Update language translations
[geeqie.git] / po / es.po
index 927e811..16523f9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,210 +12,260 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n"
-"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: micrococo\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
-msgstr "Geeqie"
+msgstr ""
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor de imagenes"
+msgstr "Visor de imágenes"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
 msgid "View and manage images"
-msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
+msgstr "Vea y gestione imágenes"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modelo de cámara"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importar metadatos de GQView"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+msgstr "Aplicar la orientación de la imagen al archivo"
 
 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enlace simbólico"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw Batch"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "UFRaw Batch recursivo"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:468
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:201
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario:"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
 msgid "Rating"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración"
+
+#: ../src/bar.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linea de tiempo"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:209
 msgid "File info"
-msgstr "Información de archivo"
+msgstr "Información del archivo"
 
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:210
 msgid "Location and GPS"
-msgstr "Ubicación y GPS:"
+msgstr "Ubicación y GPS"
 
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
-msgstr "Subir a la _cima"
+msgstr "Mover al principio"
 
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "_Subir"
 
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover al _fondo"
+msgstr "Mover al final"
+
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Altura"
 
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:813
 msgid "Add Pane"
-msgstr "Añadir imagen"
+msgstr "Añadir panel"
 
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:232
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:233
 msgid "Replace existing text in selected files"
-msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
+msgstr "Sustituir texto en los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
-msgstr "Configurar entrada"
+msgstr "Configurar la entrada"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "_Añadir entrada"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:595
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostrar solo si está activa"
 
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr "Editable (soportado solo para XMP)"
+msgstr "Editable (solo lo admite XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
-msgstr "Configurar \"%s\""
+msgstr "Configurar «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Quitar \"%s\""
+msgstr "Eliminar «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
 msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiar «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar los elementos ocultos"
 
 #: ../src/bar_gps.c:187
 #, c-format
@@ -223,6 +273,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
+"\n"
+"¿Quiere geocodificar la imagen %s?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:192
 #, c-format
@@ -230,6 +282,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
+"\n"
+"¿Quiere geocodificar %i imágenes?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:197
 #, c-format
@@ -237,6 +291,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"¡La imagen ya está geocodificada!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:202
 #, c-format
@@ -244,6 +300,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "One image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"¡Una imagen ya está geocodificada!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:207
 #, c-format
@@ -251,214 +309,245 @@ msgid ""
 "\n"
 "%i Images are already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"¡%i imágenes ya están geocodificadas!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Position: %s \n"
-msgstr "Ubicación:%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Posición: %s \n"
 
 #: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Geocode images"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+msgstr "Geocodificar imágenes"
 
 #: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+msgstr "¿Quiere escribir la latitud/longitud en los metadatos?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: ../src/bar_gps.c:732
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
-msgstr "Zoom %i"
+msgstr "Zum %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: ../src/bar_gps.c:750
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
-msgstr "Zoom level %i"
+msgstr "Nivel de zum %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: ../src/bar_gps.c:755
 msgid "Loading map"
 msgstr "Cargando mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: ../src/bar_gps.c:821
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: ../src/bar_gps.c:823
 msgid "Centre map on marker"
-msgstr "Centrar mapa en marcador"
+msgstr "Centrar el mapa en el marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: ../src/bar_gps.c:845
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
-"Mover-centro de mapa al marcador\n"
-"deshabilitado"
+"Mover el centro del mapa al marcador\n"
+"está deshabilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: ../src/bar_gps.c:850
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
-"Mover centro de mapa al marcador\n"
-"habilitado"
+"Mover el centro del mapa al marcador\n"
+"está habilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:843
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_gps.c:854
 msgid "Map centering"
-msgstr "Centrando mapa"
+msgstr "Centrado del mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivel de zum %i"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma sobre _Rojo"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma sobre RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma sobre _Valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr "Histograma Li_neal"
+msgstr "Histograma li_neal"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr "Histograma L_ogarítmico"
+msgstr "Histograma l_ogarítmico"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Sustituir palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
 msgid "New keyword"
-msgstr "Añadir palabra clave"
+msgstr "Nueva palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:969
 msgid "Configure keyword"
-msgstr "Configurar teclado"
+msgstr "Configurar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:975
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palabra clave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palabra clave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:986
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Activar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:989
 msgid "Helper"
 msgstr "Ayudante"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "Esto desconecta todas las conexiones de palabras clave de marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
 msgid "Marks Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+msgstr "Palabras clave de marcas"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, c-format
 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+msgstr "Añadir «%s» a todas las imágenes seleccionadas"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
-msgstr "Ocultar %s"
+msgstr "Ocultar «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
-msgstr "Marcador %d"
+msgstr "Marca %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+msgstr "Conectar «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
-msgstr "Editar \"%s\""
+msgstr "Editar «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+msgstr "Desconectar «%s» de la marca «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
 #, c-format
 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar todas las conexiones de palabras clave de marca"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Expand checked"
-msgstr "Expandir marcado"
+msgstr "Expandir lo marcado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr "Contraer desmarcado"
+msgstr "Contraer lo desmarcado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr "Ocultar desmarcado"
+msgstr "Ocultar lo desmarcado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
 msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir todo lo ocultado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Contraer desmarcado"
+msgstr "Contraer todo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
 msgid "On any change"
 msgstr "En cualquier cambio"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Clasificador"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -469,65 +558,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fallo al guardar la colección:\n"
+"Error al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
-msgstr "Fallo al guardar"
+msgstr "Error al guardar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
@@ -537,168 +632,246 @@ msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Leyendo datos de la imagen..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Borrando miniaturas..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Borrando miniaturas..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "detenido por el usuario"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
+msgstr "Almacenar miniaturas junto a las imágenes de origen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
-msgstr "Borrar caché"
+msgstr "Borrar la caché"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1239
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Esto borrará todas las miniaturas que\n"
-"fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
+"Esto borrará todas las miniaturas que fueron\n"
+"guardadas en el disco; ¿quiere continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1284
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicación:%s"
+msgstr "Ubicación: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1708
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de caché"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1221
+#: ../src/cache_maint.c:1724
 #, fuzzy
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas compartido"
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1738
 msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
+msgstr "Borrar todos los datos en caché."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1741
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1752
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1757
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Borrar la caché"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "creativo"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sin_nombre"
+msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Sin_nombre (%d)"
+msgstr "Sin nombre (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Colección - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
-"¿Guardar primero?"
+"¿Quiere guardarla antes?"
 
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
@@ -709,9 +882,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Ruta especificada:\n"
+"La ruta especificada:\n"
 "%s\n"
-"es una carpeta, las colecciones son archivos."
+"es de una carpeta, las colecciones son archivos"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
@@ -719,40 +892,40 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+msgstr "Sobrescribir archivo"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
+msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo existente?"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescribir"
+msgstr "_Sobrescribir"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
-msgstr "No existe el archivo '%s'."
+msgstr "No existe el archivo «%s»."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección."
+msgstr "«%s» es un directorio, no un archivo de colección."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+msgstr "No tiene permiso de lectura sobre el archivo «%s»."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
@@ -764,243 +937,347 @@ msgstr "Añadir colección"
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
+msgstr "error al abrir la colección (escribir) «%s»\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error al guardar el archivo de colección: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover al principio"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "No seleccionar nada"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selección rectangular"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Voltear la imagen izquierda"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Añadir desde la selección de archivos"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Añadir desde colección..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Guardar colección"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "M_ostrar los nombres de archivos"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por número"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por fecha"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordenar por ruta"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
-msgstr "%s,%d imágenes"
+msgstr "%s, %d imágenes"
 
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacía"
 
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Quitar"
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+msgid "Go to original"
+msgstr "Ir al original"
 
-#: ../src/collect-table.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Append from file selection"
-msgstr "Añadir desde lista de archivos"
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
+msgid "Rem_ove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:1019
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
-msgid "Select none"
-msgstr "Seleccionar nada"
-
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:1025
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir-selección"
-
-#: ../src/collect-table.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
+msgstr "Invertir la selección"
 
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
 msgid "_Copy path"
-msgstr "_Path de copia"
+msgstr "_Copiar la ruta"
 
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
 msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "_Path de copia"
+msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillarla"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Borrar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/collect-table.c:1063
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
-msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
+msgstr "M_ostrar los nombres de archivos"
 
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
+msgstr "La lista soltada incluye carpetas."
 
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Ignorar carpetas"
+msgstr "_Omitir carpetas"
 
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 #: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr "Compatible Adobe RGB"
+msgstr "Compatible con Adobe RGB"
 
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
 #: ../src/debug.c:55
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
+msgstr "error"
 
 #: ../src/debug.c:56
 msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "aviso"
 
 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
-msgstr "No puedo grabar"
+msgstr "No se puede guardar"
 
 #: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+msgstr "Indique el nombre del archivo."
 
 #: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede crear el directorio"
 
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Archivo desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
+"No se puede borrar el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
 msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+msgstr "Error al borrar el archivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
 msgid "Delete file"
 msgstr "Borrar archivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -1009,266 +1286,408 @@ msgstr ""
 "A punto de borrar el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
-msgstr "Nuevo escritorio"
+msgstr "nuevo.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Se puede escribir"
 
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Cargando miniaturas..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Añadir desde la selección de archivos"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
+
+#: ../src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:259
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
+msgstr "%d coincidencias encontradas en %d archivos"
 
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "ejecutándose..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
-msgstr "_Cerrar ventana"
+msgstr "_Cerrar la ventana"
 
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:3979
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: ../src/dupe.c:2771
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: ../src/dupe.c:2772
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: ../src/dupe.c:2773
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3989
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Contenido de la imagen"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Buscar duplicados"
 
-#: ../src/dupe.c:3339
-msgid "Compare to:"
-msgstr "Comparar con:"
-
-#: ../src/dupe.c:3352
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparar por:"
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Similitud"
 
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
-msgid "Thumbnails"
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/dupe.c:3368
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
 #, fuzzy
-msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "Orientación"
+msgid "Set"
+msgstr "Mar"
 
-#: ../src/dupe.c:3376
-msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
+#: ../src/dupe.c:4747
+msgid "Compare to:"
+msgstr "Comparar con:"
+
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4793
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Comparar por:"
 
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Umbral personalizado"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/dupe.c:3404
+#: ../src/dupe.c:4818
 #, fuzzy
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar la rotación"
+
+#: ../src/dupe.c:4826
+msgid "Compare two file sets"
+msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
+
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Margen de exposición"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Deportes"
 
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
-"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: "
-"'%s'\n"
+"El archivo desktop «%s» no debe incluir la extensión en la clave «Icon»: "
+"«%s»\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:521
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "deteniendo..."
 
-#: ../src/editors.c:542
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: ../src/editors.c:545
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Fallo al ejecutar comando:\n"
+"Error al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1336
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando de editor no válido"
 
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+msgstr "La plantilla del editor está vacía."
 
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
+msgstr "La plantilla del editor es sintácticamente incorrecta.‎"
 
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
+msgstr "La plantilla del editor usa macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
+msgstr "No se encuentra ningún tipo de archivo coincidente."
 
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
+msgstr "No se puede ejecutar el editor externo."
 
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
+msgstr "El editor externo devolvió un estado de error."
 
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Archivo omitido"
+msgstr "Archivo omitido."
 
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "Error desconocido."
 
 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido -da"
+msgstr "desconocido"
 
 #: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "izquierda superior"
+msgstr "superior izquierda"
 
 #: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "derecha superior"
+msgstr "superior derecha"
 
 #: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "derecha inferior"
+msgstr "inferior derecha"
 
 #: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "izquierda inferior"
+msgstr "inferior izquierda"
 
 #: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
@@ -1361,7 +1780,7 @@ msgstr "paisaje"
 
 #: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
-msgstr "luz de día"
+msgstr "luz diurna"
 
 #: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
@@ -1377,27 +1796,27 @@ msgstr "flash"
 
 #: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
-msgstr "Buen tiempo"
+msgstr "buen tiempo"
 
 #: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "tiempo nublado"
 
 #: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "sombra"
 
 #: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente-luz día"
+msgstr "fluorescente luz diurna"
 
 #: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente-blanco-día"
+msgstr "fluorescente blanco diurno"
 
 #: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente-blanco-frío"
+msgstr "fluorescente blanco frío"
 
 #: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
@@ -1405,15 +1824,15 @@ msgstr "fluorescente blanco"
 
 #: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
-msgstr "Luz estándar A"
+msgstr "luz estándar A"
 
 #: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
-msgstr "Luz estándar B"
+msgstr "luz estándar B"
 
 #: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
-msgstr "Luz estándar C"
+msgstr "luz estándar C"
 
 #: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
@@ -1436,10 +1855,12 @@ msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO estudio tungsteno"
 
 #: ../src/exif.c:221
+#, fuzzy
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectado"
 
 #: ../src/exif.c:222
+#, fuzzy
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectado"
 
@@ -1449,15 +1870,15 @@ msgstr "sin calibrar"
 
 #: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip color area"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chip color area"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chip color area"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
@@ -1473,27 +1894,27 @@ msgstr "color secuencial lineal"
 
 #: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr "Cámara digital"
+msgstr "cámara digital"
 
 #: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
-msgstr "Foto directa"
+msgstr "foto directa"
 
 #: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "personalizado"
 
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "automático"
 
 #: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Auto-bracket"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr "estandar"
+msgstr "estándar"
 
 #: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
@@ -1509,7 +1930,7 @@ msgstr "subir baja ganancia"
 
 #: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr "Subir alta ganancia"
+msgstr "subir alta ganancia"
 
 #: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
@@ -1517,7 +1938,7 @@ msgstr "bajar baja ganancia"
 
 #: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr "Bajar alta ganancia"
+msgstr "bajar alta ganancia"
 
 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
@@ -1549,19 +1970,19 @@ msgstr "distante"
 
 #: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
-msgstr "Ancho de imagen"
+msgstr "Anchura de la imagen"
 
 #: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
-msgstr "Alto de imagen"
+msgstr "Altura de la imagen"
 
 #: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits por muestra/píxel"
 
 #: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
-msgstr "Compresión:"
+msgstr "Compresión"
 
 #: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
@@ -1569,7 +1990,7 @@ msgstr "Descripción de la imagen"
 
 #: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "Marca de la cámara"
 
 #: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
@@ -1593,11 +2014,11 @@ msgstr "Unidades de resolución"
 
 #: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
-msgstr "punto blanco"
+msgstr "Punto blanco"
 
 #: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
@@ -1605,19 +2026,20 @@ msgstr "Cromaticidades primarias"
 
 #: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "coeficientes YCbCy"
+msgstr "Coeficientes YCbCy"
 
 #: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr "posicionamiento YCbCy"
+msgstr "Posicionamiento YCbCy"
 
 #: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referencia blanco y negro"
 
 #: ../src/exif.c:343
+#, fuzzy
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr "SubIFD Exif offset"
+msgstr "Desplazamiento Exif de SubIFD"
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:345
@@ -1636,39 +2058,39 @@ msgstr "Programa de exposición"
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad ISO"
 
 #: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
+msgstr "Factor de conversión optoeléctrica"
 
 #: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
-msgstr "Exif version"
+msgstr "Versión de Exif"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Fecha del original"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Fecha de la digitalización"
 
 #: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato de pixel:"
+msgstr "Formato de píxel"
 
 #: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Ratio de compresión"
 
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidad de exposición"
 
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
@@ -1676,7 +2098,7 @@ msgstr "Apertura"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margen de exposición"
 
@@ -1684,7 +2106,7 @@ msgstr "Margen de exposición"
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Apertura máxima"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
@@ -1696,62 +2118,53 @@ msgstr "Modo de medición"
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
 #: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
-msgstr "Área del sujeto"
+msgstr "Área temática"
 
 #: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
-msgstr "Nota de autor"
+msgstr "Nota del autor"
 
 #: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "Comentario del usuario"
 
 #: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
-msgstr "Subsecond time"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Subsecond time original"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Subsecond time digitized"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
-msgstr "FlashPix version"
+msgstr "Versión de FlashPix"
 
 #: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
-
 #: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
-msgstr "Datos de Audio"
+msgstr "Datos de audio"
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr "ExifR98 extension"
+msgstr "Extensión ExifR98"
 
 #: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
@@ -1759,19 +2172,19 @@ msgstr "Potencia del flash"
 
 #: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Spatial frequency response"
+msgstr "Respuesta de frecuencia espacial"
 
 #: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densidad de pixel X"
+msgstr "Densidad de píxeles en X"
 
 #: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densidad de pixel Y"
+msgstr "Densidad de píxeles en Y"
 
 #: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unidades de densidad de pixel"
+msgstr "Unidades de densidad de píxeles"
 
 #: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
@@ -1796,7 +2209,7 @@ msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr "Proceso de Render"
+msgstr "Proceso de representación"
 
 #: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
@@ -1808,7 +2221,7 @@ msgstr "Balance de blancos"
 
 #: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rango de zoom digital"
+msgstr "Ratio de zum digital"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
@@ -1816,7 +2229,7 @@ msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
 #: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr "Tipo de escena"
+msgstr "Tipo de captura de escena"
 
 #: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
@@ -1826,21 +2239,21 @@ msgstr "Control de ganancia"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Dureza"
+msgstr "Enfoque"
 
 #: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr "Ajuste de dispositivo"
+msgstr "Ajuste del dispositivo"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
-msgstr "Rango del sujeto"
+msgstr "Rango del materias"
 
 #: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
@@ -1849,196 +2262,268 @@ msgstr "Número de serie de imagen"
 #: ../src/exif.c:1110
 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"No se puede obtener el comentario de la imagen: no se ha compilado con "
+"Exiv2.\n"
 
 #: ../src/exif.c:1116
 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"No se puede establecer el comentario de la imagen: no se ha compilado con "
+"Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
+#, fuzzy
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
+#, fuzzy
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
-msgstr "puntos"
+msgstr "punto"
 
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "empotrado"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivel del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Bajo el nivel del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Fecha de la digitalización"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Longitud focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posición GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitud GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
+msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo del archivo"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Clase de imagen"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:113
+#: ../src/filedata.c:116
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:117
+#: ../src/filedata.c:120
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:122
+#: ../src/filedata.c:125
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2771
 msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "archivo o directorio no existe"
+msgstr "el archivo o directorio no existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2777
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destino ya existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2783
 msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+msgstr "el destino no puede ser sobrescrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2789
 msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "el destino no es escribible"
+msgstr "no se puede escribir en el directorio de destino"
 
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2795
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directorio de destino no existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2801
 msgid "source directory is not writable"
-msgstr "el directorio origen no es excribible"
+msgstr "no se puede escribir en el directorio de origen"
 
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2807
 msgid "no read permission"
 msgstr "sin permiso de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2813
 msgid "file is readonly"
 msgstr "archivo de sólo lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2819
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+msgstr "el destino ya existe y será sobrescrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2610
+#: ../src/filedata.c:2825
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "origen y destino son iguales"
 
-#: ../src/filedata.c:2616
+#: ../src/filedata.c:2831
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
 
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2837
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
 
-#: ../src/filedata.c:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2843
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "origen y destino son iguales"
+msgstr "otro archivo tiene el mismo nombre en el destino"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
+msgstr "Tamaño real"
 
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
@@ -2082,220 +2567,393 @@ msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
 
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+msgstr "No se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr " (Coleccion %s)"
+msgstr " (Colección %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Error al interpretar el archivo de imagen JPEG (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "La imagen es"
+
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Panel anterior"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zum para ajustar"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zum 1:1"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zum 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zum 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zum 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zum 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zum 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zum 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zum para ajustar"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zum para ajustar"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar el pase de diapositivas"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar el pase de diapositivas"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Información superpuesta"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Ventana del registro"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
 msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Zoom acercar"
+msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Z_oom alejar"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "A_justar imagen a la ventana"
+msgstr "Zum _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir a la vista de directorio"
 
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Detener diapositivas"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Conmutar el pase de diapo_sitivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
 msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Contin_uar diapositivas"
+msgstr "Contin_uar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
 msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Pa_usar diapositivas"
-
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Iniciar diapositivas"
+msgstr "Pa_usar el pase diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
 msgid "C_lose window"
-msgstr "Cerrar _ventana"
+msgstr "Cerrar la _ventana"
 
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:581
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
 
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:586
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
 
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:591
 msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+msgstr "Mantener la zona de la imagen anterior"
 
-#: ../src/layout.c:579
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diapositivas"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Pase de diapositivas"
 
-#: ../src/layout.c:583
-msgid " Paused"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
 msgstr " Pausado"
 
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:741
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:749
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d archivos%s"
 
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d archivos%s"
 
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:805
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:809
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:822
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:826
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:918
 msgid "Select sort order"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+msgstr "Seleccionar el tipo de ordenación"
 
-#: ../src/layout.c:760
+#: ../src/layout.c:923
 #, fuzzy
-msgid "Folder contents (files selected)"
-msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Contenido de la carpeta (archivos seleccionados)"
 
-#: ../src/layout.c:769
+#: ../src/layout.c:934
 #, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "Dimensiones de la imagen"
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensiones de la imagen) Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/layout.c:779
+#: ../src/layout.c:945
 #, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de zum"
 
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:957
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[Píxel x,y coord]: (Valor R,G,B del píxel)"
 
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2310
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opciones de ventana y disposición"
 
-#: ../src/layout.c:2121
+#: ../src/layout.c:2379
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2381
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)"
+msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar su directorio personal)"
 
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2389
 msgid "Use current"
 msgstr "Utilizar la actual"
 
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2392
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
 
-#: ../src/layout.c:2137
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
-
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2395
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directorio de inicio:"
 
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2397
 msgid "No change"
 msgstr "Sin cambios"
 
-#: ../src/layout.c:2145
+#: ../src/layout.c:2400
 msgid "Restore last path"
-msgstr "Restaura último path"
+msgstr "Restaurar la última ruta"
 
-#: ../src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2403
 msgid "Home path"
-msgstr "Carpeta Inicial"
+msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2407
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2738
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometría inválida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -2303,1207 +2961,1340 @@ msgstr "Imagen"
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
 #, fuzzy
-msgid "_Animate"
-msgstr "Animal"
+msgid "Open archive"
+msgstr "Abrir reciente"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copiar la ruta al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animación GIF"
 
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:876
 msgid "Hide file _list"
-msgstr "Esconder _lista de archivos"
+msgstr "Ocultar la _lista de archivos"
 
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2122
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2130
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Borrar las marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
 msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+msgstr "La operación ha fallado:\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sin extensión de archivo\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Operación no permitida para el tipo de archivo\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientación de la imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
-#: ../src/layout_util.c:526
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "No se puede crear archivo temporal"
+msgid "Rename window"
+msgstr "nueva ventana"
 
-#: ../src/layout_util.c:529
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
 #, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Archivo:"
+msgid "Delete window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:533
+#: ../src/layout_util.c:2396
 #, fuzzy
-msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientación"
+msgid "rename window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:2453
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:2454
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: ../src/layout_util.c:2456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientación"
 
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2458
 msgid "_Rating"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "_Valoración"
 
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:2459
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referencias"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:2461
 msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Archivos y Carpetas"
+msgstr "_Archivos y carpetas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Zum"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestión de _Color"
+msgstr "Gestión de _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Zoom _Conectado"
+msgstr "Zum _conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "Spli_t"
-msgstr "Par_tir"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "Inf_ormación superpuesta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
 msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "No seleccionar _nada"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir la selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primera imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Primera imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgstr "Imagen anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Next Image"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pa_nel siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Panel anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Última imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741
+# Cambia al un directorio anteriormente seleccionado si existe. No es la orden para ver la imagen anterior de la lista.
+#: ../src/layout_util.c:2502
 msgid "_Back"
-msgstr "_Atrás"
+msgstr "U_bicación anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+# Cambia al directorio siguiente de los que se han ido visitando, si existe. No es la orden para ver la imagen siguiente de la lista.
+#: ../src/layout_util.c:2503
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2504
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2505
 msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Nueva ventana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nueva co_lección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_olección..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir colección..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
+#: ../src/layout_util.c:2513
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recien_te"
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Open recent"
-msgstr "Abrir reciente"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Abrir colección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Search..."
 msgstr "Bu_scar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1751
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1752
+#: ../src/layout_util.c:2516
 msgid "Pa_n view"
-msgstr "Vista ava_nzada"
+msgstr "Vista panorámica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
-msgstr "Vista avanzada"
+msgstr "Vista panorámica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:2517
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "New folder..."
 msgstr "Nueva carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1755
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1756
-msgid "Move..."
-msgstr "Mover..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1757
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
 msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Activar a_grupar archivos"
+msgstr "Activar la a_grupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1761
+#: ../src/layout_util.c:2519
 msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Activar agrupar archivos"
+msgstr "Activar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
 msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762
+#: ../src/layout_util.c:2520
 msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Desactivar agrupar archivos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1763
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2521
 msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copiar path al portapapeles"
-
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+msgstr "Copiar la ruta al portapapeles"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2522
 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copiar path al portapapeles"
-
-#: ../src/layout_util.c:1765
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: ../src/layout_util.c:1766
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
 
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Rotar en sentido horario"
-
-#: ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
-
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:2523
 msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2523
 msgid "Rating 0"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:2524
 msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2524
 msgid "Rating 1"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:2525
 msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2525
 msgid "Rating 2"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:2526
 msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2526
 msgid "Rating 3"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:2527
 msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2527
 msgid "Rating 4"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:2528
 msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2528
 msgid "Rating 5"
-msgstr "Pintando"
+msgstr "Valoración 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2529
 msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2529
 msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 180"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
 msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:2533
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "La imagen es"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:2534
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778
-msgid "Flip"
-msgstr "Reflejar verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "La imagen es"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
+#: ../src/layout_util.c:2535
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779
-msgid "Original state"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
 msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1780
-msgid "Select _all"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../src/layout_util.c:1781
-msgid "Select _none"
-msgstr "Seleccionar _nada"
-
-#: ../src/layout_util.c:1782
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir Selección"
-
-#: ../src/layout_util.c:1782
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir Selección"
-
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Preferences..."
-msgstr "P_referencias..."
+msgstr "Preferencias..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2537
 msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configurar _Editores"
+msgstr "Configurar los com_plementos..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2537
 msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configurar Editores"
+msgstr "Configurar los complementos..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configurar esta ventana"
+msgstr "_Configurar esta ventana..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configurar esta ventana"
+msgstr "Configurar esta ventana..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de la _caché..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de la caché..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "_Save metadata"
-msgstr "_Guardar Metadatos"
+msgstr "_Guardar metadatos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Save metadata"
-msgstr "Guradar Metadatos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+msgstr "Guardar metadatos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
 
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Zoom a_justado"
-
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom ajustado"
+msgstr "Zum para a_justar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Encajar _Horizontalmente"
+msgstr "Encajar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2551
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Encajar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Encajar _Verticalmente"
+msgstr "Encajar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Encajar Verticalmente"
+msgstr "Encajar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+msgstr "Zum _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+msgstr "Zum _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+msgstr "Zum _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Zoom agrandar conectado"
+msgstr "Ampliar el zum conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
 msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar-conectado"
+msgstr "Reducir el zum conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
 msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+msgstr "Zum a 1:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Zoom a_justado conectado"
+msgstr "Zum para ajustar conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+msgstr "Encajar horizontalmente conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Encajar verticalmente conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+msgstr "Zum 2:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+msgstr "Zum 3:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+msgstr "Zum 4:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+msgstr "Zum 1:2 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+msgstr "Zum 1:3 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1820
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+msgstr "Zum 1:4 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2575
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Ver en una ventana nueva"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
-msgid "View in new window"
-msgstr "Ver en una ventana nueva"
-
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
+msgstr "Alternar ente los modos de superposi_ción"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Cambiar la información superpuesta"
+msgstr "Alternar entre los modos de superposición"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
+msgstr "Alternar entre los c_anales del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Cambiar canales de histograma"
+msgstr "Alternar entre los canales del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+msgstr "Alternar ente los mo_dos del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Cambiar modos de histograma"
+msgstr "Alternar entre los modos del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "_Hide file list"
-msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
+msgstr "Ocultar la lista de arc_hivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Hide file list"
-msgstr "Esconder lista de archivos"
+msgstr "Ocultar la lista de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2586
 msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausar diapositivas"
-
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausar diapositivas"
+msgstr "_Pausar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Más rápido"
 
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Pase de diapositivas más rápido"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
 msgid "Slower"
-msgstr "Flor"
+msgstr "Más lento"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Pase de diapositivas más lento"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenidos"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manual"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "Contents"
-msgstr "_Contenidos"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Búsqueda de ayuda en línea"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Teclado"
+msgstr "Mapa de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "Keyboard map"
-msgstr "Teclado"
+msgstr "Mapa de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "_Release notes"
-msgstr "Notas de esta _versión"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notas de esta versión"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de _cambios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Cambiar a la carpeta:"
+msgstr "Notas del registro de cambios"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de..."
+msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
+msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "_Log Window"
-msgstr "Ventana de _Log"
+msgstr "Ventana del registro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Log Window"
-msgstr "Ventana de Log"
+msgstr "Ventana del registro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Ventana _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
 msgid "Exif window"
 msgstr "Ventana Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
+msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Cambiar modos de histograma"
+msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "_Next Pane"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgstr "Pa_nel siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
+#: ../src/layout_util.c:2601
 #, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panel siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgstr "_Panel anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
+#: ../src/layout_util.c:2602
 #, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panel anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2603
 msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "S_ubir el panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Subir el panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2604
 msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar el panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
+#: ../src/layout_util.c:2604
 #, fuzzy
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Bajar el panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
 msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "Escribir en archivo"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2605
 msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Escribir en archivo"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2606
 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2606
 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Borrar las marcas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostrar minia_turas"
+msgstr "Mostrar las minia_turas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+msgstr "Mostrar las miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostrar _Marcas"
+msgstr "Mostrar las _marcas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostrar Marcas"
+msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Pi_xel Info:"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostrar Pixel Info"
+msgstr "Mostrar información del píxel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Color 1 del canal alfa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2616
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Lista de archivos flotante"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Esconder _barra de herramientas"
+msgstr "Ocultar la _barra de herramientas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Esconder barra de herramientas"
+msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2618
 msgid "_Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral de _Info"
+msgstr "Barra lateral de _información"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral de Info"
+msgstr "Barra lateral de información"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Clas_ificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Hide Bars"
-msgstr "Ocultar %s"
-
-#: ../src/layout_util.c:1862
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+msgstr "Ocultar las barras"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Conmutar diapositivas"
-
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Usar perfil de la _imagen"
+msgstr "Usar el perfil de la _imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from image"
-msgstr "Usar perfil de la imagen"
+msgstr "Usar el perfil de la imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image Overlay"
-msgstr "Información Superpuesta"
+msgstr "Información superpuesta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "_Show Histogram"
-msgstr "Mostrar Hi_stograma"
+msgstr "Mostrar el hi_stograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostrar Histograma"
+msgstr "Mostrar el histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1869
-msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "Selección rectangular"
 
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar la animación GIF"
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Usar fecha Exif"
+msgstr "Rotación _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
+#: ../src/layout_util.c:2629
 #, fuzzy
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Usar fecha Exif"
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Rotación Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
-msgid "Image _List"
-msgstr "_Lista de imágenes"
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
-msgid "View Images as List"
-msgstr "Ver imágenes como lista"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Ver imágenes como íconos"
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
+#: ../src/layout_util.c:2636
 #, fuzzy
-msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Conmutar diapositivas"
+msgid "Images as _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
+#: ../src/layout_util.c:2637
 #, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Ver imágenes como iconos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como iconos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Conmutar la vista de carpeta"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
 msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Conmutar diapositivas"
+msgstr "Conmutar la vista de carpetas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2645
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Partido Horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Partido horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2646
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
-msgid "Split Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
 msgstr "Partir verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2647
 msgid "_Quad"
-msgstr "_Quad"
+msgstr "_Cuádruple"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
 msgstr "Partido en cuatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "_Single"
 msgstr "_Simple"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
-msgid "Split Single"
-msgstr "Simple partida"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Una sola imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: compatible con AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: compatible con AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma sobre Rojo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma sobre Verde"
 
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma sobre Azul"
 
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2664
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma sobre RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma sobre Valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr "Histograma Lineal"
+msgstr "Histograma lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "_Log Histogram"
-msgstr "Histograma _Logarítmico"
+msgstr "Histograma _logarítmico"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "Log Histogram"
-msgstr "Histograma Logarítmico"
+msgstr "Histograma logarítmico"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2674
 msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "_Automático"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2674
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo automático"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2675
 msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Lado a lado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2675
 msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo lado a lado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2676
 msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "_Cruz"
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2676
 msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo en cruz"
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2677
 msgid "_Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivad_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2677
 msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo desactivado"
 
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:3013
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Poner Marca %d"
+msgstr "Poner la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:3014
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Poner marca %d"
+msgstr "Poner la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Quitar Marca %d"
+msgstr "_Quitar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:3015
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Quitar marca %d"
+msgstr "Quitar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Cambiar Marca %d"
+msgstr "_Conmutar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Cambiar marca %d"
+msgstr "Conmutar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "_Seleccionar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Seleccionar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Seleccionar marca %d"
+msgstr "_Seleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Añadir marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233
+#: ../src/layout_util.c:3020
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Añadir marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Intersección con Marca %d"
+msgstr "_Intersección con la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:3021
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "Intersección con marca %d"
+msgstr "Intersección con la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+msgstr "_Deseleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235
+#: ../src/layout_util.c:3022
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Deseleccionar marca %d"
+msgstr "Deseleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtrar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtrar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3638
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3644
 msgid "No unsaved metadata"
-msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+msgstr "No hay metadatos sin guardar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3512,15 +4303,15 @@ msgstr ""
 "Perfil de imagen: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3700
 msgid "Click to enable color management"
-msgstr "Click para activar la gestión de color"
+msgstr "Clic para activar la gestión de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2856
+#: ../src/layout_util.c:3705
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfiles de color no soportados"
 
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3727
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
@@ -3538,19 +4329,57 @@ msgid ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"No se puede leer el archivo de configuración de LIRC\n"
 "consulte el manual de LIRC para saber\n"
-"como crear un archivo de configuración correcto\n"
+"cómo crear un archivo de configuración correcto\n"
 
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: ../src/logwindow.c:350
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Registro"
 
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
 msgid "Debug level:"
-msgstr "Debug level:"
+msgstr "Nivel de depuración:"
+
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
+
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Activar la agrupación de archivos"
+
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Datos del temporizador"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:361
+#: ../src/logwindow.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/logwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: ../src/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3559,129 +4388,154 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:362
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Opciones válidas son:\n"
-
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:594
 #, fuzzy
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "las opciones válidas son:\n"
 
-#: ../src/main.c:364
-#, fuzzy
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+"      --blank                        empezar con una lista de archivos "
+"vacía\n"
 
-#: ../src/main.c:365
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:598
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                   comenzar en modo pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:599
 #, fuzzy
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+DESP.-X+DESP.-Y ubicación de la ventana principal\n"
 
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:600
 #, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                         mostrar este mensaje\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:601
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
-"                             comandos\n"
+"  -l, --list [archivos][colecciones] abrir la ventana de colecciones para la "
+"línea de comandos\n"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+#: ../src/main.c:602
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
 msgstr ""
+"  -v, --version                      mostrar información de la versión\n"
 
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:603
 #, fuzzy
-msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRÏA    localización de la ventana principal\n"
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+"  -o:<archivo>, --log-file:<archivo> guardar los datos del registro a un "
+"archivo\n"
 
-#: ../src/main.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:604
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
-"                             abierta\n"
+"  -r, --remote                       enviar los siguientes comandos a la "
+"ventana abierta\n"
 
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:605
 #, fuzzy
-msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                  mostrar la lista de comandos remotos\n"
 
-#: ../src/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
+#: ../src/main.c:606
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow                    comenzar en modo de pase de "
+"diapositivas\n"
 
-#: ../src/main.c:374
-msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+#: ../src/main.c:607
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr ""
+"  +t, --with-tools                   forzar que se vean las herramientas\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:608
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr ""
+"  -t, --without-tools                forzar que se oculten las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr ""
+"  -v, --version                      mostrar información de la versión\n"
+
+#: ../src/main.c:610
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window              mostrar la ventana del registro\n"
 
-#: ../src/main.c:377
-msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+#: ../src/main.c:612
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
+"  --debug[=nivel]                    activar los mensajes de depuración\n"
 
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:613
 #, fuzzy
-msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>       filtrar la salida de depuración\n"
 
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:875
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
-"\n"
+msgid "Cannot load "
+msgstr "No se puede leer el archivo"
 
-#: ../src/main.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: ../src/main.c:421
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s no es un directorio"
 
-#: ../src/main.c:430
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s no es un directorio"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
 
-#: ../src/main.c:532
+#: ../src/main.c:957
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+msgstr "Creando el directorio %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:536
+#: ../src/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:1013
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3690,533 +4544,682 @@ msgstr ""
 "error al guardar archivo: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:1182
 msgid "exit"
 msgstr "salir"
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Finalizar %s"
 
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:1189
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
-"¿Salir de todos modos?"
-
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: ../src/menu.c:143
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar por tamaño"
-
-#: ../src/menu.c:146
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+"¿Quiere salir de todos modos?"
 
 #: ../src/menu.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+msgstr "Ordenar por fecha de creación del archivo"
 
 #: ../src/menu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordenar por la fecha Exif original"
 
 #: ../src/menu.c:155
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenados"
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordenar por la fecha Exif de digitalización"
 
 #: ../src/menu.c:158
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordenar por ruta"
-
-#: ../src/menu.c:161
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar por número"
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenados"
 
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
 msgid "Sort by rating"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+msgstr "Ordenar por valoración"
 
-#: ../src/menu.c:168
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordenar por nombre"
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordenar por clase"
 
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
 msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+msgstr "Hacer zum al tamaño original"
 
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
 msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+msgstr "Ajustar la imagen a la ventana"
 
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:274
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+msgstr "Dejar el zum en la configuración anterior"
 
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/menu.c:320
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
+
+#: ../src/menu.c:462
 msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Añadir colección"
+msgstr "_Añadir a la colección"
 
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "People"
 msgstr "Gente"
 
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Free time"
 msgstr "Tiempo libre"
 
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Children"
 msgstr "Niños"
 
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Sport"
 msgstr "Deportes"
 
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Nature"
 msgstr "Naturaleza"
 
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Bird"
 msgstr "Pájaro"
 
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecto"
 
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Pets"
 msgstr "Mascotas"
 
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Naturaleza"
 
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgstr "Zoológico"
 
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Tree"
 msgstr "Árbol"
 
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Water"
 msgstr "Agua"
 
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "River"
 msgstr "Río"
 
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaje"
 
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintando"
 
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórica"
 
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Street"
 msgstr "Calle"
 
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Square"
 msgstr "Plaza"
 
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificios"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Palace"
 msgstr "Palacio"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Castle"
 msgstr "Castillo"
 
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1772
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
 
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1773
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condicciones"
+msgstr "Condiciones"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Night"
 msgstr "Noche"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflejos"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Weather"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Fog"
 msgstr "Niebla"
 
 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Rain"
 msgstr "Lluvia"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nubes"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Snow"
 msgstr "Nieve"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Día soleado"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalle"
 
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1793
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanco y negro"
 
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1794
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes, %s"
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "No se puede crear el directorio"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Carpeta no soportada"
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de imagen..."
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando imágenes..."
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Colecciones"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
-msgid "Folder not found"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Anchura de la imagen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "El path no es una carpeta"
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocidad de exposición"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
-msgid "Pan View"
-msgstr "Vista avanzada"
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linea de tiempo"
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas (flor)"
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
-msgid "Dots"
-msgstr "puntos"
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
-msgid "No Images"
-msgstr "Sin imágenes"
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas pequeñas"
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Luces"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas normales"
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas grandes"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
-msgid "1:10 (10%)"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "superior izquierda"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "superior derecha"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imágenes, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "La vista panorámica no admite la carpeta «%s»."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Carpeta no soportada"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Leyendo datos de la imagen..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Ordenando las imágenes..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+msgid "Folder not found"
+msgstr "No se encuentra la carpeta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "La ruta introducida no es de una carpeta"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+msgid "Pan View"
+msgstr "Vista avanzada"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linea de tiempo"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Carpetas (flor)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+msgid "Dots"
+msgstr "puntos"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+msgid "No Images"
+msgstr "No hay imágenes"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas normales"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas grandes"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica puede ser bajo."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
-"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
-"uncambio en el rendimiento."
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica, puede "
+"habilitar las siguientes opciones. Tenga en cuenta que deben habilitar ambas "
+"para notar un cambio en el rendimiento."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "No mostrar más este aviso."
+msgstr "No mostrar más este aviso"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar por fecha Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "Mo_strar información Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar im_agen"
+msgstr "Mostrar la im_agen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
 msgid "_Full size"
-msgstr "de _tamaño natural"
+msgstr "Tamaño real"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "Exclude"
-msgstr "no incluyen"
+msgstr "No incluye"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "Include"
-msgstr "no incluyen"
+msgstr "Incluye"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "I"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
 msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
 msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Tipo de palabra clave:"
+msgstr "Filtro de palabra clave:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
 msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Activar palabra clave"
+msgstr "Palabra clave eliminada..."
 
 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
 msgid "Find:"
@@ -4242,254 +5245,484 @@ msgstr "coincidencia parcial"
 msgid "no match"
 msgstr "sin coincidencias"
 
-#: ../src/preferences.c:107
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
 msgid "Unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/preferences.c:109
+#: ../src/preferences.c:127
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imagen RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/preferences.c:657
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
 
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:659
 msgid "Tiles"
 msgstr "Cuadros"
 
-#: ../src/preferences.c:563
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hiper (la mejor, pero la más lenta)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:565
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:590
-msgid "PRIMARY"
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:592
-msgid "CLIPBOARD"
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Ubicación anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Panel anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "_Nueva ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Seleccionar icono"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zum 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
+
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#: ../src/preferences.c:961
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/preferences.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1043
 msgid "Single image"
-msgstr "siguiente imagen"
+msgstr "Una sola imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:742
+#: ../src/preferences.c:1045
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:744
+#: ../src/preferences.c:1047
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:746
+#: ../src/preferences.c:1049
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:748
+#: ../src/preferences.c:1051
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:750
+#: ../src/preferences.c:1053
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:752
+#: ../src/preferences.c:1055
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:754
+#: ../src/preferences.c:1057
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:756
+#: ../src/preferences.c:1059
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:758
+#: ../src/preferences.c:1061
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:1064
 msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Lado a lado"
 
-#: ../src/preferences.c:762
+#: ../src/preferences.c:1065
 msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Lado a lado a mitad de tamaño"
 
-#: ../src/preferences.c:769
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1072
 msgid "Top - Bottom"
-msgstr "Inferior:"
+msgstr "Arriba - Izquierda"
 
-#: ../src/preferences.c:770
+#: ../src/preferences.c:1073
 msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba - Abajo mitad de tamaño"
 
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
 msgid "Fixed position"
-msgstr "Posición GPS"
+msgstr "Posición fija"
 
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reiniciar filtros"
 
-#: ../src/preferences.c:1122
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+"¿Quiere continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Borrar basura"
 
-#: ../src/preferences.c:1153
+#: ../src/preferences.c:1445
 msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
+msgstr "Esto borrará el contenido de la papelera."
 
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
 
-#: ../src/preferences.c:1201
+#: ../src/preferences.c:1493
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la "
-"predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+"Esto reinicia la plantilla de información superpuesta a su estado inicial.\n"
+"¿Quiere continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:2001
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:2010
 #, fuzzy
-msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Impresora personalizada:"
 
-#: ../src/preferences.c:1618
+#: ../src/preferences.c:2011
 #, fuzzy
-msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
-"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
-"de imágenes (no estándar)."
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura"
 
-#: ../src/preferences.c:1625
+#: ../src/preferences.c:2012
 #, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utilizar el estilo de miniaturas y la caché de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Almacenar las miniaturas en la carpeta de las imágenes (no estándar)"
+
+#: ../src/preferences.c:2036
 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
+"Usar el estilo de miniaturas y la caché estándares, compartido con otras "
+"aplicaciones"
 
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:2042
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
-"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (pueden estar desactualizadas)"
+
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Archivos de colección"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:2054
 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
 msgstr ""
+"Usar los metadatos embebidos en archivos de vídeo como miniaturas cuando sea "
+"posible"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Valoración"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Slide show"
-msgstr "Diapositivas"
+msgstr "Pase de diapositivas"
 
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2145
 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
+msgstr "Espera entre cambios de imagen hrs:mins:secs.dec"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2161
 msgid "Random"
-msgstr "Aleatorias"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2162
 msgid "Repeat"
-msgstr "Repetitivas"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2166
 msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Cargando imágen"
+msgstr "Cargando imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1674
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Tamaño de caché de imágenes decodificadas (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2170
 msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+msgstr "Precargar la siguiente imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2173
 msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+msgstr "Actualizar si cambian los archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1682
+#: ../src/preferences.c:2181
 #, fuzzy
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Barra lateral de Info"
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
 
-#: ../src/preferences.c:1683
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1685
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
 #, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave"
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Datos del temporizador"
 
-#: ../src/preferences.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1694
-#, fuzzy
-msgid "Rating:"
-msgstr "Pintando"
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Download database from: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de búsqueda de ayuda en línea"
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
 msgstr ""
+"El formato varía entre motores de búsqueda, p. ej. el formato puede ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: ../src/preferences.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "Usar aceleración por GPU mediante la biblioteca Clutter"
 
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:2293
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
-"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
-"color en el segundo paso)"
+"Visualización en dos pasos (aplicar el zum de alta calidad y la corrección "
+"de color en un segundo paso)"
 
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2301
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento del zoom:"
+msgstr "Incremento del zum:"
 
-#: ../src/preferences.c:1734
+#: ../src/preferences.c:2308
 #, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+msgstr "Permitir agrandar la imagen (tamaño máximo en %)"
 
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
@@ -4497,13 +5730,17 @@ msgid ""
 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
 "100% is full-size."
 msgstr ""
+"Actívelo para permitir que Geeqie incremente el tamaño de las imágenes más "
+"pequeñas que el área de visión actual cuando el zum esté en «Ajustar la "
+"imagen a la ventana». Este valor establece la expansión máxima permitida en "
+"porcentaje, es decir que 100% es el tamaño real."
 
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2322
 #, c-format
 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de ventana virtual (% del actual de la ventana):"
 
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2328
 msgid ""
 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
@@ -4511,1264 +5748,1379 @@ msgid ""
 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
+"Este valor establece el tamaño virtual de la ventana cuando «Ajustar la "
+"imagen a la ventana» está activado. En vez de usar el tamaño real de la "
+"ventana, se usa el porcentaje dado de la ventana. Permite mantener un borde "
+"alrededor de la imagen (valores menores que 100%) o ajustar automáticamente "
+"el zum de la imagen (valores mayores que 100%). También afecta al modo "
+"pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: ../src/preferences.c:2341
 msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
+msgstr "Usar el borde del color elegido en modo ventana"
 
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2344
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2347
 msgid "Border color"
 msgstr "Color del borde"
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2352
 msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Color 1 del canal alfa"
 
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2355
 msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1773
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+msgstr "Color 2 del canal alfa"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
-
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2424
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2426
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Recordar la configuración de impresión"
 
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2431
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Usar también las posiciones guardadas de ventana para ventanas nuevas"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
 
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2439
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2442
 msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas de diálogo"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostrar los ID de ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
 "flotando"
 
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2466
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se autoredimensione la ventana (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2481
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Transición de imágenes suave"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2483
 msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+msgstr "Deshabilitar el salvapantallas"
+
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2505
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2517
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla de información superpuesta"
 
-#: ../src/preferences.c:1851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
-"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolución)\n"
-"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted."
-"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo "
-"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
-"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las "
-"variables disponibles con un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n"
-"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n"
-"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n"
-"mostrarán si no hay datos.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2548
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/preferences.c:1885
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2553
 msgid "Background"
-msgstr "Fondo negro"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../src/preferences.c:1945
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Cualquier marca"
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2711
 msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
+msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1947
+#: ../src/preferences.c:2713
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el directorio padre (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2715
 msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2717
 msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden natural"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2719
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+msgstr "Desactivar la comprobación de extensión de archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2722
 msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+msgstr "Desactivar el filtrado de archivos"
 
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2726
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
+msgstr "Agrupación de extensiones de adjuntos (sidecars)"
 
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2733
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2815
 msgid "Writable"
-msgstr "Escribible"
+msgstr "Se puede escribir"
 
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2828
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Sidecar permitido"
+msgstr "Admite adjuntos (sidecar)"
 
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2875
 msgid "Metadata writing process"
-msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
+msgstr "Proceso de escritura de metadatos"
 
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2877
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
-"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
-"funcionarán."
+"Aviso: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones están "
+"deshabilitadas."
 
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2879
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
-"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
-"después del primer acierto."
+"Los metadatos se escriben en el siguiente orden. El proceso termina después "
+"del primer acierto."
 
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2887
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
-"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
-"acuerdo con el estandar XMP"
+"1) Guardar los metadatos en los archivos de imagen, o archivos adjuntos, "
+"(sidecar) conforme al estándar XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2893
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
-"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
-"carpeta de la imagen (no estandar)"
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta «.metadata», dentro de la carpeta de "
+"la imagen (no estándar)"
 
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2896
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie «%s»"
 
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2907
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
+msgstr "Paso 1: Escribir en los archivos de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2915
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
-"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
-"standar IPTC4XMP)"
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (convertidas según el  estándar "
+"IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2918
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
+msgstr "Avisar si no se puede escribir en los archivos de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: ../src/preferences.c:2921
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Preguntar antes de grabar"
 
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2924
 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
 msgstr ""
+"Crear archivos adicionales llamados imagen.ext.xmp (en lugar de imagen.xmp)"
 
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2927
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2932
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
-"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"Usar el formato de metadatos de GQview (solo permite palabras clave y "
 "comentarios) en lugar de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2936
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Misceláneos"
 
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2937
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
-"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
-"lossidecars agrupados"
+"Escribir las mismas etiquetas de descripción (palabras clave, comentarios, "
+"etc.) en todos los adjuntos (sidecars) agrupados"
 
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2940
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
 
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2943
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2949
 msgid "Auto-save options"
-msgstr "Opciones de autogurdado"
+msgstr "Opciones de autoguardado"
 
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2951
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
 
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2957
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Timeout (segundos):"
+msgstr "Tiempo límite (segundos):"
 
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+msgstr "Grabar los metadatos al cambiar de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2963
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de directorio"
+
+#: ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Guardar los metadatos"
 
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
 msgid "Perceptual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3354
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimétrico relativo"
 
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3358
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimétrico absoluto"
 
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:3382
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestión de color"
 
-#: ../src/preferences.c:2249
+#: ../src/preferences.c:3384
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Perfiles de entrada"
 
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3392
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3395
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nombre en el menú"
 
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3406
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
-msgstr "Entrada %d"
+msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:3430
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3434
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+msgstr "Usar el perfil de pantalla del sistema si está disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3439
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3445
 msgid "Render Intent:"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Propuesta de visualización:"
 
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/preferences.c:3502
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
+#: ../src/preferences.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3506
 msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
+msgstr "Activar la tecla Suprimir"
 
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Borrado seguro"
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3527
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
-#: ../src/preferences.c:2358
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3529
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
 
-#: ../src/preferences.c:2361
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3551
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
 
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3554
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renombrar in situ"
 
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3557
 msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "La vista de lista de directorios usa un clic para entrar"
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "La colección existe"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Guardar las marcas al salir"
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2383
+#: ../src/preferences.c:3572
 #, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Abrir colección"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3580
 msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de carpetas recientes"
 
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3583
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
 
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3590
 msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Copiar path al portapapeles"
+msgstr "Selección del portapapeles para copia de rutas:"
 
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3594
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3596
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3598
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador de paso al desplazarse con el teclado:"
 
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3600
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
+msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3602
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar mediante clic derecho o central en la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Reproducir vídeos haciendo clic izquierdo en la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3606
 msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir vídeos haciendo clic izquierdo en la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3609
 msgid "Play with:"
+msgstr "Reproducir con:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2409
-msgid "Debugging"
-msgstr "Debugging"
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2414
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
 #, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescribir archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuración"
+
+#: ../src/preferences.c:3633
 msgid "Timer data"
-msgstr "Fecha del archivo"
+msgstr "Datos del temporizador"
 
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3636
 msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Ventana de Log"
+msgstr "Número máximo de líneas en la ventana del registro:"
 
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3654
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3656
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../src/preferences.c:2456
+#: ../src/preferences.c:3675
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3697
 msgid "KEY"
 msgstr "TECLA"
 
-#: ../src/preferences.c:2489
+#: ../src/preferences.c:3708
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+msgstr "Descripción emergente"
 
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:3739
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reiniciar selección"
 
-#: ../src/preferences.c:2535
+#: ../src/preferences.c:3754
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Herramientas"
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/preferences.c:2552
-msgid "Stereo"
+#: ../src/preferences.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
-msgid "Windowed stereo mode"
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
+#: ../src/preferences.c:3838
 #, fuzzy
-msgid "Mirror left image"
-msgstr "primera imagen"
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
+#: ../src/preferences.c:3844
 #, fuzzy
-msgid "Flip left image"
-msgstr "siguiente imagen"
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "Mirror right image"
-msgstr "primera imagen"
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
+#: ../src/preferences.c:3851
 #, fuzzy
-msgid "Flip right image"
-msgstr "primera imagen"
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
-msgid "Swap left and right images"
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
-msgid "Disable stereo mode on single image source"
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2578
-msgid "Use different settings for fullscreen"
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:3875
 #, fuzzy
-msgid "Left X"
-msgstr "Izquierdo:"
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
 
-#: ../src/preferences.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Left Y"
-msgstr "Izquierdo:"
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/preferences.c:2612
-#, fuzzy
-msgid "Right X"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo en ventana"
 
-#: ../src/preferences.c:2614
-#, fuzzy
-msgid "Right Y"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Reflejar la imagen izquierda"
 
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Voltear la imagen izquierda"
 
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
-msgid "About Geeqie"
-msgstr "Acerca de... - Geeqie"
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Reflejar la imagen derecha"
 
-#: ../src/preferences.c:2791
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Voltear la imagen derecha"
 
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Intercambiar las imágenes izquierda y derecha"
 
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Desactivar el modo estéreo para fuentes con una sola imagen"
 
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imagen por página"
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo en pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Hoja de prueba"
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Usar una configuración distinta para pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impresora predeterminada"
+#: ../src/preferences.c:3944
+msgid "Left X"
+msgstr "X izquierdo"
 
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:3946
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y izquierdo"
 
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Archivo PostScript"
+#: ../src/preferences.c:3948
+msgid "Right X"
+msgstr "X derecho"
 
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Archivo de imagen"
+#: ../src/preferences.c:3950
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y derecho"
 
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baja calidad"
+#: ../src/preferences.c:4126
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Acerca de Geeqie"
 
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, calidad normal"
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de traductores"
 
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta calidad"
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
+#: ../src/preferences.c:4217
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre Nº 10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre Nº 9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Tarjeta postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../src/print.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
 msgstr ""
-"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
-"\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Altura de la imagen"
 
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostrar la im_agen"
 
-#: ../src/print.c:1952
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Página %d"
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Texto de la marca"
 
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error de impresión"
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: ../src/print.c:1978
+#: ../src/rcfile.c:91
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Se ignora la opción %s: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2601
+#: ../src/rcfile.c:654
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
+#: ../src/remote.c:757
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nombre de la impresora>"
+#: ../src/remote.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Clase"
 
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
+#: ../src/remote.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Página %d"
 
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: ../src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
+#: ../src/remote.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horaria"
 
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error de lua: no hay datos"
 
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "anterior imagen"
 
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "close window"
+msgstr "cerrar la ventana"
 
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierdo:"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr "cargar configuración desde ARCHIVO"
 
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "    vaciar la caché de metadatos"
 
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "generar miniaturas"
 
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impresora personalizada:"
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
 
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato del archivo:"
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "generar miniaturas (ver Ayuda)"
 
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente (ver Ayuda)"
 
-#: ../src/rcfile.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr "vaciar|limpiar"
 
-#: ../src/rcfile.c:532
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas compartida"
 
-#: ../src/rcfile.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas"
 
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
-msgid "lua error: no data"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
 msgstr ""
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
-msgid "next image"
-msgstr "siguiente imagen"
-
-#: ../src/remote.c:781
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior imagen"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "establecer tiempo entre diapositivas a Hrs Mins N.M segundos"
 
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1410
 msgid "first image"
 msgstr "primera imagen"
 
-#: ../src/remote.c:783
-msgid "last image"
-msgstr "última imagen"
-
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1411
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "conmutar pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<ARCHIVO>"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir ARCHIVO, poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir ARCHIVO, no poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
+
+#: ../src/remote.c:1416
 msgid "start full screen"
 msgstr "iniciar pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1417
 msgid "stop full screen"
 msgstr "detener pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:787
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "conmutar diapositivas"
-
-#: ../src/remote.c:788
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas"
-
-#: ../src/remote.c:789
-msgid "stop slide show"
-msgstr "detener diapositivas"
-
-#: ../src/remote.c:790
-msgid "<FOLDER>"
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1418
 #, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Geometría inválida\n"
 
-#: ../src/remote.c:791
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1419
 #, fuzzy
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
-
-#: ../src/remote.c:792
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar herramientas"
-
-#: ../src/remote.c:793
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder herramientas"
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/remote.c:794
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+#: ../src/remote.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
 msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+msgstr "<ARCHIVO>"
 
-#: ../src/remote.c:795
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtener la ruta de destino de ARCHIVO"
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:1422
 #, fuzzy
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
+msgid "get file info"
+msgstr "Información del archivo"
 
-#: ../src/remote.c:797
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/remote.c:798
+#: ../src/remote.c:1423
 #, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
 
-#: ../src/remote.c:799
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:801
+#: ../src/remote.c:1426
 #, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+msgid "get render intent"
+msgstr "Propuesta de visualización:"
 
-#: ../src/remote.c:802
-msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
 
-#: ../src/remote.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "última imagen"
+
+#: ../src/remote.c:1430
 msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Añadir a nueva colección"
+msgstr "añadir ARCHIVO a la lista de colecciones de la línea de comandos"
 
-#: ../src/remote.c:804
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "vaciar al lista de colecciones de la línea de comandos"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<ARCHIVO>,<guion lua>"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "ejecutar guion lua sobre ARCHIVO"
+
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "new window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "siguiente imagen"
+
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
 msgstr ""
+"imprimir la información de píxel del puntero del ratón en la imagen actual"
 
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
-msgid "clear|clean"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:805
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas compartido"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1439
 #, fuzzy
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
 
-#: ../src/remote.c:807
-msgid "    clean the metadata cache"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
-msgid "<folder>  "
-msgstr "carpeta"
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails"
-msgstr "Crear miniaturas"
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "conmutar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "carpeta"
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/remote.c:809
-#, fuzzy
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar pase de diapositivas recursivo en CARPETA"
 
-#: ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar el pase de diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "detener el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1447
 #, fuzzy
-msgid "<folder>"
-msgstr "carpeta"
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir el nombre de archivo de la imagen actual"
 
-#: ../src/remote.c:811
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "mostrar las herramientas"
 
-#: ../src/remote.c:813
-msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "ocultar las herramientas"
 
-#: ../src/remote.c:813
-msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir ARCHIVO en una ventana nueva"
 
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1516
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  El resto de parámetros de la línea de comandos se usan como simples "
+"archivos si existen.\n"
 
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1584
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1722
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "antes del"
 
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "después del"
 
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
-msgstr "concuerdan con todo"
+msgstr "coinciden con todo"
 
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
-msgstr "concuerdan con cualquiera"
+msgstr "coinciden con cualquiera"
 
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "no incluyen"
 
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
-msgstr "fallo"
+msgstr "no contiene"
 
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:316
 msgid "not geocoded"
-msgstr "no definido"
+msgstr "no geocodificado"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:410
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d archivos"
 
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:433
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalizado"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagen Raw"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "Cualquier marca"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
 msgid "km"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
 msgid "miles"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "millas"
 
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2713
 msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgstr "No se encuentra el archivo"
 
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2714
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
+msgstr "Introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2739
 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada no contiene un valor de latitud/longitud válido"
 
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2789
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
+msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "No se encuentra la carpeta"
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Guardar colección"
 
-#: ../src/search.c:2860
+#: ../src/search.c:3363
 msgid "Image search"
 msgstr "Búsqueda de imagen"
 
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3402
 msgid "Search:"
-msgstr "Buscar en:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3416
 msgid "Recurse"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: ../src/search.c:2909
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
 msgid "Match case"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3446
 msgid "File size is"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3459
 msgid "File date is"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: ../src/search.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estado cambiado"
 
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3488
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3509
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3515
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3523
 msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Ignorar la rotación"
 
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3555
 msgid "Image rating is"
-msgstr "Contenido de la imagen"
+msgstr "La valoración de la imagen es"
 
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3569
 msgid "Image is"
-msgstr "_Lista de imágenes"
+msgstr "La imagen es"
 
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3581
 msgid "n.m."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3587
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "desde"
 
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3592
 msgid ""
 "Enter a coordinate in the form:\n"
 "89.123 179.456\n"
@@ -5778,124 +7130,109 @@ msgid ""
 "an internet search URL\n"
 "See the Help file"
 msgstr ""
+"Introduzca una coordenada con la forma:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o arrastre y suelte una imagen geocodificada\n"
+"o haga clic izquierdo en el mapa y pegue\n"
+"o corte y pegue o arrastre y suelte\n"
+"un URL de búsqueda en internet.\n"
+"Vea el archivo de Help."
 
-# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
-# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/search.c:3109
-msgid "Rank"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "Clase de imagen"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "Marcas"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "No se puede leer el archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
+msgstr "No se puede obtener estado del archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr "No puedo acceder al archivo"
+msgstr "No se puede acceder al archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "No se puede crear archivo temporal"
 
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "No se puede renombrar archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
 
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: ../src/secure_save.c:421
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr "No puedo escribir el archivo"
+msgstr "No se puede escribir el archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:423
+#: ../src/secure_save.c:425
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error de guardado seguro"
 
 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Atajos de teclado"
+msgstr "Añadir atajo de teclado"
 
-#: ../src/thumb.c:405
+#: ../src/thumb.c:417
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
-
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configurar esta ventana"
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Encajar horizontalmente"
+msgstr "No se puede cargar miniatura desde la caché; intentando recrearla.\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/toolbar.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Encajar Verticalmente"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " Diapositivas"
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Abrir reciente"
 
-#: ../src/toolbar.c:108
+#: ../src/toolbar.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " Diapositivas"
-
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
 
-#: ../src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar Marcas"
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Rotación Exif"
 
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
 msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir elemento de la barra de herramientas"
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
 msgid "Delete failed"
-msgstr "Falló el borrado"
+msgstr "Error al borrar"
 
 #: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+msgstr "No se puede eliminar un archivo viejo de la carpeta de basura"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"No se pudo mover archivo:\n"
+"%s\n"
+"a:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
@@ -5905,41 +7242,38 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
-"\"%s\""
+"No se puede acceder o crear la carpeta de basura.\n"
+"«%s»"
 
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactivar borrado seguro"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Borrado por comando externo"
 
-#: ../src/trash.c:209
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (máx. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Borrado seguro: %s\n"
-"Papelera %s"
 
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
@@ -5955,11 +7289,11 @@ msgstr "Ruta:"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
-msgstr "Ícono:"
+msgstr "Icono:"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
-msgstr "Seleccionar ícono"
+msgstr "Seleccionar icono"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
@@ -5969,7 +7303,7 @@ msgstr "_Propiedades..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -5977,13 +7311,13 @@ msgstr ""
 "Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
 "establecido por defecto.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 "Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5991,25 +7325,25 @@ msgstr ""
 "Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
 "sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"La configuración regional parece ser «%s»\n"
 "(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -6017,23 +7351,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[nombre no reproducible]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido."
+msgstr "«%s» está codificado en UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido."
+msgstr "«%s» no está codificado en UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
+msgstr ""
+"La codificación del nombre del archivo no coincide con la configuración "
+"regional"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Error al borrar el archivo"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Cargando mapa"
 
 #: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
@@ -6041,86 +7392,82 @@ msgid ""
 "Unable to load:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
+"No se puede cargar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
 msgid "Rename failed"
-msgstr "Fallo al eenombrar"
+msgstr "Error al renombrar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+msgstr "Error al renombrar %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
+"No se puede crear la carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear carpeta"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #: ../src/uri_utils.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "Comando externo fallido"
+msgstr "Error al arrastrar y soltar"
 
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 "\n"
-"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
+"¿Quiere continuar la operación con múltiples archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -6131,7 +7478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6144,103 +7491,108 @@ msgstr ""
 #. * target directory exists before continuing with the next step.
 #. * If not revert to the select directory dialog
 #.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s no es un directorio"
 
 #: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Desechar cambios"
 
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
 msgid "File details"
 msgstr "Detalles del archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
-msgstr "Sidecars"
+msgstr "Adjuntos (sidecars)"
 
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escribir en archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Elegir la carpeta de destino."
 
-#: ../src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: ../src/utilops.c:1674
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renombrado manual"
 
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nombre original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuevo nombre:"
 
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto-renombrar"
+msgstr "Autorenombrar"
 
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comienzo del texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
 msgstr "Nº inicial"
 
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Fin del texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Relleno:"
 
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renombrar formateado"
 
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1941
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Archivo:'%s'\n"
+msgstr "Archivo: «%s»\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:2001
 msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "con archivos de sidecar:\n"
+msgstr "con archivos adjuntos (sidecar):\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr " '%s'\n"
+msgstr " «%s»\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -6248,124 +7600,125 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estado: "
 
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2023
 msgid "no problem detected"
 msgstr "no se detectan problemas"
 
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
 msgid "Exclude file"
-msgstr "Excluír archivo"
+msgstr "Excluir archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
 
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
-"'%s'."
+"«%s»."
 
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
 "imagen."
 
-#: ../src/utilops.c:2157
-msgid "Delete files?"
-msgstr "¿Borrar archivos?"
+#: ../src/utilops.c:2224
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2158
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
 msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Quiere borrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2251
 msgid "Can't write metadata"
-msgstr "No puedo guardar metadatos"
+msgstr "No se pueden guardar los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata"
-msgstr "Escribir Metadatos"
+msgstr "Guardar los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "Write metadata?"
-msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+msgstr "¿Quiere guardar los metadatos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2276
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
+msgstr "Esto va a guardar los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2278
 msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "Fallo guardando metadatos"
+msgstr "Error al escribir los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
 msgid "Move failed"
-msgstr "Fallo al mover"
+msgstr "Error al mover"
 
-#: ../src/utilops.c:2248
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "Move files?"
-msgstr "¿Mover archivos?"
+msgstr "¿Quiere mover los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2249
+#: ../src/utilops.c:2323
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
 msgid "Copy failed"
-msgstr "Fallo al copiar"
+msgstr "Error al copiar"
 
-#: ../src/utilops.c:2298
+#: ../src/utilops.c:2372
 msgid "Copy files?"
-msgstr "¿Copiar archivos?"
+msgstr "¿Quiere copiar los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/utilops.c:2344
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Rename files?"
-msgstr "¿Renombrar archivos?"
+msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2345
+#: ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2471
 msgid "Can't run external editor"
-msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+msgstr "No se puede ejecutar el editor externo"
 
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2506
 msgid "Run editor?"
-msgstr "¿Lanzar editor?"
+msgstr "¿Quiere lanzar el editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2509
 msgid "External command failed"
 msgstr "Comando externo fallido"
 
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2679
 msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+msgstr "¿Quiere borrar el enlace simbólico?"
 
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2681
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -6373,11 +7726,11 @@ msgstr ""
 "Esto borrará el enlace simbólico.\n"
 "La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
 
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2683
 msgid "Link deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado del enlace"
+msgstr "Error al borrar el enlace"
 
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -6386,16 +7739,16 @@ msgstr ""
 "Imposible borrar carpeta %s\n"
 "Los permisos no dejan escribir en ella."
 
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
 
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -6408,109 +7761,157 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que debe mover antes de que pueda borrarse."
 
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2731
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subcarpetas:"
 
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar carpeta?"
+msgstr "¿Quiere borrar la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
 
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2754
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 "Esto borrará la carpeta:\n"
-"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
+"El contenido de esta carpeta también serán borrado."
 
-#: ../src/utilops.c:2810
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "Rename folder?"
-msgstr "¿Renombrar caropeta?"
+msgstr "¿Quiere renombrar la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2811
+#: ../src/utilops.c:2885
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2939
 msgid "Create folder?"
-msgstr "¿Crear carpeta?"
+msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2942
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3213
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:413
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:714
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Subir un nivel"
 
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:719
 msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+msgstr "Pa_se de diapositivas"
 
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:721
 msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+msgstr "Pase de diapositivas _recursivo"
 
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:725
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Bus_car duplicados..."
 
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:727
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+msgstr "Buscar duplicados recursivamente..."
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:732
 msgid "_New folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/view_dir.c:749
 msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _Lista"
+msgstr "Ver como _lista"
 
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:752
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Ver como árbol (_T)"
 
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:765
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
 
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Ver como _Iconos"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como iconos"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
 msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+msgstr "_Mostrar las miniaturas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+msgid "Mark text"
+msgstr "Texto de la marca"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Establecer texto de marca"
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Establece o borra la marca de texto."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [NO AGRUPAR]"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -6519,10 +7920,425 @@ msgstr ""
 "Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Error al renombrar archivo"
 
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Nº inicial"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Buscar en los archivos de ayuda en línea.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de búsqueda:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "A_justar la imagen a la ventana"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Detener el pase de diapositivas"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Iniciar el pase de diapositivas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Error al copiar"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "Notas de esta _versión"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notas de esta versión"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "Ico_nos"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Simple partida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotar _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Ver como _iconos"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lote UFRaw"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lote UFRaw recursivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Alturas de las barras laterales de información"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Palabras clave:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Valoración:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniencia"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ignorar la rotación"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No válido o ignorado: %s\n"
+#~ "Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Use --remote-help para ver las opciones remotas válidas.\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#~ msgid "PRIMARY"
+#~ msgstr "PRIMARIO"
+
+#~ msgid "CLIPBOARD"
+#~ msgstr "PORTAPAPELES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution),\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+#~ "También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (tamaño del archivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>"
+#~ "%res%</i> (resolución)\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "Para acceder a los datos exif use la etiqueta exif, p. ej. <i>%formatted."
+#~ "Camera%</i> es el nombre formateado de la cámara,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha original de disparo.\n"
+#~ "la notación <i>%formatted.Camera:20</i> trunca el dato a 20 caracteres "
+#~ "añadiendo puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+#~ "Si se conectan dos o más variables con el signo | en medio, se imprimen "
+#~ "las variables disponibles con un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar «1/20s - 400 - 80 mm»\n"
+#~ "o «1/200 - 80 mm»,\n"
+#~ "si no hubiese información ISO en los datos Exif.\n"
+#~ "Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir líneas que no se \n"
+#~ "mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Borrado seguro"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imagen por página"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Hoja de prueba"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impresora predeterminada"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impresora personalizada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Archivo PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, baja calidad"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, calidad normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, alta calidad"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "puntos"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "pulgadas"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "picas"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Ejecutivo"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre Nº 10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre Nº 9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Tarjeta postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Página %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir la tubería para escribir.\n"
+#~ "«%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Error al escribir al archivo %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+
+#~ msgid "Printing error"
+#~ msgstr "Error de impresión"
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occurred printing to %s."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unidades:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientación:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nombre de la impresora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sin límite"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la prueba:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Izquierdo:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Derecho:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impresora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Archivo:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato del archivo:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo"
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactivar borrado seguro"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borrado seguro: %s\n"
+#~ "Papelera %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Borrado seguro: %s"
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Archivo: "
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Fecha E_xif"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Mantenimiento de miniaturas"
+
 #~ msgid "Thumbnail cache"
 #~ msgstr "Caché de miniaturas"
 
@@ -6625,9 +8441,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Add Alt"
 #~ msgstr "Añadir Alt"
 
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "cargar archivo de configuración"
-
 #~ msgid "open file"
 #~ msgstr "abrir archivo"
 
@@ -6696,10 +8509,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Foreground color"
 #~ msgstr "Fondo negro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
 #~ msgid "%d images (%d)"
 #~ msgstr "%d imágenes (%d)"
 
@@ -6739,10 +8548,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imagen %d de %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_%d %s..."
 #~ msgstr "en %s..."
@@ -6784,15 +8589,9 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Float Controls"
 #~ msgstr "Controles flotantes"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
-
 #~ msgid "Two pass zooming"
 #~ msgstr "Zoom de doble pasada"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrado"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "Nº"
 
@@ -6800,9 +8599,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Command Line"
 #~ msgstr "Línea de comandos"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
 #~ msgstr ""
@@ -6933,17 +8729,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ "a:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo mover archivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -7037,9 +8822,6 @@ msgstr "Error al renombrar archivo"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nombre original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"