msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 09:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:33+0100\n"
"Last-Translator: micrococo\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
msgid "Geeqie"
msgstr ""
msgid "View and manage images"
msgstr "Vea y gestione imágenes"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modelo de cámara"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Aleatorio"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importar metadatos de GQView"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
msgid "Apply the orientation to image content"
msgid "Symlink"
msgstr "Enlace simbólico"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch"
msgstr "Lote UFRaw"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
msgid "Edit UFRaw ID file"
msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Lote UFRaw recursivo"
-#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:2139 ../src/search.c:2090
-#: ../src/search.c:3229
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../src/advanced_exif.c:432 ../src/preferences.c:2053
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/advanced_exif.c:433
+#: ../src/advanced_exif.c:441
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:434 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2765
-#: ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3312
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/advanced_exif.c:435
+#: ../src/advanced_exif.c:443
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/advanced_exif.c:436
+#: ../src/advanced_exif.c:444
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/advanced_exif.c:437
+#: ../src/advanced_exif.c:445
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/bar.c:187 ../src/search.c:3150
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
-#: ../src/bar.c:188 ../src/search.c:3162
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linea de tiempo"
+
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:207
msgid "File info"
msgstr "Información del archivo"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ubicación y GPS"
-#: ../src/bar.c:194 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: ../src/bar.c:197 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "Mover al principio"
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "_Subir"
-#: ../src/bar.c:319 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "_Bajar"
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mover al final"
-#: ../src/bar.c:322 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/bar.c:713
+#: ../src/bar.c:738
msgid "Add Pane"
msgstr "Añadir panel"
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:225
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:226
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Sustituir texto en los archivos seleccionados"
-#: ../src/bar_exif.c:223
+#: ../src/bar_exif.c:233
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
-#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
msgstr "Configurar la entrada"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561 ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
msgstr "_Añadir entrada"
-#: ../src/bar_exif.c:567
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: ../src/bar_exif.c:576 ../src/preferences.c:1707
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
msgstr "Mostrar solo si está activa"
-#: ../src/bar_exif.c:586
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editable (solo lo admite XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:635
+#: ../src/bar_exif.c:654
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configurar «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:636 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Eliminar «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:637
+#: ../src/bar_exif.c:656
#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
msgstr "Copiar «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:650
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Mostrar los elementos ocultos"
msgstr "Centrado del mapa"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1961
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma sobre _Rojo"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1962
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1963
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1964
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma sobre RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1965
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma sobre _Valor"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1969
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_neal"
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Histograma l_ogarítmico"
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr "Sustituir palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:960
msgid "Edit keyword"
msgstr "Editar palabra clave"
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
msgid "New keyword"
msgstr "Nueva palabra clave"
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:967
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configurar palabra clave"
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:973
msgid "Keyword:"
msgstr "Palabra clave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:982
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipo de palabra clave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:984
msgid "Active keyword"
msgstr "Activar palabra clave"
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:987
msgid "Helper"
msgstr "Ayudante"
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
msgstr "Esto desconecta todas las conexiones de palabras clave de marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
msgid "Marks Keywords"
msgstr "Palabras clave de marcas"
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "Añadir «%s» a todas las imágenes seleccionadas"
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Ocultar «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marca %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Conectar «%s» a la marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconectar «%s» de la marca «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr "Desconectar todas las conexiones de palabras clave de marca"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
msgid "Expand checked"
msgstr "Expandir lo marcado"
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Contraer lo desmarcado"
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Ocultar lo desmarcado"
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
msgid "Revert all hidden"
msgstr "Revertir todo lo ocultado"
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
msgid "Collapse all"
msgstr "Contraer todo"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
msgid "On any change"
msgstr "En cualquier cambio"
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Clasificador"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"ya existe."
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "La colección existe"
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1146 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Error al guardar la colección:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1147 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Error al guardar"
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "Añadir colección"
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "Clasificador"
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1832
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:202
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2313
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2263
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "Añadir selección"
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "Deshacer última imagen"
"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
msgid "done"
msgstr "listo"
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:314
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Borrando metadatos viejos..."
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:318
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "detenido por el usuario"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no válida"
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crear miniaturas"
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "S_tart"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:838
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Almacenar miniaturas junto a las imágenes de origen"
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
msgid "click start to begin"
msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1131
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "ejecutándose..."
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas..."
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
msgid "Clear cache"
msgstr "Borrar la caché"
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1152
+#, fuzzy
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Esto borrará todas las miniaturas que fueron\n"
"guardadas en el disco; ¿quiere continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1197
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la caché"
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1476
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
msgid "Clean up"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
-#: ../src/cache_maint.c:1235
+#: ../src/cache_maint.c:1494
msgid "Delete all cached data."
msgstr "Borrar todos los datos en caché."
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1497
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Caché de miniaturas compartido"
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1519
msgid "Render"
msgstr "Generar"
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1522
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Borrar la caché"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "creativo"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:422 ../src/image.c:189 ../src/image-overlay.c:549
-#: ../src/image-overlay.c:626
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/collect.c:426
+#: ../src/collect.c:497
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sin nombre (%d)"
-#: ../src/collect.c:1071
+#: ../src/collect.c:1143
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Colección - %s"
-#: ../src/collect.c:1183 ../src/collect.c:1187
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
msgid "Close collection"
msgstr "Cerrar colección"
-#: ../src/collect.c:1188
+#: ../src/collect.c:1260
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"La colección ha sido modificada.\n"
"¿Quiere guardarla antes?"
-#: ../src/collect.c:1191
+#: ../src/collect.c:1263
msgid "_Discard"
msgstr "_Desechar"
msgid "Save collection"
msgstr "Guardar colección"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Abrir colección"
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
msgid "Collection Files"
msgstr "Archivos de colección"
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "error al abrir la colección (escribir) «%s»\n"
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error al guardar el archivo de colección: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:214
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:221
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d imágenes"
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1736
-#: ../src/layout_util.c:2880
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1363 ../src/search.c:386
-#: ../src/view_file/view_file.c:951 ../src/view_file/view_file.c:1060
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Cargando miniaturas..."
-#: ../src/collect-table.c:933 ../src/dupe.c:2344 ../src/dupe.c:2662
-#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/collect-table.c:935 ../src/dupe.c:2346 ../src/dupe.c:2664
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2263 ../src/search.c:1084
-#: ../src/view_file/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
msgid "View in _new window"
msgstr "Ver en una ventana _nueva"
-#: ../src/collect-table.c:937
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
msgid "Go to original"
msgstr "Ir al original"
-#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2385 ../src/dupe.c:2672
-#: ../src/search.c:1119
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
msgid "Rem_ove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/collect-table.c:943
+#: ../src/collect-table.c:971
msgid "Append from file selection"
msgstr "Añadir desde la selección de archivos"
-#: ../src/collect-table.c:945
+#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Append from collection..."
msgstr "Añadir desde colección..."
-#: ../src/collect-table.c:949
+#: ../src/collect-table.c:977
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2349 ../src/dupe.c:2667
-#: ../src/layout_util.c:1841 ../src/search.c:1087
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2351 ../src/dupe.c:2669
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/search.c:1089
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
msgid "Select none"
msgstr "No seleccionar nada"
-#: ../src/collect-table.c:955
+#: ../src/collect-table.c:983
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir la selección"
-#: ../src/collect-table.c:957
+#: ../src/collect-table.c:985
msgid "Rectangular selection"
msgstr "Selección rectangular"
-#: ../src/collect-table.c:969 ../src/dupe.c:2372 ../src/img-view.c:1332
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1816
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2267 ../src/search.c:1106
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../src/collect-table.c:971 ../src/dupe.c:2374 ../src/img-view.c:1333
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1817
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2269 ../src/search.c:1108
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ../src/collect-table.c:973 ../src/dupe.c:2376 ../src/img-view.c:1334
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1818
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2271 ../src/search.c:1110 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: ../src/collect-table.c:975 ../src/dupe.c:2378 ../src/img-view.c:1335
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2273
-#: ../src/search.c:1112 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:610
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copiar la ruta"
-#: ../src/collect-table.c:977 ../src/dupe.c:2380 ../src/img-view.c:1336
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2275
-#: ../src/search.c:1114 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:612
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillarla"
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2382 ../src/img-view.c:1337
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1819
-#: ../src/layout_util.c:1820 ../src/layout_util.c:1821
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2277 ../src/search.c:1116 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:614
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover al principio"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Delete..."
msgstr "Borrar..."
-#: ../src/collect-table.c:985
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorio"
-#: ../src/collect-table.c:987 ../src/view_file/view_file.c:639
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/collect-table.c:990 ../src/view_file/view_file.c:655
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
msgid "Show filename _text"
msgstr "M_ostrar los nombres de archivos"
-#: ../src/collect-table.c:993
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
msgid "_Save collection"
msgstr "_Guardar colección"
-#: ../src/collect-table.c:995
+#: ../src/collect-table.c:1033
msgid "Save collection _as..."
msgstr "G_uardar colección como..."
-#: ../src/collect-table.c:998 ../src/layout_util.c:1812
-#: ../src/view_file/view_file.c:624
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Buscar _duplicados..."
-#: ../src/collect-table.c:1000 ../src/dupe.c:2369 ../src/layout_util.c:1814
-#: ../src/search.c:1103
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/collect-table.c:2189 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1496
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La lista soltada incluye carpetas."
-#: ../src/collect-table.c:2191 ../src/dupe.c:3530 ../src/img-view.c:1498
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
msgid "_Add contents"
msgstr "_Añadir contenido"
-#: ../src/collect-table.c:2193 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1499
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
-#: ../src/collect-table.c:2195 ../src/dupe.c:3532 ../src/img-view.c:1500
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Omitir carpetas"
-#: ../src/collect-table.c:2198 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1502
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:502
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatible con Adobe RGB"
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalizado"
msgid "Could not create directory"
msgstr "No se puede crear el directorio"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
msgstr "Archivo desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"No se puede borrar el archivo:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2149
-#: ../src/utilops.c:2176 ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
msgid "File deletion failed"
msgstr "Error al borrar el archivo"
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
msgid "Delete file"
msgstr "Borrar archivo"
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"A punto de borrar el archivo:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
msgstr "nuevo.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Se puede escribir"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2771 ../src/dupe.c:3310
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3316 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:225
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:229
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d archivos"
-#: ../src/dupe.c:117
+#: ../src/dupe.c:233
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d coincidencias encontradas en %d archivos"
-#: ../src/dupe.c:122
+#: ../src/dupe.c:238
msgid "[set 1]"
msgstr "[conjunto 1]"
-#: ../src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:2291
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
-#: ../src/dupe.c:1522
+#: ../src/dupe.c:2327
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Leyendo dimensiones..."
-#: ../src/dupe.c:1556
+#: ../src/dupe.c:2419
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Leyendo datos de similitud..."
-#: ../src/dupe.c:1592 ../src/dupe.c:1623
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."
-#: ../src/dupe.c:1603 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..."
-#: ../src/dupe.c:2353
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "ejecutándose..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
-#: ../src/dupe.c:2355
+#: ../src/dupe.c:3474
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
-#: ../src/dupe.c:2387 ../src/dupe.c:2674 ../src/search.c:1121
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
msgid "C_lear"
msgstr "_Vaciar"
-#: ../src/dupe.c:2390 ../src/dupe.c:2677
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
msgid "Close _window"
msgstr "_Cerrar la ventana"
-#: ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/dupe.c:3682
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
-#: ../src/dupe.c:2766
+#: ../src/dupe.c:3908
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3307 ../src/preferences.c:1852
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3313
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3308 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:860 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3314
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/dupe.c:2769 ../src/dupe.c:3309 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3315
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
-#: ../src/dupe.c:2770
+#: ../src/dupe.c:3912
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificación"
-#: ../src/dupe.c:2772
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Similitud (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2773
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similitud (baja)"
-#: ../src/dupe.c:2774
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Similitud (baja)"
-#: ../src/dupe.c:2775
+#: ../src/dupe.c:3917
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similitud (personalizada)"
-#: ../src/dupe.c:3260 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Contenido de la imagen"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
-#: ../src/dupe.c:3342
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/dupe.c:4676
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparar con:"
-#: ../src/dupe.c:3355
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4721
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparar por:"
-#: ../src/dupe.c:3363 ../src/preferences.c:1618 ../src/search.c:3329
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/dupe.c:4729
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Umbral personalizado"
-#: ../src/dupe.c:3371
-msgid "Ignore Rotation"
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
msgstr "Ignorar la rotación"
-#: ../src/dupe.c:3379
+#: ../src/dupe.c:4754
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
-#: ../src/dupe.c:3399 ../src/menu.c:229
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:3407
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Umbral personalizado"
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
-#: ../src/editors.c:305
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Margen de exposición"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"«%s»\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:359 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:428
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/editors.c:359 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:428
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:571
msgid "stopping..."
msgstr "deteniendo..."
-#: ../src/editors.c:552
+#: ../src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
msgstr "Resultados del comando de edición"
-#: ../src/editors.c:555
+#: ../src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Salida de %s"
-#: ../src/editors.c:1082
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Error al ejecutar comando:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1209
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "detenido por el usuario"
-#: ../src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"«%s»"
-#: ../src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Comando de editor no válido"
-#: ../src/editors.c:1383
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr "La plantilla del editor está vacía."
-#: ../src/editors.c:1384
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "La plantilla del editor es sintácticamente incorrecta."
-#: ../src/editors.c:1385
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "La plantilla del editor usa macros incompatibles."
-#: ../src/editors.c:1386
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "No se encuentra ningún tipo de archivo coincidente."
-#: ../src/editors.c:1387
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "No se puede ejecutar el editor externo."
-#: ../src/editors.c:1388
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr "El editor externo devolvió un estado de error."
-#: ../src/editors.c:1389
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr "Archivo omitido."
-#: ../src/editors.c:1390
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:404
-#: ../src/exif-common.c:407 ../src/exif-common.c:474
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:442
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
msgid "auto"
msgstr "automático"
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad espectral"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:865
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilidad ISO"
msgid "Date original"
msgstr "Fecha del original"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Fecha de la digitalización"
msgid "Compression ratio"
msgstr "Ratio de compresión"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:862
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocidad de exposición"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:863
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:864
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
msgid "Exposure bias"
msgstr "Margen de exposición"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Apertura máxima"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:868
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
msgid "Subject distance"
msgstr "Distancia al sujeto"
msgid "Light source"
msgstr "Fuente de luz"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:869
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:866
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2653
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2655
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Datos de audio"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2264
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
"No se puede establecer el comentario de la imagen: no se ha compilado con "
"Exiv2.\n"
-#: ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/exif-common.c:405
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
-#: ../src/exif-common.c:432
+#: ../src/exif-common.c:434
msgid "mode:"
msgstr "modo:"
-#: ../src/exif-common.c:436 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: ../src/exif-common.c:439 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif-common.c:450
#, fuzzy
msgid "not detected by strobe"
msgstr "no detectado"
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:451
#, fuzzy
msgid "detected by strobe"
msgstr "detectado"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:454
+#: ../src/exif-common.c:456
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducción de ojos rojos"
-#: ../src/exif-common.c:474
+#: ../src/exif-common.c:476
msgid "dot"
msgstr "punto"
-#: ../src/exif-common.c:507
+#: ../src/exif-common.c:509
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif-common.c:517
msgid "embedded"
msgstr "empotrado"
-#: ../src/exif-common.c:610
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Sobre el nivel del mar"
-#: ../src/exif-common.c:610
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Bajo el nivel del mar"
-#: ../src/exif-common.c:859
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: ../src/exif-common.c:861
+#: ../src/exif-common.c:919
msgid "DateDigitized"
msgstr "Fecha de la digitalización"
-#: ../src/exif-common.c:867
+#: ../src/exif-common.c:925
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Longitud focal 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:870
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../src/exif-common.c:871
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../src/exif-common.c:872
+#: ../src/exif-common.c:930
msgid "GPS position"
msgstr "Posición GPS"
-#: ../src/exif-common.c:873
+#: ../src/exif-common.c:931
msgid "GPS altitude"
msgstr "Altitud GPS"
-#: ../src/exif-common.c:874
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
msgid "Local time"
msgstr "Hora local"
-#: ../src/exif-common.c:875
+#: ../src/exif-common.c:933
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: ../src/exif-common.c:876
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: ../src/exif-common.c:877
+#: ../src/exif-common.c:938
msgid "File date"
msgstr "Fecha del archivo"
-#: ../src/exif-common.c:878
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
msgid "File mode"
msgstr "Modo del archivo"
-#: ../src/filedata.c:110
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Clase de imagen"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:116
#, c-format
-msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:118
+#: ../src/filedata.c:120
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:123
+#: ../src/filedata.c:125
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2619
+#: ../src/filedata.c:2770
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "el archivo o directorio no existe"
-#: ../src/filedata.c:2625
+#: ../src/filedata.c:2776
msgid "destination already exists"
msgstr "el destino ya existe"
-#: ../src/filedata.c:2631
+#: ../src/filedata.c:2782
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "el destino no puede ser sobrescrito"
-#: ../src/filedata.c:2637
+#: ../src/filedata.c:2788
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "no se puede escribir en el directorio de destino"
-#: ../src/filedata.c:2643
+#: ../src/filedata.c:2794
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directorio de destino no existe"
-#: ../src/filedata.c:2649
+#: ../src/filedata.c:2800
msgid "source directory is not writable"
msgstr "no se puede escribir en el directorio de origen"
-#: ../src/filedata.c:2655
+#: ../src/filedata.c:2806
msgid "no read permission"
msgstr "sin permiso de lectura"
-#: ../src/filedata.c:2661
+#: ../src/filedata.c:2812
msgid "file is readonly"
msgstr "archivo de sólo lectura"
-#: ../src/filedata.c:2667
+#: ../src/filedata.c:2818
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "el destino ya existe y será sobrescrito"
-#: ../src/filedata.c:2673
+#: ../src/filedata.c:2824
msgid "source and destination are the same"
msgstr "origen y destino son iguales"
-#: ../src/filedata.c:2679
+#: ../src/filedata.c:2830
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
-#: ../src/filedata.c:2685
+#: ../src/filedata.c:2836
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
-#: ../src/filedata.c:2691
+#: ../src/filedata.c:2842
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "otro archivo tiene el mismo nombre en el destino"
-#: ../src/filedata.c:3245
+#: ../src/filedata.c:3396
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1883 ../src/layout_util.c:1884
-#: ../src/layout_util.c:1885 ../src/preferences.c:1865
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño real"
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor activo"
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "No se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
-#: ../src/image.c:190
+#: ../src/image.c:350
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Colección %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error al interpretar el archivo de imagen JPEG (%s)"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1850
-#: ../src/layout_util.c:1851 ../src/layout_util.c:1866
-#: ../src/layout_util.c:1867 ../src/pan-view/pan-view.c:2248
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ampl_iar"
-#: ../src/img-view.c:1313 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1852
-#: ../src/layout_util.c:1853 ../src/layout_util.c:1868
-#: ../src/layout_util.c:1869 ../src/pan-view/pan-view.c:2250
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
msgid "Zoom _out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1854
-#: ../src/layout_util.c:1855 ../src/layout_util.c:1870
-#: ../src/layout_util.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2252
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zum _1:1"
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:677
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
msgid "Fit image to _window"
msgstr "A_justar la imagen a la ventana"
-#: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1848
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ir a la vista de directorio"
-#: ../src/img-view.c:1348 ../src/layout_image.c:719
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Detener el pase de diapositivas"
-#: ../src/img-view.c:1351 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Contin_uar el pase de diapositivas"
-#: ../src/img-view.c:1356 ../src/img-view.c:1364 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pa_usar el pase diapositivas"
-#: ../src/img-view.c:1362 ../src/layout_image.c:733
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Iniciar el pase de diapositivas"
-#: ../src/img-view.c:1370 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1374 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2334
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
msgid "_Full screen"
msgstr "Pan_talla completa"
-#: ../src/img-view.c:1378 ../src/layout_util.c:1826
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
msgid "C_lose window"
msgstr "Cerrar la _ventana"
-#: ../src/layout.c:403 ../src/view_file/view_file.c:636
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../src/layout.c:483
+#: ../src/layout.c:568
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
-#: ../src/layout.c:488
+#: ../src/layout.c:573
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
-#: ../src/layout.c:493
+#: ../src/layout.c:578
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Mantener la zona de la imagen anterior"
-#: ../src/layout.c:580
+#: ../src/layout.c:683
msgid " Slideshow"
msgstr " Pase de diapositivas"
-#: ../src/layout.c:584
+#: ../src/layout.c:687
msgid " Paused"
msgstr " Pausado"
-#: ../src/layout.c:600
+#: ../src/layout.c:703
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:607
+#: ../src/layout.c:710
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d archivos%s"
-#: ../src/layout.c:612
+#: ../src/layout.c:715
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d archivos%s"
-#: ../src/layout.c:658
+#: ../src/layout.c:764
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:662
+#: ../src/layout.c:768
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:670
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:785
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:756
+#: ../src/layout.c:876
msgid "Select sort order"
msgstr "Seleccionar el tipo de ordenación"
-#: ../src/layout.c:761
+#: ../src/layout.c:882
msgid "Folder contents (files selected)"
msgstr "Contenido de la carpeta (archivos seleccionados)"
-#: ../src/layout.c:770
-msgid "(Image dimensions) Image size"
+#: ../src/layout.c:893
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
msgstr "(Dimensiones de la imagen) Tamaño de imagen"
-#: ../src/layout.c:780
-msgid "Select zoom mode"
+#: ../src/layout.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "Seleccionar el modo de zum"
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:790
+#: ../src/layout.c:916
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr "[Píxel x,y coord]: (Valor R,G,B del píxel)"
-#: ../src/layout.c:1430 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/layout.c:2057
+#: ../src/layout.c:2270
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opciones de ventana y disposición"
-#: ../src/layout.c:2122
+#: ../src/layout.c:2339
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: ../src/layout.c:2124
+#: ../src/layout.c:2341
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar su directorio personal)"
-#: ../src/layout.c:2132
+#: ../src/layout.c:2349
msgid "Use current"
msgstr "Utilizar la actual"
-#: ../src/layout.c:2135
+#: ../src/layout.c:2352
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
-#: ../src/layout.c:2138
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
-
-#: ../src/layout.c:2141
+#: ../src/layout.c:2355
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Directorio de inicio:"
-#: ../src/layout.c:2143
+#: ../src/layout.c:2357
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"
-#: ../src/layout.c:2146
+#: ../src/layout.c:2360
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaurar la última ruta"
-#: ../src/layout.c:2149
+#: ../src/layout.c:2363
msgid "Home path"
msgstr "Carpeta personal"
-#: ../src/layout.c:2153 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2367
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../src/layout.c:2400
+#: ../src/layout.c:2694
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometría inválida\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1985 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1750
-#: ../src/print.c:133 ../src/search.c:2075 ../src/search.c:3226
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
-#: ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Error al copiar"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
msgid "_Animate"
msgstr "_Animar"
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:842
msgid "Hide file _list"
msgstr "Ocultar la _lista de archivos"
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2065
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2073
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:255 ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
msgid "Clear Marks"
msgstr "Borrar las marcas"
-#: ../src/layout_util.c:569
+#: ../src/layout_util.c:616
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "La operación ha fallado:\n"
-#: ../src/layout_util.c:572
+#: ../src/layout_util.c:619
msgid "No file extension\n"
msgstr "Sin extensión de archivo\n"
-#: ../src/layout_util.c:574
+#: ../src/layout_util.c:621
msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
-#: ../src/layout_util.c:576
+#: ../src/layout_util.c:623
msgid "Operation not supported for filetype\n"
msgstr "Operación no permitida para el tipo de archivo\n"
-#: ../src/layout_util.c:578
+#: ../src/layout_util.c:625
msgid "File is not writable\n"
msgstr "No se puede escribir en el archivo\n"
-#: ../src/layout_util.c:580
+#: ../src/layout_util.c:627
msgid "Exiftran error\n"
msgstr "Error de Exiftran\n"
-#: ../src/layout_util.c:582
+#: ../src/layout_util.c:629
msgid "Mogrify error\n"
msgstr "Error de Mogrify\n"
-#: ../src/layout_util.c:586
+#: ../src/layout_util.c:633
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientación de la imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1776
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/layout_util.c:1777
+#: ../src/layout_util.c:2428
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2429
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/layout_util.c:1779
+#: ../src/layout_util.c:2430
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/menu.c:380
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientación"
-#: ../src/layout_util.c:1781
+#: ../src/layout_util.c:2432
msgid "_Rating"
msgstr "_Valoración"
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2433
msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
-#: ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:2435
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Archivos y carpetas"
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2436
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
-#: ../src/layout_util.c:1786
+#: ../src/layout_util.c:2437
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestión de _color"
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2438
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Zum _conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2439
msgid "Spli_t"
msgstr "Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1789
+#: ../src/layout_util.c:2440
msgid "Stere_o"
msgstr "Estéreo"
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1928
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image _Overlay"
msgstr "Inf_ormación superpuesta"
-#: ../src/layout_util.c:1791
+#: ../src/layout_util.c:2442
msgid "_Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/layout_util.c:1792
+#: ../src/layout_util.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/layout_util.c:1794
+#: ../src/layout_util.c:2446
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "Primera imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagen anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagen siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1799
-#: ../src/layout_util.c:1800
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Next Image"
msgstr "Imagen siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1799
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "Imagen siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1801
-msgid "_Last Image"
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
msgstr "Última imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pa_nel siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Panel anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "Última imagen"
# Cambia al un directorio anteriormente seleccionado si existe. No es la orden para ver la imagen anterior de la lista.
-#: ../src/layout_util.c:1802
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Back"
msgstr "U_bicación anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Ubicación anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
# Cambia al directorio siguiente de los que se han ido visitando, si existe. No es la orden para ver la imagen siguiente de la lista.
-#: ../src/layout_util.c:1803
+#: ../src/layout_util.c:2465
msgid "_Forward"
msgstr "Ubicación siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr "Ubicación siguiente"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1804
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "_Home"
msgstr "Carpeta de inicio"
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/options.c:198 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de inicio"
-#: ../src/layout_util.c:1805
+#: ../src/layout_util.c:2467
msgid "_Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
-#: ../src/layout_util.c:1807
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
-#: ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
msgid "_New collection"
msgstr "Nueva co_lección"
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/menu.c:439 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
msgstr "Nueva _colección"
-#: ../src/layout_util.c:1809
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "_Open collection..."
msgstr "Abrir c_olección..."
-#: ../src/layout_util.c:1809
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "Open collection..."
msgstr "Abrir colección..."
-#: ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2475
msgid "Open recen_t"
msgstr "Abrir recien_te"
-#: ../src/layout_util.c:1810
-msgid "Open recent"
-msgstr "Abrir reciente"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Abrir colección"
-#: ../src/layout_util.c:1811
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "_Search..."
msgstr "_Buscar..."
-#: ../src/layout_util.c:1811
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "Search..."
msgstr "Bu_scar..."
-#: ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2477
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicados..."
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2478
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista panorámica"
-#: ../src/layout_util.c:1813 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panorámica"
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2479
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "N_ew folder..."
msgstr "N_ueva carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "New folder..."
msgstr "Nueva carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2481
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2482
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2483
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
-#: ../src/layout_util.c:1819 ../src/layout_util.c:1820
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Activar la a_grupación de archivos"
-#: ../src/layout_util.c:1822
+#: ../src/layout_util.c:2488
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Activar la agrupación de archivos"
-#: ../src/layout_util.c:1823 ../src/view_file/view_file.c:620
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
-#: ../src/layout_util.c:1823
+#: ../src/layout_util.c:2489
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copiar la ruta al portapapeles"
-#: ../src/layout_util.c:1825
+#: ../src/layout_util.c:2491
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "_Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
-#: ../src/layout_util.c:1825
+#: ../src/layout_util.c:2491
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
-#: ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2492
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2493
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/layout_util.c:1827 ../src/toolbar.c:117
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/layout_util.c:1828 ../src/menu.c:322
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
msgstr "_Rotar en sentido horario"
-#: ../src/layout_util.c:1828
-msgid "Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
msgstr "Rotar en sentido horario"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2495
msgid "_Rating 0"
msgstr "Valoración 0"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2495
msgid "Rating 0"
msgstr "Valoración 0"
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "_Rating 1"
msgstr "Valoración 1"
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "Rating 1"
msgstr "Valoración 1"
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "_Rating 2"
msgstr "Valoración 2"
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "Rating 2"
msgstr "Valoración 2"
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2498
msgid "_Rating 3"
msgstr "Valoración 3"
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2498
msgid "Rating 3"
msgstr "Valoración 3"
-#: ../src/layout_util.c:1833
+#: ../src/layout_util.c:2499
msgid "_Rating 4"
msgstr "Valoración 4"
-#: ../src/layout_util.c:1833
+#: ../src/layout_util.c:2499
msgid "Rating 4"
msgstr "Valoración 4"
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "_Rating 5"
msgstr "Valoración 5"
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "Rating 5"
msgstr "Valoración 5"
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "_Rating -1"
msgstr "Valoración -1"
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "Rating -1"
msgstr "Valoración -1"
-#: ../src/layout_util.c:1836 ../src/menu.c:325
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
-#: ../src/layout_util.c:1836
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "Rotar _180°"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-msgid "Rotate 180"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
msgstr "Rotar 180°"
-#: ../src/layout_util.c:1838 ../src/menu.c:331
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
msgid "_Mirror"
msgstr "Reflejar _horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "La imagen es"
-#: ../src/layout_util.c:1839 ../src/menu.c:334
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
msgid "_Flip"
msgstr "Reflejar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1839
-msgid "Flip"
-msgstr "Reflejar verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "La imagen es"
-#: ../src/layout_util.c:1840 ../src/menu.c:337
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
msgid "_Original state"
msgstr "Estado _original"
-#: ../src/layout_util.c:1840
-msgid "Original state"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
msgstr "Estado original"
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2507
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "Select _none"
msgstr "No seleccionar _nada"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir la selección"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selección"
-#: ../src/layout_util.c:1844
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: ../src/layout_util.c:1844
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
-#: ../src/layout_util.c:1845
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "Configure _Plugins..."
msgstr "Configurar los com_plementos..."
-#: ../src/layout_util.c:1845
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "Configurar los complementos..."
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configurar esta ventana..."
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configurar esta ventana..."
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2513
msgid "_Cache maintenance..."
msgstr "Mantenimiento de la _caché..."
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2513
msgid "Cache maintenance..."
msgstr "Mantenimiento de la caché..."
-#: ../src/layout_util.c:1848
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "_Save metadata"
msgstr "_Guardar metadatos"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
msgid "Save metadata"
msgstr "Guardar metadatos"
-#: ../src/layout_util.c:1850 ../src/layout_util.c:1851 ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/layout_util.c:1852 ../src/layout_util.c:1853 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/layout_util.c:1854 ../src/layout_util.c:1855 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1856 ../src/layout_util.c:1857
-#: ../src/layout_util.c:1872 ../src/layout_util.c:1873
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "Zum para a_justar"
-#: ../src/layout_util.c:1856 ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zum para ajustar"
-#: ../src/layout_util.c:1858 ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Encajar _horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Encajar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Encajar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Encajar verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/layout_util.c:1876
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zum _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zum 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1861 ../src/layout_util.c:1877
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zum _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1861 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zum 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1862 ../src/layout_util.c:1878
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zum _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1862 ../src/toolbar.c:100
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zum 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1863 ../src/layout_util.c:1879 ../src/toolbar.c:101
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zum 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1864 ../src/layout_util.c:1880
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zum 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1865 ../src/layout_util.c:1881 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zum 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1866 ../src/layout_util.c:1867 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Ampliar el zum conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1868 ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Reducir el zum conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1870 ../src/layout_util.c:1871
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Zum a 1:1 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1872 ../src/layout_util.c:1873
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Zum para ajustar conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Encajar horizontalmente conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2542
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Encajar verticalmente conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1876
+#: ../src/layout_util.c:2543
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Zum 2:1 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1877
+#: ../src/layout_util.c:2544
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Zum 3:1 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1878
+#: ../src/layout_util.c:2545
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Zum 4:1 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1879
+#: ../src/layout_util.c:2546
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Zum 1:2 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1880
+#: ../src/layout_util.c:2547
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Zum 1:3 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1881
+#: ../src/layout_util.c:2548
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Zum 1:4 conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1882
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "_View in new window"
msgstr "_Ver en una ventana nueva"
-#: ../src/layout_util.c:1882
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "View in new window"
msgstr "Ver en una ventana nueva"
-#: ../src/layout_util.c:1883 ../src/layout_util.c:1884
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1886 ../src/layout_util.c:1887
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "_Leave full screen"
msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1886 ../src/layout_util.c:1887
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "Leave full screen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1888
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "Alternar ente los modos de superposi_ción"
-#: ../src/layout_util.c:1888
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Alternar entre los modos de superposición"
-#: ../src/layout_util.c:1889
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Alternar entre los c_anales del histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1889
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Alternar entre los canales del histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Alternar ente los mo_dos del histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Alternar entre los modos del histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2558
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ocultar la lista de arc_hivos"
-#: ../src/layout_util.c:1891 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
msgid "Hide file list"
msgstr "Ocultar la lista de archivos"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2559
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausar el pase de diapositivas"
-#: ../src/layout_util.c:1892 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar el pase de diapositivas"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2560
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Pase de diapositivas más rápido"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Pase de diapositivas más lento"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiza_r"
-#: ../src/layout_util.c:1895 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/layout_util.c:1896
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/layout_util.c:1896
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/layout_util.c:1897 ../src/window.c:371
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
msgid "On-line help search"
msgstr "Búsqueda de ayuda en línea"
-#: ../src/layout_util.c:1898
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de _teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1898
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2566
msgid "_Keyboard map"
msgstr "Mapa de teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2566
msgid "Keyboard map"
msgstr "Mapa de teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "_Release notes"
msgstr "Notas de esta _versión"
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de esta versión"
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "_ChangeLog"
msgstr "Registro de _cambios"
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "ChangeLog notes"
msgstr "Notas del registro de cambios"
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "_Log Window"
msgstr "Ventana del registro"
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Log Window"
msgstr "Ventana del registro"
-#: ../src/layout_util.c:1904
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "_Exif window"
msgstr "Ventana _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1904 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
msgid "Exif window"
msgstr "Ventana Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1905
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
-#: ../src/layout_util.c:1905
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
-#: ../src/layout_util.c:1906
+#: ../src/layout_util.c:2574
msgid "_Next Pane"
msgstr "Pa_nel siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1906
-msgid "Next Pane"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
msgstr "Panel siguiente"
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2575
msgid "_Previous Pane"
msgstr "_Panel anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1907
-msgid "Previous Pane"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
msgstr "Panel anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2576
msgid "_Up Pane"
msgstr "S_ubir el panel"
-#: ../src/layout_util.c:1908
-msgid "Up Pane"
+#: ../src/layout_util.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
msgstr "Subir el panel"
-#: ../src/layout_util.c:1909
+#: ../src/layout_util.c:2577
msgid "_Down Pane"
msgstr "Bajar el panel"
-#: ../src/layout_util.c:1909
-msgid "Down Pane"
+#: ../src/layout_util.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "Down Split Pane"
msgstr "Bajar el panel"
-#: ../src/layout_util.c:1910
+#: ../src/layout_util.c:2578
msgid "_Write orientation to file"
msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
-#: ../src/layout_util.c:1910
+#: ../src/layout_util.c:2578
msgid "Write orientation to file"
msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
-#: ../src/layout_util.c:1911
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
-#: ../src/layout_util.c:1911
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2580
msgid "Clear Marks..."
msgstr "Borrar las marcas..."
-#: ../src/layout_util.c:1916
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Mostrar las minia_turas"
-#: ../src/layout_util.c:1916
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Mostrar las miniaturas"
-#: ../src/layout_util.c:1917
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show _Marks"
msgstr "Mostrar las _marcas"
-#: ../src/layout_util.c:1917
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show Marks"
msgstr "Mostrar las marcas"
-#: ../src/layout_util.c:1918
+#: ../src/layout_util.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informac_ión del píxel"
-#: ../src/layout_util.c:1918
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Mostrar información del píxel"
-#: ../src/layout_util.c:1919
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Color 1 del canal alfa"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Float file list"
msgstr "_Lista de archivos flotante"
-#: ../src/layout_util.c:1919 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "Lista de archivos flotante"
-#: ../src/layout_util.c:1920
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Ocultar la _barra de herramientas"
-#: ../src/layout_util.c:1920
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/layout_util.c:1921
+#: ../src/layout_util.c:2591
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de _información"
-#: ../src/layout_util.c:1921 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de información"
-#: ../src/layout_util.c:1922
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Sort _manager"
msgstr "Clas_ificador"
-#: ../src/layout_util.c:1922 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "Clasificador"
-#: ../src/layout_util.c:1923
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "Hide Bars"
msgstr "Ocultar las barras"
-#: ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Conmutar el pase de diapo_sitivas"
-#: ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Conmutar el pase de diapositivas"
-#: ../src/layout_util.c:1925
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Usar perfiles de color"
-#: ../src/layout_util.c:1925
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
msgid "Use color profiles"
msgstr "Usar perfiles de color"
-#: ../src/layout_util.c:1926
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Usar el perfil de la _imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1926
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from image"
msgstr "Usar el perfil de la imagen"
-#: ../src/layout_util.c:1927
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Conmutar escala de _grises"
-#: ../src/layout_util.c:1927
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Conmutar escala de grises"
-#: ../src/layout_util.c:1928
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image Overlay"
msgstr "Información superpuesta"
-#: ../src/layout_util.c:1929
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "_Show Histogram"
msgstr "Mostrar el hi_stograma"
-#: ../src/layout_util.c:1929
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "Show Histogram"
msgstr "Mostrar el histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1930
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Selección rectangular"
-#: ../src/layout_util.c:1931
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "GIF _animation"
msgstr "_Animación GIF"
-#: ../src/layout_util.c:1931
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "Toggle GIF animation"
msgstr "Conmutar la animación GIF"
-#: ../src/layout_util.c:1932
+#: ../src/layout_util.c:2603
msgid "_Exif rotate"
msgstr "Rotación _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1932
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
msgid "Exif rotate"
msgstr "Rotación Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1936
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "Image _List"
msgstr "_Lista de imágenes"
-#: ../src/layout_util.c:1936
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "View Images as List"
msgstr "Ver imágenes como lista"
-#: ../src/layout_util.c:1937
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "I_cons"
msgstr "Ico_nos"
-#: ../src/layout_util.c:1937
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Ver imágenes como iconos"
-#: ../src/layout_util.c:1941
+#: ../src/layout_util.c:2615
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "Conmutar la vista de carpeta"
-#: ../src/layout_util.c:1941
+#: ../src/layout_util.c:2615
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "Conmutar la vista de carpetas"
-#: ../src/layout_util.c:1945
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/layout_util.c:1945
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Partido horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1946
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1946
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "Split Vertical"
msgstr "Partir verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1947
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "_Quad"
msgstr "_Cuádruple"
-#: ../src/layout_util.c:1947
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "Split Quad"
msgstr "Partido en cuatro"
-#: ../src/layout_util.c:1948
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "_Single"
msgstr "_Simple"
-#: ../src/layout_util.c:1948
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Split Single"
msgstr "Simple partida"
-#: ../src/layout_util.c:1952
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1952
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1953
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: compatible con AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1953
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada 1: compatible con AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1954
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1954
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1955
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1955
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1956
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1956
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1957
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1957
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1961
+#: ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Histograma sobre Rojo"
-#: ../src/layout_util.c:1962
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histograma sobre Verde"
-#: ../src/layout_util.c:1963
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Histograma sobre Azul"
-#: ../src/layout_util.c:1964
+#: ../src/layout_util.c:2638
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma sobre RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1965
+#: ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histograma sobre Valor"
-#: ../src/layout_util.c:1969
+#: ../src/layout_util.c:2643
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Histograma lineal"
-#: ../src/layout_util.c:1970
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Histograma _logarítmico"
-#: ../src/layout_util.c:1970
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "Log Histogram"
msgstr "Histograma logarítmico"
-#: ../src/layout_util.c:1974
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Auto"
msgstr "_Automático"
-#: ../src/layout_util.c:1974
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Estéreo automático"
-#: ../src/layout_util.c:1975
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "_Side by Side"
msgstr "Lado a lado"
-#: ../src/layout_util.c:1975
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "Estéreo lado a lado"
-#: ../src/layout_util.c:1976
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "_Cross"
msgstr "_Cruz"
-#: ../src/layout_util.c:1976
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "Stereo Cross"
msgstr "Estéreo en cruz"
-#: ../src/layout_util.c:1977
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "_Off"
msgstr "Desactivad_o"
-#: ../src/layout_util.c:1977
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "Stereo Off"
msgstr "Estéreo desactivado"
-#: ../src/layout_util.c:2290
+#: ../src/layout_util.c:2987
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2291 ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "Poner la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2291
+#: ../src/layout_util.c:2988
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Poner la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2292 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Quitar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2292
+#: ../src/layout_util.c:2989
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Quitar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2293 ../src/layout_util.c:2294
-#: ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Conmutar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2293 ../src/layout_util.c:2294
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Conmutar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2295
+#: ../src/layout_util.c:2992
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "_Seleccionar marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2295 ../src/layout_util.c:2296
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Seleccionar marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2296 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Seleccionar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2297 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Añadir marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2297
+#: ../src/layout_util.c:2994
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Añadir marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2298 ../src/view_file/view_file.c:557
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersección con la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2298
+#: ../src/layout_util.c:2995
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Intersección con la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2299 ../src/view_file/view_file.c:558
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "_Deseleccionar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2299
+#: ../src/layout_util.c:2996
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Deseleccionar la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2300
+#: ../src/layout_util.c:2997
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Filtrar marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2300
+#: ../src/layout_util.c:2997
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Filtrar marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2854
+#: ../src/layout_util.c:3612
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2860
+#: ../src/layout_util.c:3618
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "No hay metadatos sin guardar"
-#: ../src/layout_util.c:2907
+#: ../src/layout_util.c:3666
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil de imagen: %s\n"
"Perfil de pantalla: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2915
+#: ../src/layout_util.c:3674
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Clic para activar la gestión de color"
-#: ../src/layout_util.c:2920
+#: ../src/layout_util.c:3679
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfiles de color no soportados"
-#: ../src/layout_util.c:2942
+#: ../src/layout_util.c:3701
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
"consulte el manual de LIRC para saber\n"
"cómo crear un archivo de configuración correcto\n"
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: ../src/logwindow.c:355
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: ../src/logwindow.c:172 ../src/preferences.c:2460
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivel de depuración:"
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Activar la agrupación de archivos"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Datos del temporizador"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: ../src/main.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:387
msgid "valid options are:\n"
msgstr "las opciones válidas son:\n"
-#: ../src/main.c:364
+#: ../src/main.c:388
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr ""
" +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n"
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:389
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr ""
" -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:390
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr ""
" -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n"
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:391
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
-" -s, --slideshow comenzar en modo de pase de"
-" diapositivas\n"
+" -s, --slideshow comenzar en modo de pase de "
+"diapositivas\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:392
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list [archivos][colecciones] abrir la ventana de colecciones para la"
-" línea de comandos\n"
+" -l, --list [archivos][colecciones] abrir la ventana de colecciones para la "
+"línea de comandos\n"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:393
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
-" --blank empezar con una lista de archivos vacía\n"
+" --blank empezar con una lista de archivos "
+"vacía\n"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:394
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
-" --geometry=XxY+DESP.-X+DESP.-Y ubicación de la "
-"ventana principal\n"
+" --geometry=XxY+DESP.-X+DESP.-Y ubicación de la ventana principal\n"
+
+#: ../src/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+" -v, --version mostrar información de la versión\n"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:396
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote enviar los siguientes comandos a la"
-" ventana abierta\n"
+" -r, --remote enviar los siguientes comandos a la "
+"ventana abierta\n"
-#: ../src/main.c:372
+#: ../src/main.c:397
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help mostrar la lista de comandos remotos\n"
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:399
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr ""
" --debug[=nivel] activar los mensajes de depuración\n"
-#: ../src/main.c:375
+#: ../src/main.c:400
msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtrar la salida de depuración\n"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:402
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window mostrar la ventana del registro\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:403
msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr ""
" -o:<archivo>, --log-file:<archivo> guardar los datos del registro a un "
"archivo\n"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:404
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr ""
" -v, --version mostrar información de la versión\n"
-#: ../src/main.c:380
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
+#: ../src/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help show this message\n"
msgstr ""
" -h, --help mostrar este mensaje\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
-
-#: ../src/main.c:433
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
-
-#: ../src/main.c:442
+#: ../src/main.c:406
msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" Use --remote-help para ver las opciones remotas válidas.\n"
-#: ../src/main.c:563
+#: ../src/main.c:657
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Creando el directorio %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:567
+#: ../src/main.c:661
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No se puede crear el directorio:%s\n"
-#: ../src/main.c:619
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:732
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error al guardar archivo: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:748
+#: ../src/main.c:859
msgid "exit"
msgstr "salir"
-#: ../src/main.c:753
+#: ../src/main.c:864
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Finalizar %s"
-#: ../src/main.c:755
+#: ../src/main.c:866
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
"¿Quiere salir de todos modos?"
-#: ../src/main.c:973 ../src/remote.c:790
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
#: ../src/menu.c:143
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordenar por nombre"
-#: ../src/menu.c:242 ../src/menu.c:251
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Hacer zum al tamaño original"
-#: ../src/menu.c:245 ../src/preferences.c:1771
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajustar la imagen a la ventana"
-#: ../src/menu.c:248
+#: ../src/menu.c:274
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Dejar el zum en la configuración anterior"
-#: ../src/menu.c:303 ../src/preferences.c:1752
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../src/menu.c:328
-msgid "Rotate _180"
+#: ../src/menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotar _180°"
-#: ../src/menu.c:434
+#: ../src/menu.c:459
msgid "_Add to Collection"
msgstr "_Añadir a la colección"
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "People"
msgstr "Gente"
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Free time"
msgstr "Tiempo libre"
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Children"
msgstr "Niños"
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Sport"
msgstr "Deportes"
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Nature"
msgstr "Naturaleza"
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Bird"
msgstr "Pájaro"
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Insect"
msgstr "Insecto"
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Pets"
msgstr "Mascotas"
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Wildlife"
msgstr "Naturaleza"
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Zoo"
msgstr "Zoológico"
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Water"
msgstr "Agua"
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "River"
msgstr "Río"
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Lake"
msgstr "Lago"
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Statue"
msgstr "Estatua"
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Painting"
msgstr "Pintando"
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
msgid "Historic"
msgstr "Histórica"
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1760
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Park"
msgstr "Parque"
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Square"
msgstr "Plaza"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Buildings"
msgstr "Edificios"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "House"
msgstr "Casa"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "Palace"
msgstr "Palacio"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Castle"
msgstr "Castillo"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1774
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1775
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Night"
msgstr "Noche"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1777
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1778
msgid "Reflections"
msgstr "Reflejos"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1780
msgid "Weather"
msgstr "Tiempo"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Sunny weather"
msgstr "Día soleado"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1788
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y negro"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:200 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/options.c:221 ../src/search.c:2127 ../src/search.c:2131
-#: ../src/search.c:3245 ../src/search.c:3249 ../src/view_file/view_file.c:782
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
msgid "Mark "
msgstr "Marca"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Archivo de imagen"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Archivo de imagen"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Anchura de la imagen"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocidad de exposición"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imágenes, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "La vista panorámica no admite la carpeta «%s»."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
msgid "Folder not supported"
msgstr "Carpeta no soportada"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
msgid "Reading image data..."
msgstr "Leyendo datos de la imagen..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
msgid "Sorting images..."
msgstr "Ordenando las imágenes..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1408 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1410 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/preferences.c:1869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/preferences.c:1621
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1721 ../src/search.c:2547
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
msgid "Folder not found"
msgstr "No se encuentra la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1722
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "La ruta introducida no es de una carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1807
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
msgid "Pan View"
msgstr "Vista avanzada"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1830
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Timeline"
msgstr "Linea de tiempo"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1833
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetas (flor)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
msgid "Dots"
msgstr "puntos"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1844
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
msgid "No Images"
msgstr "No hay imágenes"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniaturas pequeñas"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniaturas normales"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1847
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniaturas grandes"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1848 ../src/pan-view/pan-view.c:2320
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849 ../src/pan-view/pan-view.c:2316
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850 ../src/pan-view/pan-view.c:2312
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851 ../src/pan-view/pan-view.c:2308
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1998
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendimiento de la vista panorámica puede ser bajo."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2006
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#, fuzzy
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica, puede "
"habilitar las siguientes opciones. Tenga en cuenta que deben habilitar ambas "
"para notar un cambio en el rendimiento."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2014 ../src/preferences.c:1624
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Hacer caché de miniaturas"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2016
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2022
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No mostrar más este aviso"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Ordenar por fecha Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2294
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
msgid "_Show Exif information"
msgstr "Mo_strar información Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2296
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostrar la im_agen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2300
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2304
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
msgid "_Full size"
msgstr "Tamaño real"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "Require"
msgstr "Contiene"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "Exclude"
msgstr "No incluye"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "Include"
msgstr "Incluye"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "I"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Filtro de palabra clave:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2033
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
msgid "Removed keyword…"
msgstr "Palabra clave eliminada..."
msgid "no match"
msgstr "sin coincidencias"
-#: ../src/preferences.c:108 ../src/search.c:3230
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/preferences.c:110
+#: ../src/preferences.c:116
msgid "RAW Image"
msgstr "Imagen RAW"
-#: ../src/preferences.c:112 ../src/search.c:2085 ../src/search.c:3228
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../src/preferences.c:565
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/preferences.c:612
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
-#: ../src/preferences.c:567
+#: ../src/preferences.c:614
msgid "Tiles"
msgstr "Cuadros"
-#: ../src/preferences.c:569
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: ../src/preferences.c:571
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
msgstr "Hiper (la mejor, pero la más lenta)"
-#: ../src/preferences.c:596
-msgid "PRIMARY"
-msgstr "PRIMARIO"
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:598
-msgid "CLIPBOARD"
-msgstr "PORTAPAPELES"
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:663 ../src/print.c:390
-msgid "Custom"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Ubicación anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Panel anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "_Nueva ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Seleccionar icono"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zum 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:876
+msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/preferences.c:746
+#: ../src/preferences.c:958
msgid "Single image"
msgstr "Una sola imagen"
-#: ../src/preferences.c:748
+#: ../src/preferences.c:960
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:750
+#: ../src/preferences.c:962
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:752
+#: ../src/preferences.c:964
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:754
+#: ../src/preferences.c:966
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:756
+#: ../src/preferences.c:968
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:758
+#: ../src/preferences.c:970
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:972
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:762
+#: ../src/preferences.c:974
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:764
+#: ../src/preferences.c:976
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:767
+#: ../src/preferences.c:979
msgid "Side by Side"
msgstr "Lado a lado"
-#: ../src/preferences.c:768
+#: ../src/preferences.c:980
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "Lado a lado a mitad de tamaño"
-#: ../src/preferences.c:775
+#: ../src/preferences.c:987
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Arriba - Izquierda"
-#: ../src/preferences.c:776
+#: ../src/preferences.c:988
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "Arriba - Abajo mitad de tamaño"
-#: ../src/preferences.c:785 ../src/preferences.c:2651
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
msgid "Fixed position"
msgstr "Posición fija"
-#: ../src/preferences.c:1124 ../src/preferences.c:1127
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
msgid "Reset filters"
msgstr "Reiniciar filtros"
-#: ../src/preferences.c:1128
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
"¿Quiere continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1155 ../src/preferences.c:1158
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
msgid "Clear trash"
msgstr "Borrar basura"
-#: ../src/preferences.c:1159
+#: ../src/preferences.c:1360
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Esto borrará el contenido de la papelera."
-#: ../src/preferences.c:1203 ../src/preferences.c:1206
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
-#: ../src/preferences.c:1207
+#: ../src/preferences.c:1408
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"Esto reinicia la plantilla de información superpuesta a su estado inicial.\n"
"¿Quiere continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1616
+#: ../src/preferences.c:1915
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:1622 ../src/preferences.c:1755
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Impresora personalizada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Utilizar el estilo de miniaturas y la caché de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1637
+#: ../src/preferences.c:1943
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr "Almacenar las miniaturas en la carpeta de las imágenes (no estándar)"
-#: ../src/preferences.c:1644
+#: ../src/preferences.c:1950
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Usar el estilo de miniaturas y la caché estándares, compartido con otras "
"aplicaciones"
-#: ../src/preferences.c:1650
+#: ../src/preferences.c:1956
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (pueden estar desactualizadas)"
-#: ../src/preferences.c:1654
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Archivos de colección"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
"Usar los metadatos embebidos en archivos de vídeo como miniaturas cuando sea "
"posible"
-#: ../src/preferences.c:1661
+#: ../src/preferences.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Valoración"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Slide show"
msgstr "Pase de diapositivas"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2059
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Espera entre cambios de imagen hrs:mins:secs.dec"
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: ../src/preferences.c:1689
+#: ../src/preferences.c:2076
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/preferences.c:1691
+#: ../src/preferences.c:2080
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Cargando imagen"
-#: ../src/preferences.c:1693
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Tamaño de caché de imágenes decodificadas (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1695
+#: ../src/preferences.c:2084
msgid "Preload next image"
msgstr "Precargar la siguiente imagen"
-#: ../src/preferences.c:1698
+#: ../src/preferences.c:2087
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualizar si cambian los archivos"
-#: ../src/preferences.c:1701
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2101
msgid "Info sidebar heights"
msgstr "Alturas de las barras laterales de información"
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:2102
msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
-#: ../src/preferences.c:1704
+#: ../src/preferences.c:2104
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:2110
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/preferences.c:1713
+#: ../src/preferences.c:2113
msgid "Rating:"
msgstr "Valoración:"
-#: ../src/preferences.c:1717
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Datos del temporizador"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
msgid "On-line help search engine"
msgstr "Motor de búsqueda de ayuda en línea"
-#: ../src/preferences.c:1724
+#: ../src/preferences.c:2175
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
-#: ../src/preferences.c:1729 ../src/window.c:397
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/preferences.c:1733
-msgid "Default"
-msgstr "Por omisión"
-
-#: ../src/preferences.c:1758
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
msgstr "Usar aceleración por GPU mediante la biblioteca Clutter"
-#: ../src/preferences.c:1762
+#: ../src/preferences.c:2225
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Visualización en dos pasos (aplicar el zum de alta calidad y la corrección "
"de color en un segundo paso)"
-#: ../src/preferences.c:1766
+#: ../src/preferences.c:2233
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incremento del zum:"
-#: ../src/preferences.c:1774
+#: ../src/preferences.c:2241
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "Permitir agrandar la imagen (tamaño máximo en %)"
-#: ../src/preferences.c:1780
+#: ../src/preferences.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"imagen a la ventana». Este valor establece la expansión máxima permitida en "
"porcentaje, es decir que 100% es el tamaño real."
-#: ../src/preferences.c:1783
+#: ../src/preferences.c:2250
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
msgstr "Tamaño de ventana virtual (% del actual de la ventana):"
-#: ../src/preferences.c:1789
+#: ../src/preferences.c:2256
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"el zum de la imagen (valores mayores que 100%). También afecta al modo "
"pantalla completa."
-#: ../src/preferences.c:1791
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:2260
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Usar el borde del color elegido en modo ventana"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2263
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2266
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
-#: ../src/preferences.c:1804
+#: ../src/preferences.c:2271
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "Color 1 del canal alfa"
-#: ../src/preferences.c:1807
+#: ../src/preferences.c:2274
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "Color 2 del canal alfa"
-#: ../src/preferences.c:1813
+#: ../src/preferences.c:2280
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniencia"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2282
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2296
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../src/preferences.c:1834
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2300
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
-#: ../src/preferences.c:1839
+#: ../src/preferences.c:2303
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr "Usar también las posiciones guardadas de ventana para ventanas nuevas"
-#: ../src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:2314
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas de diálogo"
-#: ../src/preferences.c:1849
+#: ../src/preferences.c:2317
msgid "Show window IDs"
msgstr "Mostrar los ID de ventanas"
-#: ../src/preferences.c:1854
+#: ../src/preferences.c:2322
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
"flotando"
-#: ../src/preferences.c:1858
+#: ../src/preferences.c:2326
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Tamaño límite cuando se autoredimensione la ventana (%):"
-#: ../src/preferences.c:1873
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Transición de imágenes suave"
-#: ../src/preferences.c:1875
+#: ../src/preferences.c:2343
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deshabilitar el salvapantallas"
-#: ../src/preferences.c:1879
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2365
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
-#: ../src/preferences.c:1881
+#: ../src/preferences.c:2377
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla de información superpuesta"
-#: ../src/preferences.c:1894
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution),\n"
-"<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>%imagecomment"
-"%</i> (JPEG)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
-"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (tamaño del archivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
-"%</i> "
-"(resolución)\n"
-"<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>%imagecomment"
-"%</i> (JPEG)\n"
-"Para acceder a los datos exif use la etiqueta exif, p. ej. <i>"
-"%formatted.Camera%</i> es "
-"el nombre formateado de la cámara,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha original de disparo.\n"
-"la notación <i>%formatted.Camera:20</i> trunca el dato a 20 "
-"caracteres añadiendo puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
-"Si se conectan dos o más variables con el signo | en medio, se imprimen las "
-"variables disponibles con un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar «1/20s - 400 - 80 mm»\n"
-"o «1/200 - 80 mm»,\n"
-"si no hubiese información ISO en los datos Exif.\n"
-"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir líneas que no se \n"
-"mostrarán si no hay datos.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1912 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: ../src/preferences.c:1924 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2408
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: ../src/preferences.c:2413
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/preferences.c:1935 ../src/preferences.c:2113
-#: ../src/preferences.c:2564
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Cualquier marca"
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
-#: ../src/preferences.c:1991
+#: ../src/preferences.c:2519
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Mostrar el directorio padre (..)"
-#: ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2521
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
-#: ../src/preferences.c:1995
+#: ../src/preferences.c:2523
msgid "Natural sort order"
msgstr "Orden natural"
-#: ../src/preferences.c:1997
+#: ../src/preferences.c:2525
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Desactivar la comprobación de extensión de archivo"
-#: ../src/preferences.c:2000
+#: ../src/preferences.c:2528
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar el filtrado de archivos"
-#: ../src/preferences.c:2004
+#: ../src/preferences.c:2532
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupación de extensiones de adjuntos (sidecars)"
-#: ../src/preferences.c:2011
+#: ../src/preferences.c:2539
msgid "File types"
msgstr "Tipos de archivo"
-#: ../src/preferences.c:2068
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:2085
+#: ../src/preferences.c:2613
msgid "Writable"
msgstr "Se puede escribir"
-#: ../src/preferences.c:2096
+#: ../src/preferences.c:2624
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Admite adjuntos (sidecar)"
-#: ../src/preferences.c:2142
+#: ../src/preferences.c:2670
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Proceso de escritura de metadatos"
-#: ../src/preferences.c:2144
+#: ../src/preferences.c:2672
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Aviso: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones están "
"deshabilitadas."
-#: ../src/preferences.c:2146
+#: ../src/preferences.c:2674
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Los metadatos se escriben en el siguiente orden. El proceso termina después "
"del primer acierto."
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2682
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) Guardar los metadatos en los archivos de imagen, o archivos adjuntos, "
"(sidecar) conforme al estándar XMP"
-#: ../src/preferences.c:2155
+#: ../src/preferences.c:2688
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Guardar los metadatos en la carpeta «.metadata», dentro de la carpeta de "
"la imagen (no estándar)"
-#: ../src/preferences.c:2158
+#: ../src/preferences.c:2691
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie «%s»"
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2702
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Paso 1: Escribir en los archivos de imagen"
-#: ../src/preferences.c:2172
+#: ../src/preferences.c:2710
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""
-"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (convertidas según el "
-"estándar IPTC4XMP)"
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (convertidas según el estándar "
+"IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2713
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Avisar si no se puede escribir en los archivos de imagen"
-#: ../src/preferences.c:2178
+#: ../src/preferences.c:2716
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Preguntar antes de grabar"
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: ../src/preferences.c:2719
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr ""
"Crear archivos adicionales llamados imagen.ext.xmp (en lugar de imagen.xmp)"
-#: ../src/preferences.c:2184
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2189
+#: ../src/preferences.c:2727
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Usar el formato de metadatos de GQview (solo permite palabras clave y "
"comentarios) en lugar de XMP"
-#: ../src/preferences.c:2193
+#: ../src/preferences.c:2731
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneos"
-#: ../src/preferences.c:2194
+#: ../src/preferences.c:2732
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
msgstr ""
-"Escribir las mismas etiquetas de descripción (palabras clave, comentarios,"
-" etc.) "
-"en todos los adjuntos (sidecars) agrupados"
+"Escribir las mismas etiquetas de descripción (palabras clave, comentarios, "
+"etc.) en todos los adjuntos (sidecars) agrupados"
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: ../src/preferences.c:2735
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
-#: ../src/preferences.c:2200
+#: ../src/preferences.c:2738
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
-#: ../src/preferences.c:2206
+#: ../src/preferences.c:2744
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opciones de autoguardado"
-#: ../src/preferences.c:2208
+#: ../src/preferences.c:2746
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
-#: ../src/preferences.c:2214
+#: ../src/preferences.c:2752
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Tiempo límite (segundos):"
-#: ../src/preferences.c:2217
+#: ../src/preferences.c:2755
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Grabar los metadatos al cambiar de imagen"
-#: ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/preferences.c:2758
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Guardar metadatos al cambiar de directorio"
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Guardar los metadatos"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3147
msgid "Perceptual"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2262
+#: ../src/preferences.c:3149
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: ../src/preferences.c:3153
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico absoluto"
-#: ../src/preferences.c:2291
+#: ../src/preferences.c:3177
msgid "Color management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: ../src/preferences.c:3179
msgid "Input profiles"
msgstr "Perfiles de entrada"
-#: ../src/preferences.c:2301
+#: ../src/preferences.c:3187
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3190
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre en el menú"
-#: ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/preferences.c:2315
+#: ../src/preferences.c:3201
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2351
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccionar perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:2339
+#: ../src/preferences.c:3225
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:2343
+#: ../src/preferences.c:3229
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Usar el perfil de pantalla del sistema si está disponible"
-#: ../src/preferences.c:2348
+#: ../src/preferences.c:3234
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:2354
+#: ../src/preferences.c:3240
msgid "Render Intent:"
msgstr "Propuesta de visualización:"
-#: ../src/preferences.c:2376 ../src/preferences.c:2417
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences.c:2378 ../src/utilops.c:2172
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/preferences.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
-#: ../src/preferences.c:2380
-msgid "Confirm file delete"
+#: ../src/preferences.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
-#: ../src/preferences.c:2382
+#: ../src/preferences.c:3301
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activar la tecla Suprimir"
-#: ../src/preferences.c:2385
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Borrado seguro"
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2403
+#: ../src/preferences.c:3322
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
-#: ../src/preferences.c:2403
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3324
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
-#: ../src/preferences.c:2406
+#: ../src/preferences.c:3325
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/preferences.c:2419
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3346
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
-#: ../src/preferences.c:2422
+#: ../src/preferences.c:3349
msgid "In place renaming"
msgstr "Renombrar in situ"
-#: ../src/preferences.c:2425
+#: ../src/preferences.c:3352
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "La vista de lista de directorios usa un clic para entrar"
-#: ../src/preferences.c:2428
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "La colección existe"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3359
msgid "Save marks on exit"
msgstr "Guardar las marcas al salir"
-#: ../src/preferences.c:2432
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3367
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Abrir colección"
+
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3375
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Tamaño máximo de la lista de carpetas recientes"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3378
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
-#: ../src/preferences.c:2439
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3385
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "Selección del portapapeles para copia de rutas:"
-#: ../src/preferences.c:2441
+#: ../src/preferences.c:3389
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../src/preferences.c:2443
+#: ../src/preferences.c:3391
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
-#: ../src/preferences.c:2445
+#: ../src/preferences.c:3393
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "Multiplicador de paso al desplazarse con el teclado:"
-#: ../src/preferences.c:2447
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: ../src/preferences.c:3397
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navegar mediante clic derecho o central en la imagen"
-#: ../src/preferences.c:2451
+#: ../src/preferences.c:3399
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "Reproducir vídeos haciendo clic izquierdo en la imagen"
-#: ../src/preferences.c:2454
+#: ../src/preferences.c:3402
msgid "Play with:"
msgstr "Reproducir con:"
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescribir archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3421
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
-#: ../src/preferences.c:2463
+#: ../src/preferences.c:3426
msgid "Timer data"
msgstr "Datos del temporizador"
-#: ../src/preferences.c:2466
+#: ../src/preferences.c:3429
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "Número máximo de líneas en la ventana del registro:"
-#: ../src/preferences.c:2484
+#: ../src/preferences.c:3447
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/preferences.c:2486
+#: ../src/preferences.c:3449
msgid "Accelerators"
msgstr "Atajos"
-#: ../src/preferences.c:2505
+#: ../src/preferences.c:3468
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../src/preferences.c:2527
+#: ../src/preferences.c:3490
msgid "KEY"
msgstr "TECLA"
-#: ../src/preferences.c:2538
+#: ../src/preferences.c:3501
msgid "Tooltip"
msgstr "Descripción emergente"
-#: ../src/preferences.c:2569
+#: ../src/preferences.c:3532
msgid "Reset selected"
msgstr "Reiniciar selección"
-#: ../src/preferences.c:2584
-msgid "Toolbar"
+#: ../src/preferences.c:3547
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../src/preferences.c:2601
+#: ../src/preferences.c:3563
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../src/preferences.c:2603 ../src/preferences.c:2606
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Modo estéreo en ventana"
-#: ../src/preferences.c:2610 ../src/preferences.c:2635
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
msgid "Mirror left image"
msgstr "Reflejar la imagen izquierda"
-#: ../src/preferences.c:2613 ../src/preferences.c:2638
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
msgid "Flip left image"
msgstr "Voltear la imagen izquierda"
-#: ../src/preferences.c:2616 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
msgid "Mirror right image"
msgstr "Reflejar la imagen derecha"
-#: ../src/preferences.c:2619 ../src/preferences.c:2644
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
msgid "Flip right image"
msgstr "Voltear la imagen derecha"
-#: ../src/preferences.c:2621 ../src/preferences.c:2646
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Intercambiar las imágenes izquierda y derecha"
-#: ../src/preferences.c:2623 ../src/preferences.c:2648
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Desactivar el modo estéreo para fuentes con una sola imagen"
-#: ../src/preferences.c:2626 ../src/preferences.c:2632
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Modo estéreo en pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2627
+#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Usar una configuración distinta para pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2657
+#: ../src/preferences.c:3636
msgid "Left X"
msgstr "X izquierdo"
-#: ../src/preferences.c:2659
+#: ../src/preferences.c:3638
msgid "Left Y"
msgstr "Y izquierdo"
-#: ../src/preferences.c:2661
+#: ../src/preferences.c:3640
msgid "Right X"
msgstr "X derecho"
-#: ../src/preferences.c:2663
+#: ../src/preferences.c:3642
msgid "Right Y"
msgstr "Y derecho"
-#: ../src/preferences.c:2679 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/preferences.c:2828
+#: ../src/preferences.c:3808
msgid "About Geeqie"
msgstr "Acerca de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2838
+#: ../src/preferences.c:3818
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traductores"
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imagen por página"
-
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Hoja de prueba"
-
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impresora predeterminada"
-
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impresora personalizada"
-
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Archivo PostScript"
-
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Archivo de imagen"
-
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baja calidad"
-
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, calidad normal"
-
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta calidad"
-
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre Nº 10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre Nº 9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Tarjeta postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../src/print.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
msgstr ""
-"No se puede abrir la tubería para escribir.\n"
-"«%s»"
-
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
-
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Error al escribir al archivo %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
-
-#: ../src/print.c:1952
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Página %d"
-
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error de impresión"
-
-#: ../src/print.c:1978
-#, c-format
-msgid "An error occurred printing to %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../src/print.c:2601
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
-
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nombre de la impresora>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
-
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamaño de la prueba:"
-
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierdo:"
-
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecho:"
-
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impresora personalizada:"
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Altura de la imagen"
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato del archivo:"
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostrar la im_agen"
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Texto de la marca"
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
#: ../src/rcfile.c:91
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Se ignora la opción %s: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:552
+#: ../src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:613
+#: ../src/rcfile.c:720
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:748
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:834 ../src/remote.c:839
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/remote.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/remote.c:1080
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1087
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
msgid "lua error: no data"
msgstr "error de lua: no hay datos"
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:862
+#: ../src/remote.c:1387
msgid "next image"
msgstr "siguiente imagen"
-#: ../src/remote.c:863
+#: ../src/remote.c:1388
msgid "previous image"
msgstr "anterior imagen"
-#: ../src/remote.c:864
+#: ../src/remote.c:1389
msgid "first image"
msgstr "primera imagen"
-#: ../src/remote.c:865
+#: ../src/remote.c:1390
msgid "last image"
msgstr "última imagen"
-#: ../src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:1391
msgid "toggle full screen"
msgstr "conmutar pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:867
+#: ../src/remote.c:1392
msgid "start full screen"
msgstr "iniciar pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:868
+#: ../src/remote.c:1393
msgid "stop full screen"
msgstr "detener pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:869
+#: ../src/remote.c:1394
msgid "toggle slide show"
msgstr "conmutar el pase de diapositivas"
-#: ../src/remote.c:870
+#: ../src/remote.c:1395
msgid "start slide show"
msgstr "iniciar el pase de diapositivas"
-#: ../src/remote.c:871
+#: ../src/remote.c:1396
msgid "stop slide show"
msgstr "detener el pase de diapositivas"
-#: ../src/remote.c:872
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "<FOLDER>"
msgstr "<CARPETA>"
-#: ../src/remote.c:872
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "iniciar pase de diapositivas recursivo en CARPETA"
-#: ../src/remote.c:873
+#: ../src/remote.c:1398
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:873
+#: ../src/remote.c:1398
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr "establecer tiempo entre diapositivas a Hrs Mins N.M segundos"
-#: ../src/remote.c:874
+#: ../src/remote.c:1399
msgid "show tools"
msgstr "mostrar las herramientas"
-#: ../src/remote.c:875
+#: ../src/remote.c:1400
msgid "hide tools"
msgstr "ocultar las herramientas"
-#: ../src/remote.c:876
+#: ../src/remote.c:1401
msgid "quit"
msgstr "salir"
-#: ../src/remote.c:877 ../src/remote.c:878 ../src/remote.c:879
-#: ../src/remote.c:880 ../src/remote.c:881 ../src/remote.c:884
-#: ../src/remote.c:886
-msgid "<FILE>"
-msgstr "<ARCHIVO>"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:877
+#: ../src/remote.c:1402
msgid "load configuration from FILE"
msgstr "cargar configuración desde ARCHIVO"
-#: ../src/remote.c:878
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<ARCHIVO>"
+
+#: ../src/remote.c:1403
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1404
msgid "get destination path of FILE"
msgstr "obtener la ruta de destino de ARCHIVO"
-#: ../src/remote.c:880
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<ARCHIVO>"
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
msgstr "abrir ARCHIVO, poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
-#: ../src/remote.c:881
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr "abrir ARCHIVO, no poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
-#: ../src/remote.c:882
-msgid "print filename of current image"
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
msgstr "imprimir el nombre de archivo de la imagen actual"
-#: ../src/remote.c:883
+#: ../src/remote.c:1410
msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
msgstr ""
"imprimir la información de píxel del puntero del ratón en la imagen actual"
-#: ../src/remote.c:884
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Propuesta de visualización:"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "<CARPETA>"
+
+#: ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nueva _colección"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nueva _colección"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
msgid "open FILE in new window"
msgstr "abrir ARCHIVO en una ventana nueva"
-#: ../src/remote.c:885
+#: ../src/remote.c:1420
msgid "clear command line collection list"
msgstr "vaciar al lista de colecciones de la línea de comandos"
-#: ../src/remote.c:886
+#: ../src/remote.c:1421
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "añadir ARCHIVO a la lista de colecciones de la línea de comandos"
-#: ../src/remote.c:887
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr "poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
-#: ../src/remote.c:888
+#: ../src/remote.c:1424
msgid "<ID>"
msgstr "<ID>"
-#: ../src/remote.c:888
+#: ../src/remote.c:1424
msgid "window id for following commands"
msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
-#: ../src/remote.c:889
+#: ../src/remote.c:1425
msgid "new window"
msgstr "nueva ventana"
-#: ../src/remote.c:890
+#: ../src/remote.c:1426
msgid "close window"
msgstr "cerrar la ventana"
-#: ../src/remote.c:891 ../src/remote.c:892
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Geometría inválida\n"
+
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
msgid "clear|clean"
msgstr "vaciar|limpiar"
-#: ../src/remote.c:891
+#: ../src/remote.c:1428
msgid "clear or clean thumbnail cache"
msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas"
-#: ../src/remote.c:892
+#: ../src/remote.c:1429
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas compartida"
-#: ../src/remote.c:893
+#: ../src/remote.c:1430
msgid " clean the metadata cache"
msgstr " vaciar la caché de metadatos"
-#: ../src/remote.c:894
+#: ../src/remote.c:1431
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:894
+#: ../src/remote.c:1431
msgid " render thumbnails"
msgstr "generar miniaturas"
-#: ../src/remote.c:895 ../src/remote.c:896
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:895
+#: ../src/remote.c:1432
msgid "render thumbnails recursively"
msgstr "generar miniaturas recursivamente"
-#: ../src/remote.c:896
+#: ../src/remote.c:1433
msgid " render thumbnails (see Help)"
msgstr "generar miniaturas (ver Ayuda)"
-#: ../src/remote.c:897
+#: ../src/remote.c:1434
msgid "<folder>"
msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:897
+#: ../src/remote.c:1434
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr "generar miniaturas recursivamente (ver Ayuda)"
-#: ../src/remote.c:899
+#: ../src/remote.c:1436
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr "<ARCHIVO>,<guion lua>"
-#: ../src/remote.c:899
+#: ../src/remote.c:1436
msgid "run lua script on FILE"
msgstr "ejecutar guion lua sobre ARCHIVO"
-#: ../src/remote.c:965
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1504
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
-#: ../src/remote.c:984
+#: ../src/remote.c:1523
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
" El resto de parámetros de la línea de comandos se usan como simples "
"archivos si existen.\n"
-#: ../src/remote.c:1034
+#: ../src/remote.c:1573
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
-#: ../src/remote.c:1170
+#: ../src/remote.c:1711
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
-#: ../src/search.c:254
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
-#: ../src/search.c:255
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: ../src/search.c:256
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "resultados"
-#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:285
-msgid "contains"
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
msgstr "contiene"
-#: ../src/search.c:261 ../src/search.c:304 ../src/search.c:309
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
-#: ../src/search.c:265 ../src/search.c:272 ../src/search.c:291
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
-#: ../src/search.c:266 ../src/search.c:292 ../src/search.c:299
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/search.c:267 ../src/search.c:293 ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
-#: ../src/search.c:268 ../src/search.c:275 ../src/search.c:294
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../src/search.c:273
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "antes del"
-#: ../src/search.c:274
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "después del"
-#: ../src/search.c:279
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
msgstr "coinciden con todo"
-#: ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
msgstr "coinciden con cualquiera"
-#: ../src/search.c:281
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "no incluyen"
-#: ../src/search.c:286
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
msgstr "no contiene"
-#: ../src/search.c:298
+#: ../src/search.c:316
msgid "not geocoded"
msgstr "no geocodificado"
-#: ../src/search.c:305 ../src/search.c:310
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
msgid "is not"
msgstr "no es"
-#: ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:381
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:366
+#: ../src/search.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d archivos"
-#: ../src/search.c:384
+#: ../src/search.c:404
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../src/search.c:1872
+#: ../src/search.c:2023
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/search.c:1877 ../src/search.c:3101
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/search.c:1883 ../src/search.c:3102
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
msgid "Digitized"
msgstr "Digitalizado"
-#: ../src/search.c:2080 ../src/search.c:3227
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
msgid "Raw Image"
msgstr "Imagen Raw"
-#: ../src/search.c:2119 ../src/search.c:3242
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
msgid "Any mark"
msgstr "Cualquier marca"
-#: ../src/search.c:2175 ../src/search.c:3200
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
msgid "km"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2180 ../src/search.c:3201
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
msgid "miles"
msgstr "millas"
-#: ../src/search.c:2472
+#: ../src/search.c:2678
msgid "File not found"
msgstr "No se encuentra el archivo"
-#: ../src/search.c:2473
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
-#: ../src/search.c:2498
+#: ../src/search.c:2704
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr "La entrada no contiene un valor de latitud/longitud válido"
-#: ../src/search.c:2548
+#: ../src/search.c:2754
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
-#: ../src/search.c:3008
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "No se encuentra la carpeta"
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:3258
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Guardar colección"
+
+#: ../src/search.c:3328
msgid "Image search"
msgstr "Búsqueda de imagen"
-#: ../src/search.c:3038
+#: ../src/search.c:3367
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/search.c:3052
+#: ../src/search.c:3381
msgid "Recurse"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/search.c:3057
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: ../src/search.c:3063 ../src/search.c:3171
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
msgid "Match case"
msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
-#: ../src/search.c:3068
+#: ../src/search.c:3411
msgid "File size is"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: ../src/search.c:3075 ../src/search.c:3092 ../src/search.c:3121
-#: ../src/search.c:3183
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../src/search.c:3081
+#: ../src/search.c:3424
msgid "File date is"
msgstr "Fecha del archivo"
-#: ../src/search.c:3099
+#: ../src/search.c:3442
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/search.c:3100
+#: ../src/search.c:3443
msgid "Status Changed"
msgstr "Estado cambiado"
-#: ../src/search.c:3110
+#: ../src/search.c:3453
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Dimensiones de la imagen"
-#: ../src/search.c:3131
+#: ../src/search.c:3474
msgid "Image content is"
msgstr "Contenido de la imagen"
-#: ../src/search.c:3137
+#: ../src/search.c:3480
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% similar a"
-#: ../src/search.c:3145
+#: ../src/search.c:3488
msgid "Ignore rotation"
msgstr "Ignorar la rotación"
-#: ../src/search.c:3176
+#: ../src/search.c:3520
msgid "Image rating is"
msgstr "La valoración de la imagen es"
-#: ../src/search.c:3190
+#: ../src/search.c:3534
msgid "Image is"
msgstr "La imagen es"
-#: ../src/search.c:3202
+#: ../src/search.c:3546
msgid "n.m."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3208
+#: ../src/search.c:3552
msgid "from"
msgstr "desde"
-#: ../src/search.c:3213
+#: ../src/search.c:3557
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"un URL de búsqueda en internet.\n"
"Vea el archivo de Help."
-#: ../src/search.c:3221
+#: ../src/search.c:3565
msgid "Image class"
msgstr "Clase de imagen"
-#: ../src/search.c:3237
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3583
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
-# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
-# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/search.c:3310
-msgid "Rank"
-msgstr "Similitud"
-
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "No se puede leer el archivo"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot get file status"
msgstr "No se puede obtener estado del archivo"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr "No se puede acceder al archivo"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "No se puede crear archivo temporal"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "No se puede renombrar archivo"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr "No se puede escribir el archivo"
-#: ../src/secure_save.c:423
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Error de guardado seguro"
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Añadir atajo de teclado"
-#: ../src/thumb.c:405
+#: ../src/thumb.c:410
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "No se puede cargar miniatura desde la caché; intentando recrearla.\n"
-#: ../src/toolbar.c:85
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configurar esta ventana"
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de la caché"
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Encajar horizontalmente"
-
-#: ../src/toolbar.c:97
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Encajar verticalmente"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zum 1:3"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr "Pase de diapositivas más rápido"
-
-#: ../src/toolbar.c:108
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr "Pase de diapositivas más lento"
-
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:287 ../src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
-
-#: ../src/toolbar.c:112
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/toolbar.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
-#: ../src/toolbar.c:113
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar las marcas"
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr "Añadir elemento de la barra de herramientas"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2637 ../src/utilops.c:2648
-#: ../src/utilops.c:2705
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
msgid "Delete failed"
msgstr "Error al borrar"
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "No se puede eliminar un archivo viejo de la carpeta de basura"
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"No se pudo mover archivo:\n"
+"%s\n"
+"a:\n"
+"%s"
+
#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "No se puede crear la carpeta"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"No se puede acceder o crear la carpeta de basura.\n"
"«%s»"
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactivar borrado seguro"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Borrado por comando externo"
-#: ../src/trash.c:209
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (máx. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Borrado seguro: %s\n"
-"Papelera %s"
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
"establecido por defecto.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"La configuración regional parece ser «%s»\n"
"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[nombre no reproducible]"
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "«%s» está codificado en UTF-8 válido."
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "«%s» no está codificado en UTF-8 válido."
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""
-"La codificación del nombre del archivo no coincide con la configuración"
-" regional"
+"La codificación del nombre del archivo no coincide con la configuración "
+"regional"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Error al borrar el archivo"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Cargando mapa"
#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
"No se puede cargar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2336
-#: ../src/utilops.c:2363 ../src/utilops.c:2829
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
msgid "Rename failed"
msgstr "Error al renombrar"
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Error al renombrar %s a %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2863
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"No se puede crear la carpeta:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear carpeta"
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostrar ocultos"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "Seleccionar ruta"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:963
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "Error al arrastrar y soltar"
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
"¿Quiere continuar la operación con múltiples archivos?"
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
#. * target directory exists before continuing with the next step.
#. * If not revert to the select directory dialog
#.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no es un directorio"
#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Esta operación no puede continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1518 ../src/utilops.c:1633 ../src/utilops.c:2048
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
msgid "Discard changes"
msgstr "Desechar cambios"
-#: ../src/utilops.c:1519 ../src/utilops.c:1634 ../src/utilops.c:1998
-#: ../src/utilops.c:2014
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
msgid "File details"
msgstr "Detalles del archivo"
-#: ../src/utilops.c:1541 ../src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
msgstr "Adjuntos (sidecars)"
-#: ../src/utilops.c:1543
+#: ../src/utilops.c:1569
msgid "Write to file"
msgstr "Escribir en archivo"
-#: ../src/utilops.c:1583
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Elegir la carpeta de destino."
-#: ../src/utilops.c:1653
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
-#: ../src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
msgstr "Renombrado manual"
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "Nombre original:"
-#: ../src/utilops.c:1698
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
-#: ../src/utilops.c:1711
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
msgstr "Autorenombrar"
-#: ../src/utilops.c:1717
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "Comienzo del texto"
-#: ../src/utilops.c:1725 ../src/utilops.c:1757
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
msgstr "Nº inicial"
-#: ../src/utilops.c:1731
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "Fin del texto"
-#: ../src/utilops.c:1739
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "Relleno:"
-#: ../src/utilops.c:1744
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renombrar formateado"
-#: ../src/utilops.c:1749
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1901
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
-#: ../src/utilops.c:1957
+#: ../src/utilops.c:1996
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Archivo: «%s»\n"
-#: ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:2001
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "con archivos adjuntos (sidecar):\n"
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2007
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " «%s»\n"
-#: ../src/utilops.c:1972
+#: ../src/utilops.c:2011
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Estado: "
-#: ../src/utilops.c:1984
+#: ../src/utilops.c:2023
msgid "no problem detected"
msgstr "no se detectan problemas"
-#: ../src/utilops.c:2000 ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
msgid "Exclude file"
msgstr "Excluir archivo"
-#: ../src/utilops.c:2045 ../src/utilops.c:2070
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
-#: ../src/utilops.c:2063
+#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
"«%s»."
-#: ../src/utilops.c:2067
+#: ../src/utilops.c:2106
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
"imagen."
-#: ../src/utilops.c:2173
-msgid "Delete files?"
-msgstr "¿Quiere borrar archivos?"
+#: ../src/utilops.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2174
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2193
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Quiere borrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
msgid "Can't write metadata"
msgstr "No se pueden guardar los metadatos"
-#: ../src/utilops.c:2216
+#: ../src/utilops.c:2273
msgid "Write metadata"
msgstr "Guardar los metadatos"
-#: ../src/utilops.c:2217
+#: ../src/utilops.c:2274
msgid "Write metadata?"
msgstr "¿Quiere guardar los metadatos?"
-#: ../src/utilops.c:2218
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Esto va a guardar los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2220
+#: ../src/utilops.c:2277
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Error al escribir los metadatos"
-#: ../src/utilops.c:2239 ../src/utilops.c:2267
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
msgid "Move failed"
msgstr "Error al mover"
-#: ../src/utilops.c:2264
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move files?"
msgstr "¿Quiere mover los archivos?"
-#: ../src/utilops.c:2265
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "This will move the following files"
msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2289 ../src/utilops.c:2317
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
msgid "Copy failed"
msgstr "Error al copiar"
-#: ../src/utilops.c:2314
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy files?"
msgstr "¿Quiere copiar los archivos?"
-#: ../src/utilops.c:2315 ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2359 ../src/utilops.c:2825
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/utilops.c:2360
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Rename files?"
msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
-#: ../src/utilops.c:2361
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2413
+#: ../src/utilops.c:2470
msgid "Can't run external editor"
msgstr "No se puede ejecutar el editor externo"
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2504
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2448
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Run editor?"
msgstr "¿Quiere lanzar el editor?"
-#: ../src/utilops.c:2451
+#: ../src/utilops.c:2508
msgid "External command failed"
msgstr "Comando externo fallido"
-#: ../src/utilops.c:2620 ../src/utilops.c:2693
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2621
+#: ../src/utilops.c:2678
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "¿Quiere borrar el enlace simbólico?"
-#: ../src/utilops.c:2623
+#: ../src/utilops.c:2680
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
-#: ../src/utilops.c:2625
+#: ../src/utilops.c:2682
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Error al borrar el enlace"
-#: ../src/utilops.c:2635
+#: ../src/utilops.c:2692
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Imposible borrar carpeta %s\n"
"Los permisos no dejan escribir en ella."
-#: ../src/utilops.c:2647 ../src/utilops.c:2704
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
-#: ../src/utilops.c:2661 ../src/utilops.c:2669
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
-#: ../src/utilops.c:2665
+#: ../src/utilops.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"Esta carpeta contiene subcarpetas que debe mover antes de que pueda borrarse."
-#: ../src/utilops.c:2673
+#: ../src/utilops.c:2730
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subcarpetas:"
-#: ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder?"
msgstr "¿Quiere borrar la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
-#: ../src/utilops.c:2696
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Esto borrará la carpeta:\n"
"El contenido de esta carpeta también serán borrado."
-#: ../src/utilops.c:2826
+#: ../src/utilops.c:2883
msgid "Rename folder?"
msgstr "¿Quiere renombrar la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2827
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
-#: ../src/utilops.c:2873
+#: ../src/utilops.c:2937
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2874
+#: ../src/utilops.c:2938
msgid "Create folder?"
msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2877
+#: ../src/utilops.c:2941
msgid "Can't create folder"
msgstr "No se puede crear la carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:414
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:715
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Subir un nivel"
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:720
msgid "_Slideshow"
msgstr "Pa_se de diapositivas"
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:722
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Pase de diapositivas _recursivo"
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:726
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Bus_car duplicados..."
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:728
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Buscar duplicados recursivamente..."
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:733
msgid "_New folder..."
msgstr "N_ueva carpeta..."
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:642
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
msgid "View as _List"
msgstr "Ver como _lista"
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:753
msgid "View as _Tree"
msgstr "Ver como árbol (_T)"
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:766
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:660
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/view_file/view_file.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como _iconos"
-#: ../src/view_file/view_file.c:651
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Mostrar las miniaturas"
-#: ../src/view_file/view_file.c:771
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
msgid "Mark text"
msgstr "Texto de la marca"
-#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
msgid "Set mark text"
msgstr "Establecer texto de marca"
-#: ../src/view_file/view_file.c:775
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
msgid "This will set or clear the mark text."
msgstr "Establece o borra la marca de texto."
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [NO AGRUPAR]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nombre de archivo no válido:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error al renombrar archivo"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Nº inicial"
+
#: ../src/window.c:374
msgid "Search the on-line help files.\n"
msgstr "Buscar en los archivos de ayuda en línea.\n"
msgid "Search engine:"
msgstr "Motor de búsqueda:"
-#: ../src/window.c:387
+#: ../src/window.c:397
msgid "Search terms:"
msgstr "Términos de búsqueda:"
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ignorar la rotación"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Abrir reciente"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No válido o ignorado: %s\n"
+#~ "Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Use --remote-help para ver las opciones remotas válidas.\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#~ msgid "PRIMARY"
+#~ msgstr "PRIMARIO"
+
+#~ msgid "CLIPBOARD"
+#~ msgstr "PORTAPAPELES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution),\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+#~ "También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (tamaño del archivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>"
+#~ "%res%</i> (resolución)\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "Para acceder a los datos exif use la etiqueta exif, p. ej. <i>%formatted."
+#~ "Camera%</i> es el nombre formateado de la cámara,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha original de disparo.\n"
+#~ "la notación <i>%formatted.Camera:20</i> trunca el dato a 20 caracteres "
+#~ "añadiendo puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+#~ "Si se conectan dos o más variables con el signo | en medio, se imprimen "
+#~ "las variables disponibles con un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar «1/20s - 400 - 80 mm»\n"
+#~ "o «1/200 - 80 mm»,\n"
+#~ "si no hubiese información ISO en los datos Exif.\n"
+#~ "Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir líneas que no se \n"
+#~ "mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Borrado seguro"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imagen por página"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Hoja de prueba"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impresora predeterminada"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impresora personalizada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Archivo PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, baja calidad"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, calidad normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, alta calidad"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "puntos"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "pulgadas"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "picas"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Ejecutivo"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre Nº 10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre Nº 9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Tarjeta postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Página %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir la tubería para escribir.\n"
+#~ "«%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Error al escribir al archivo %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+
+#~ msgid "Printing error"
+#~ msgstr "Error de impresión"
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occurred printing to %s."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unidades:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientación:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nombre de la impresora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sin límite"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la prueba:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Izquierdo:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Derecho:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impresora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Archivo:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato del archivo:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo"
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactivar borrado seguro"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borrado seguro: %s\n"
+#~ "Papelera %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Borrado seguro: %s"
+
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Archivo: "
#~ msgid "Add Alt"
#~ msgstr "Añadir Alt"
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "cargar archivo de configuración"
-
#~ msgid "open file"
#~ msgstr "abrir archivo"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Fondo negro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
#~ msgid "%d images (%d)"
#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "Imagen %d de %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_%d %s..."
#~ msgstr "en %s..."
#~ msgid "Float Controls"
#~ msgstr "Controles flotantes"
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
-
#~ msgid "Two pass zooming"
#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrado"
-
#~ msgid "#"
#~ msgstr "Nº"
#~ "a:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo mover archivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."