevo marcador"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícono:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Seleccionar ícono"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propiedades..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
+"establecido por defecto.\n"
 
-#: src/utilops.c:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/ui_fileops.c:82
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
+"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
-msgid "Another operation in progress.\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:86
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
+"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
 
-#: src/utilops.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+"\n"
+"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nombre no reproducible]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
 
-#: src/utilops.c:1622
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+"No se pudo cargar:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Fallo al eenombrar"
 
-#: src/utilops.c:1693
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Archivo %d de %d"
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
 
-#: src/utilops.c:1761
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear carpeta:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Error al crear carpeta"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#: src/utilops.c:1767
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Borrar múltiples archivos"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/utilops.c:1785
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d archivos"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
 
-#: src/utilops.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:590
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1864
-msgid "Delete file?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+"\n"
+"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
 
-#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: src/utilops.c:2041
+#: ../src/utilops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
+"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:2163
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:2219
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
-"de números seleccionado; uno o más archivos\n"
-"existen y coinciden con la lista de nombres\n"
-"resultantes.\n"
-
-#: src/utilops.c:2290
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
 "%s\n"
-"The number was %d."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Fallo al renombrar\n"
 "%s\n"
-"El número fue %d."
+"Imposible iniciar comando externo.\n"
 
-#: src/utilops.c:2551
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
 
-#: src/utilops.c:2585
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
+msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: src/utilops.c:2623
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desechar cambios"
+
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Detalles del archivo"
 
-#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1523
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+
+#: ../src/utilops.c:1621
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
+
+#: ../src/utilops.c:1658
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renombrado manual"
+
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nombre original:"
 
-#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuevo nombre:"
 
-#: src/utilops.c:2658
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Auto-renombrar"
+
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comienzo del texto"
 
-#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "Nº inicial"
 
-#: src/utilops.c:2672
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "Fin del texto"
 
-#: src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "Relleno:"
 
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renombrar formateado"
+
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
 
-#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Archivo:'%s'\n"
 
-#: src/utilops.c:2811
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "con archivos de sidecar:\n"
 
-#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe."
+"\n"
+"Estado: "
+
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no se detectan problemas"
 
-#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta existe"
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluír archivo"
 
-#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"La ruta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe como un archivo."
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
+"'%s'."
 
-#: src/utilops.c:2936
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
-"Crear carpeta en:\n"
-"%s\n"
-"de nombre:"
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
+"imagen."
 
-#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#: ../src/utilops.c:2143
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Borrar archivos?"
 
-#: src/utilops.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/utilops.c:2144
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
 
-#: src/utilops.c:3269
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No puedo guardar metadatos"
 
-#: src/utilops.c:3276
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escribir Metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2187
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
 
-#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2190
 #, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Fallo guardando metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+msgid "Move failed"
+msgstr "Fallo al mover"
+
+#: ../src/utilops.c:2234
+msgid "Move files?"
+msgstr "¿Mover archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2235
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Fallo al copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2284
+msgid "Copy files?"
+msgstr "¿Copiar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/utilops.c:2330
+msgid "Rename files?"
+msgstr "¿Renombrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2331
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Run editor?"
+msgstr "¿Lanzar editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2421
+msgid "External command failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
+
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/utilops.c:3335
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
+"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
 
-#: src/utilops.c:3339
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2595
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado del enlace"
 
-#: src/utilops.c:3354
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2605
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+msgstr ""
+"Imposible borrar carpeta %s\n"
+"Los permisos no dejan escribir en ella."
 
-#: src/utilops.c:3366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
+#, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
-#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
 
-#: src/utilops.c:3384
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4405,96 +6205,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
+"Imposible borrar la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
 
-#: src/utilops.c:3392
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "carpeta"
+msgstr "Subcarpetas:"
 
-#: src/utilops.c:3419
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "¿Borrar carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
+"Esto borrará la carpeta:\n"
+"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
 
-#: src/utilops.c:3423
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#: ../src/utilops.c:2796
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "¿Renombrar caropeta?"
 
-#: src/utilops.c:3427
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Contenidos"
+#: ../src/utilops.c:2797
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
 
-#: src/view_dir.c:27
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/utilops.c:2843
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2844
+msgid "Create folder?"
+msgstr "¿Crear carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2847
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: src/view_dir.c:28
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Ár_bol"
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/view_dir.c:458
-msgid "new_folder"
-msgstr "Nueva_carpeta"
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: src/view_dir.c:540
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Subir un nivel"
 
-#: src/view_dir.c:545
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diapositivas"
 
-#: src/view_dir.c:547
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
 
-#: src/view_dir.c:551
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Bus_car duplicados..."
 
-#: src/view_dir.c:553
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
 
-#: src/view_dir.c:558
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#. FIXME
-#: src/view_dir.c:568
-msgid "View as _tree"
-msgstr "_Ver como árbol"
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Lista"
 
-#: src/view_dir.c:570
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Ver como árbol (_T)"
+
+#: ../src/view_dir.c:693
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Ver como _Iconos"
 
-#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Ver como íconos"
-
-#: src/view_file_list.c:598
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Mostrar miniaturas"
 
-#: src/view_file_list.c:624
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO AGRUPAR]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4503,9 +6320,570 @@ msgstr ""
 "Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2026
-msgid "SC"
-msgstr ""
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error al renombrar archivo"
+
+#: ../src/window.c:261
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Añpadir palabras clave"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Lista de Carpetas"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Ver Carpetas como lista"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Á_rbol de carpetas"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Ver carpetas como árbol"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similitud"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Colección vacía"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El mejor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de entramado:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostrar directorio punto"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Añadir Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "cargar archivo de configuración"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir archivo"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avanzada"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Hacer"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bienes"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Preajustes de palabras clave"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Guardar comentario ahora"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falló el desenlazado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falló el enlazado"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlazar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparencia:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ratio de compresión:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dueño:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagen %d de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "en %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "en (desconocido)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vacío"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajustar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisaje"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
+
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palabras cla_ve"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Actualizar lista de archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles flotantes"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "Nº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes "
+#~ "de origen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error al mover archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescribir _todo"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "I_gnorar todos"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Archivo existente"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuevo archivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante la copia de múltiples archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante el movimiento de múltiples archivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Origen y destino son iguales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
+#~ "seleccione una carpeta, no un archivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiples archivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Archivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Borrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "¿Borrar archivo?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
+#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
+#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
+#~ "resultantes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al renombrar\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número fue %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nombre original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe como un archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear carpeta en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "de nombre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "Nueva_carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "Change to folder:"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+#~ "¿Continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "detener pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
 
 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
@@ -4513,9 +6891,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
 
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie a pantalla completa"
-
 #~ msgid "Geeqie Tools"
 #~ msgstr "Herramientas Geeqie"
 
@@ -4525,9 +6900,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Salir - Geeqie"
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Salir de Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"